← Pride and Prejudice

Pride and Prejudice — Page 23

English → Thai CHAPTER XVIII. Level 8/10

Bingley and his sisters on the elegance of their entertainment, and the hospitality and politeness which had marked their behaviour to their guests.

บิงลีย์และพี่สาวของเขาในเรื่องความสง่างามของการบันเทิงของพวกเขา และความเอื้อเฟื้อเผื่อแผ่และความสุภาพอ่อนโยนซึ่งเป็นเครื่องหมายของพฤติกรรมที่มีต่อแขกของพวกเขา

Darcy said nothing at all.

ดาร์ซี่ไม่ได้พูดอะไรเลย

Mr. Bennet, in equal silence, was enjoying the scene.

คุณเบนเน็ตนั่งนิ่งเช่นกัน กำลังเพลิดเพลินกับฉากที่เกิดขึ้น

Mr. Bingley and Jane were standing together a little detached from the rest, and talked only to each other.

คุณบิงลีย์และเจนยืนอยู่ด้วยกันแยกออกจากคนอื่นเล็กน้อย และพูดคุยกันเพียงสองคน

Elizabeth preserved as steady a silence as either Mrs. Hurst or Miss Bingley; and even Lydia was too much fatigued to utter more than the occasional exclamation of "Lord, how tired I am!" accompanied by a violent yawn.

เอลิซาเบธรักษาความเงียบได้มั่นคงไม่ต่างจากคุณนายเฮิร์สต์หรือมิสบิงลีย์ และแม้แต่ลีเดียก็เหนื่อยเกินกว่าจะพูดอะไรได้มากกว่าการอุทานเป็นครั้งคราวว่า "โอ้โห ฉันเหนื่อยจริงๆ!" พร้อมกับหาวอย่างรุนแรง

When at length they arose to take leave, Mrs. Bennet was most pressingly civil in her hope of seeing the whole family soon at Longbourn; and addressed herself particularly to Mr. Bingley, to assure him how happy he would make them, by eating a family dinner with them at any time, without the ceremony of a formal invitation.

เมื่อในที่สุดพวกเขาลุกขึ้นเพื่อลากลับ คุณนายเบนเน็ตแสดงความสุภาพอย่างกระตือรือร้นในความหวังที่จะได้พบทั้งครอบครัวในไม่ช้าที่ลองบอร์น และได้พูดกับคุณบิงลีย์โดยเฉพาะ เพื่อยืนยันให้เขาทราบว่าเขาจะทำให้พวกเขาดีใจเพียงใด หากเขามารับประทานอาหารค่ำแบบครอบครัวกับพวกเขาเมื่อใดก็ได้ โดยไม่ต้องรอพิธีการเชิญอย่างเป็นทางการ

Bingley was all grateful pleasure; and he readily engaged for taking the earliest opportunity of waiting on her after his return from London, whither he was obliged to go the next day for a short time.

บิงลีย์รู้สึกยินดีและขอบคุณอย่างยิ่ง และเขาก็รับปากอย่างเต็มใจว่าจะรีบมาเยี่ยมเธอโดยเร็วที่สุดหลังจากกลับจากลอนดอน ซึ่งเขาจำเป็นต้องไปในวันรุ่งขึ้นเป็นระยะเวลาสั้นๆ

Mrs. Bennet was perfectly satisfied; and quitted the house under the delightful persuasion that, allowing for the necessary preparations of settlements, new carriages, and wedding clothes, she should undoubtedly see her daughter settled at Netherfield in the course of three or four months.

คุณนายเบนเน็ตพอใจอย่างยิ่ง และออกจากบ้านด้วยความเชื่ออันน่ายินดีว่า เมื่อคำนึงถึงการเตรียมการที่จำเป็นสำหรับการตกลงทรัพย์สิน รถม้าคันใหม่ และชุดแต่งงาน เธอจะได้เห็นลูกสาวของเธอปักหลักอยู่ที่เนเธอร์ฟิลด์อย่างแน่นอนภายในสามหรือสี่เดือน

Of having another daughter married to Mr.

ในส่วนของการมีลูกสาวอีกคนแต่งงานกับคุณ

Vocabulary

และ
lae — And; used to connect words or clauses
พี่สาว
phii saao — Older sister; female elder sibling
ของ
khoong — Of; belonging to; possessive particle
เขา
khao — He, she, they; third-person pronoun
ใน
nai — In, inside, within; preposition of location
เรื่อง
rueang — Story, matter, topic, affair
ความ
khwaam — Nominalizing prefix indicating a state or quality
สง่างาม
sa-ngaa ngaam — Elegant, graceful, dignified in appearance or manner
การ
kaan — Nominalizing prefix indicating an action or process
บันเทิง
ban-thoeng — Entertainment, amusement, fun
พวก
phuak — Group, bunch; plural marker for people
เอื้อเฟื้อ
uea-fuea — Generous, helpful, accommodating toward others
เผื่อแผ่
phuea phae — Generous, sharing freely with others
สุภาพ
su-phaap — Polite, courteous, well-mannered
อ่อนโยน
oon-yoon — Gentle, soft, tender in manner
ซึ่ง
sueng — Which, that; relative pronoun connector
เป็น
pen — To be; linking verb indicating state or identity
เครื่องหมาย
khrueang maai — Sign, mark, symbol, indicator
พฤติกรรม
phruet-ti-gam — Behavior, conduct, actions of a person
ที่
thii — At, which, that; place or relative pronoun
มี
mii — To have, to possess, there is/are
ต่อ
too — Toward, against, per; connective preposition
แขก
khaek — Guest, visitor, company invited to a place
ไม่
mai — Not; negation particle
ได้
dai — Can, able to; past tense auxiliary or to get
พูด
phuut — To speak, to talk, to say
อะไร
a-rai — What; interrogative or indefinite pronoun
เลย
loei — At all, ever; emphasizes negation or extent
คุณ
khun — You; polite title Mr./Mrs./Ms.
นั่ง
nang — To sit, to be seated
นิ่ง
ning — Still, motionless, silent, without movement
เช่น
chen — Such as, for example, like
กัน
gan — Together, each other; reciprocal particle
กำลัง
gam-lang — Currently doing; present progressive auxiliary
เพลิดเพลิน
phloet-phloen — To enjoy, to be amused, to delight in something
กับ
gap — With, together with; preposition of accompaniment
ฉาก
chaak — Scene, setting, backdrop of an event
เกิด
goot — To occur, to happen, to be born
ขึ้น
khuen — Up, to rise; directional or aspect particle
ยืน
yuen — To stand, to be standing upright
อยู่
yuu — To stay, to be located, continuous aspect marker
ด้วยกัน
duai gan — Together, jointly, alongside one another
แยก
yaek — To separate, to split, to divide apart
ออก
ook — Out, outward; directional particle indicating exit
จาก
jaak — From, away from; preposition of origin or separation
คน
khon — Person, people; classifier for humans
อื่น
uuen — Other, another, else; referring to different things
เล็กน้อย
lek nooi — A little, slightly, a small amount
พูดคุย
phuut khui — To chat, to converse casually with someone
เพียง
phiang — Only, merely, just; limiting adverb
สอง
soong — Two; the number 2
รักษา
rak-saa — To maintain, preserve, protect, or treat medically
เงียบ
ngiap — Quiet, silent, hushed
มั่นคง
man-khong — Stable, firm, steady, secure
ต่าง
taang — Different, various; each one separately
คุณนาย
khun naai — Mrs., Madam; polite title for married woman
หรือ
rue — Or; disjunctive conjunction or question particle
มิส
Mit — Miss; English title for unmarried woman
แม้แต่
mae tae — Even, not even; emphatic concessive particle
ก็
go — Also, too, then; connective or concessive particle
เหนื่อย
nueai — Tired, weary, exhausted
เกิน
goen — Too much, exceeding, beyond a limit
กว่า
gwaa — More than, rather than; comparative particle
จะ
ja — Will, going to; future tense auxiliary
มาก
maak — Much, many, a lot, very
อุทาน
u-thaan — To exclaim, to cry out; an exclamation
ครั้งคราว
khrang khraao — Occasionally, from time to time, now and then
ว่า
waa — That; quotative or complementizer particle
โอ้โห
oo-hoo — Oh wow! Exclamation of surprise or admiration
ฉัน
chan — I, me; first-person pronoun (informal, often female)
จริงๆ
jing jing — Really, truly, actually; emphatic adverb
พร้อม
phroom — Ready, prepared, along with, together with
หาว
haao — To yawn; the act of yawning
อย่าง
yaang — In a manner of, like, as; adverbial particle
รุนแรง
run raeng — Violent, severe, intense, forceful
เมื่อ
muea — When, at the time that; temporal conjunction
ที่สุด
thii sut — Most, -est; superlative marker
ลุก
luk — To get up, to rise from a seated position
เพื่อ
phuea — In order to, for the purpose of
ลา
laa — To bid farewell, to take leave
กลับ
glap — To return, to go back; back
แสดง
sa-daeng — To show, to express, to perform, to display
กระตือรือร้น
gra-tuea-rue-ron — Enthusiastic, eager, keen, zealous
หวัง
wang — To hope, to wish for something desired
พบ
phop — To meet, to encounter, to find
ทั้ง
thang — All, both, entire; inclusive marker
ครอบครัว
khroob-khrua — Family; a group of related people
ไม่ช้า
mai chaa — Soon, before long, in a short while
โดย
dooi — By, through, via; means or agent preposition
เฉพาะ
cha-phoo — Specifically, exclusively, in particular
ยืนยัน
yuen-yan — To confirm, to affirm, to assert firmly
ให้
hai — To give; causative or purpose particle
ทราบ
saap — To know, to be informed (polite register)
ทำ
tham — To do, to make, to perform an action
ดีใจ
dii jai — Happy, glad, pleased, delighted
ใด
dai — Any, which; interrogative or indefinite determiner
หาก
haak — If, should, in case; conditional conjunction
มา
maa — To come; directional particle toward speaker
รับประทาน
rap-pra-thaan — To eat; formal polite word for eating
อาหาร
aa-haan — Food, meal, nourishment
ค่ำ
kham — Evening, nightfall; the evening time
แบบ
baep — Style, type, manner, format
ต้อง
tong — Must, have to, need to; obligation auxiliary
รอ
roo — To wait, to await someone or something
พิธีการ
phi-thii-gaan — Formality, ceremony, official protocol
เชิญ
choen — To invite, to welcome; polite invitation word
ทางการ
thaang-gaan — Official, formal; pertaining to official matters
รู้สึก
ruu-suek — To feel, to sense, to experience an emotion
ยินดี
yin-dii — Pleased, delighted, willing, glad to help
ขอบคุณ
khoob-khun — Thank you; expression of gratitude
ยิ่ง
ying — Even more, all the more; intensifying adverb
รับปาก
rap-paak — To promise, to agree verbally, to give one's word
เต็มใจ
tem jai — Willing, wholehearted, eager to do something
รีบ
reep — To hurry, to rush, to act quickly
เยี่ยม
yiam — To visit; excellent, superb
เธอ
thoe — She, her, you (informal); second or third person pronoun
เร็ว
reo — Fast, quick, soon, rapid
หลัง
lang — After, behind, back; rear or temporal preposition
จำเป็น
jam-pen — Necessary, essential, required, must
ไป
pai — To go; directional particle away from speaker
วัน
wan — Day; a 24-hour period
รุ่งขึ้น
rung khuen — The next day, the following morning
ระยะเวลา
ra-ya-we-laa — Period of time, duration, time span
สั้นๆ
san san — Briefly, shortly; for a short time
พอใจ
phoo jai — Satisfied, content, pleased with something
บ้าน
baan — House, home; one's residence
ด้วย
duai — Also, too, with; accompaniment or addition particle
เชื่อ
chuea — To believe, to trust, to have faith in
อัน
an — General classifier; a thing or item
น่า
naa — Worth, deserving of; precedes adjective for desirability
คำนึง
kham-nueng — To consider, to take into account, to reflect on
ถึง
thueng — To, until, reaching; preposition of destination
เตรียมการ
triam-gaan — To prepare, to make arrangements, to get ready
สำหรับ
sam-rap — For, intended for; beneficiary preposition
ตกลง
tok-long — To agree, to settle, to reach an agreement
ทรัพย์สิน
sap-sin — Property, assets, wealth, possessions
รถม้า
rot maa — Horse carriage, horse-drawn vehicle
คัน
khan — Classifier for vehicles; itchy feeling
ใหม่
mai — New, fresh, recently acquired
ชุด
chut — Set, outfit, suit, uniform, costume
แต่งงาน
taeng-ngaan — To marry, to get married; marriage
เห็น
hen — To see, to notice, to observe visually
ลูกสาว
luuk saao — Daughter; one's female child
ปัก
pak — To plant firmly, to pin, to embroider, to establish
หลัก
lak — Main, principal; a post or stake; foundation
แน่นอน
nae-noon — Certainly, definitely, of course, sure
ภายใน
phaai-nai — Within, inside, no later than a time period
สาม
saam — Three; the number 3
สี่
sii — Four; the number 4
เดือน
duean — Month; also the moon
ส่วน
suan — Part, portion, section; as for, regarding
อีก
iik — More, another, again, additionally
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →