Pride and Prejudice — Page 6
I told you in the library, you know, that I should never speak to you again, and you will find me as good as my word.
ฉันบอกคุณในห้องสมุดแล้ว คุณก็รู้ ว่าฉันจะไม่พูดกับคุณอีกเลย และคุณจะพบว่าฉันทำได้ตามที่พูด
I have no pleasure in talking to undutiful children.
ฉันไม่มีความสุขเลยที่จะพูดกับลูกๆ ที่ไม่เชื่อฟัง
Not that I have much pleasure, indeed, in talking to anybody.
ไม่ใช่ว่าฉันจะมีความสุขมากนักหรอกในการพูดกับใครก็ตาม
People who suffer as I do from nervous complaints can have no great inclination for talking.
คนที่ต้องทนทุกข์กับโรคประสาทอย่างฉันนั้น คงไม่มีความอยากจะพูดคุยกับใครมากนัก
Nobody can tell what I suffer!
ไม่มีใครรู้หรอกว่าฉันต้องทนทุกข์ทรมานแค่ไหน!
But it is always so.
แต่มันก็เป็นเช่นนี้เสมอ
Those who do not complain are never pitied."
คนที่ไม่บ่นนั้นจะไม่มีวันได้รับความเห็นใจ"
Her daughters listened in silence to this effusion, sensible that any attempt to reason with or soothe her would only increase the irritation.
บรรดาลูกสาวของเธอต่างนั่งฟังการระบายอารมณ์นี้อย่างเงียบๆ เพราะรู้ดีว่าการพยายามเหตุผลหรือปลอบโยนเธอนั้นจะยิ่งทำให้เธอหงุดหงิดมากขึ้นเท่านั้น
She talked on, therefore, without interruption from any of them till they were joined by Mr. Collins, who entered with an air more stately than usual, and on perceiving whom, she said to the girls,--
เธอจึงพูดต่อไปโดยไม่มีใครขัดจังหวะ จนกระทั่งคุณคอลลินส์เดินเข้ามาร่วมด้วย ด้วยท่าทีที่สง่าผ่าเผยกว่าปกติ และเมื่อเธอมองเห็นเขา เธอก็พูดกับบรรดาสาวๆ ว่า
"Now, I do insist upon it, that you, all of you, hold your tongues, and let Mr. Collins and me have a little conversation together."
"บัดนี้ ฉันขอยืนกรานว่า พวกคุณทุกคน จงหุบปากไว้ และปล่อยให้คุณคอลลินส์กับฉันได้คุยกันสักเล็กน้อย"
Elizabeth passed quietly out of the room, Jane and Kitty followed, but Lydia stood her ground, determined to hear all she could; and Charlotte, detained first by the civility of Mr. Collins, whose inquiries after herself and all her family were very minute, and then by a little curiosity, satisfied herself with walking to the window and pretending not to hear.
เอลิซาเบธเดินออกจากห้องอย่างเงียบๆ เจนและคิตตี้ตามออกไป แต่ลิเดียยืนหยัดอยู่กับที่ ตั้งใจจะฟังให้ได้มากที่สุด ส่วนชาร์ลอตต์ ถูกดึงให้อยู่ก่อนด้วยความสุภาพของคุณคอลลินส์ ซึ่งถามไถ่เรื่องของเธอและครอบครัวอย่างละเอียด และต่อมาด้วยความอยากรู้อยากเห็นเล็กน้อย เธอจึงพอใจที่จะเดินไปที่หน้าต่างและแกล้งทำเป็นไม่ได้ยิน
In a doleful voice Mrs. Bennet thus began the projected conversation:--
ด้วยน้ำเสียงที่เศร้าโศก คุณนายเบนเน็ตจึงเริ่มต้นการสนทนาที่วางแผนไว้ว่า
"Oh, Mr. Collins!
"โอ้ คุณคอลลินส์!
Vocabulary
- ฉัน
- chan — First person pronoun, meaning 'I' or 'me'
- บอก
- bok — To tell or inform someone something
- คุณ
- khun — You; also a polite title before names
- ใน
- nai — In, inside, within a place or thing
- ห้องสมุด
- hong samut — Library, a place for reading and books
- แล้ว
- laeo — Already; indicates completed action or 'then'
- ก็
- ko — Also, then; connects clauses or adds emphasis
- รู้
- ru — To know or be aware of something
- ว่า
- wa — That; introduces a subordinate clause or quote
- จะ
- ja — Will, going to; future tense marker
- ไม่
- mai — Not; general negation particle
- พูด
- phut — To speak or say something
- กับ
- kap — With; together with someone or something
- อีก
- ik — More, again, another time
- เลย
- loei — At all; so, therefore; emphasizes negation
- และ
- lae — And; connects words, phrases, or clauses
- พบ
- phop — To meet or encounter someone
- ทำ
- tham — To do, make, or perform an action
- ได้
- dai — Can, able to; indicates possibility or past action
- ตาม
- tam — To follow; according to
- ที่
- thi — At, which; relative pronoun or place marker
- มี
- mi — To have or there is something
- ความสุข
- khwam suk — Happiness, joy, a state of contentment
- ลูกๆ
- luk luk — Children; plural reduplication of 'child'
- เชื่อฟัง
- chuea fang — To obey or listen to someone's instructions
- ไม่ใช่
- mai chai — Is not; used to negate identity or classification
- มาก
- mak — Much, many, a lot of something
- นัก
- nak — Very, excessively; intensifier, often in negation
- หรอก
- rok — Particle softening denial or contradiction
- การ
- kan — Nominalizer prefix; action or process of doing
- ใคร
- khrai — Who, someone, anyone; question word for person
- คน
- khon — Person, people; classifier for humans
- ต้อง
- tong — Must, have to; expresses necessity or obligation
- ทน
- thon — To endure, tolerate, or bear hardship
- ทุกข์
- thuk — Suffering, sorrow, distress
- โรค
- rok — Disease, illness, sickness
- ประสาท
- prasat — Nerve; colloquially means crazy or neurotic
- อย่าง
- yang — Way, manner, type; like, as
- นั้น
- nan — That, those; demonstrative pronoun pointing away
- คง
- khong — Probably, likely; expresses assumption or likelihood
- ความ
- khwam — Nominalizer for abstract nouns, meaning or state
- อยาก
- yak — To want or desire something strongly
- พูดคุย
- phut khui — To chat or converse casually with someone
- ทุกข์ทรมาน
- thuk thoraman — To suffer greatly, be tormented or in anguish
- แค่
- khae — Just, only, merely; limits scope or amount
- ไหน
- nai — Where, which; question word for location or choice
- แต่
- tae — But, however; introduces a contrasting clause
- มัน
- man — It; third person pronoun for things or animals
- เป็น
- pen — To be; indicates state, identity, or condition
- เช่นนี้
- chen ni — Like this, in this way, such as this
- เสมอ
- samo — Always, consistently, all the time
- บ่น
- bon — To complain, grumble, or whine about something
- วัน
- wan — Day; a unit of time
- ได้รับ
- dai rap — To receive or obtain something
- เห็นใจ
- hen jai — To sympathize or feel compassion for someone
- บรรดา
- banda — All of, the group of; collective determiner
- ลูกสาว
- luk sao — Daughter, a female child
- ของ
- khong — Of, belonging to; possession marker
- เธอ
- thoe — She, her, you (informal feminine)
- ต่าง
- tang — Different, various; each individually
- นั่ง
- nang — To sit down
- ฟัง
- fang — To listen to someone or something
- ระบาย
- rabai — To vent, release emotions or frustrations
- อารมณ์
- aram — Emotion, mood, feeling
- นี้
- ni — This, these; demonstrative pronoun pointing nearby
- เงียบๆ
- ngiap ngiap — Quietly, silently; in a hushed manner
- เพราะ
- phro — Because, since; introduces a reason
- รู้ดี
- ru di — To know well; to be fully aware
- พยายาม
- phayayam — To try, attempt, or make an effort
- ใช้
- chai — To use or make use of something
- เหตุผล
- hetphon — Reason, logic, rationale
- หรือ
- rue — Or; used in questions and alternatives
- ปลอบโยน
- plop yon — To console, comfort, or soothe someone
- ยิ่ง
- ying — Even more, increasingly; intensifies comparison
- ทำให้
- tham hai — To cause or make something happen
- หงุดหงิด
- ngut ngit — Irritable, annoyed, easily agitated
- ขึ้น
- khuen — Up; increases or rises; directional complement
- เท่านั้น
- thao nan — Only, just that, nothing more
- จึง
- jueng — Therefore, so, consequently
- ต่อไป
- to pai — Continue, from now on, onwards
- โดย
- doi — By, by means of; indicates method or agent
- ขัด
- khat — To interrupt, obstruct, or go against
- จังหวะ
- changwa — Rhythm, timing, beat, or moment
- จนกระทั่ง
- jon krathang — Until, up to the point that
- เดิน
- doen — To walk
- เข้า
- khao — To enter, go in; inward directional particle
- มา
- ma — To come; toward the speaker direction
- ร่วม
- ruam — To join, participate, share together
- ด้วย
- duay — Also, too, with; accompaniment particle
- ท่าที
- thathi — Manner, bearing, demeanor, attitude
- สง่าผ่าเผย
- sa-nga pha phoei — Dignified, stately, and impressively graceful
- กว่า
- kwa — More than, compared to; comparative particle
- ปกติ
- pakati — Normal, ordinary, usual
- เมื่อ
- muea — When, at the time that; temporal conjunction
- มองเห็น
- mong hen — To see, to be able to see visually
- เขา
- khao — He, she, they; third person pronoun
- สาวๆ
- sao sao — Young women, girls; plural reduplication
- บัดนี้
- bat ni — Now, at this moment; formal or literary term
- ขอ
- kho — To request, ask for something politely
- ยืนกราน
- yuen kran — To insist firmly, persist in a demand
- พวก
- phuak — Group, bunch of; they, those people
- ทุก
- thuk — Every, all, each
- จง
- jong — Imperative particle; let, shall, must do
- หุบปาก
- hup pak — To shut up, be quiet, close one's mouth
- ไว้
- wai — Keep, hold; for future use; perfective aspect
- ปล่อย
- ploi — To let go, release, allow
- ให้
- hai — To give; causative marker; for, so that
- คุย
- khui — To chat, talk casually
- กัน
- kan — Together, each other; mutual action marker
- สัก
- sak — Just, about, a little; indefinite small amount
- เล็กน้อย
- lek noi — A little, a small amount, slightly
- ออก
- ok — To exit, go out; outward directional particle
- จาก
- jak — From, away from; indicates origin or departure
- ห้อง
- hong — Room, a space within a building
- ไป
- pai — To go; away from the speaker direction
- ยืนหยัด
- yuen yat — To stand firm, persist, maintain one's position
- อยู่
- yu — To stay, be located; ongoing aspect marker
- ตั้งใจ
- tang jai — To intend, be determined, pay attention
- ที่สุด
- thi sut — Most, the most; superlative marker
- ส่วน
- suan — Part, portion; as for, regarding
- ถูก
- thuk — To be correct; passive marker; cheap
- ดึง
- dueng — To pull or draw something toward oneself
- ก่อน
- kon — Before, first, prior to
- สุภาพ
- suphap — Polite, courteous, well-mannered
- ซึ่ง
- sueng — Which, that; relative pronoun connector
- ถามไถ่
- tham thai — To inquire, ask questions out of concern
- เรื่อง
- rueang — Matter, story, issue, topic, about
- ครอบครัว
- khropkhrua — Family, household
- ละเอียด
- la-iat — Detailed, thorough, fine, meticulous
- ต่อมา
- to ma — Later, afterwards, subsequently
- อยากรู้อยากเห็น
- yak ru yak hen — Curious, eager to know and see things
- พอใจ
- pho jai — Satisfied, content, pleased with something
- หน้าต่าง
- na tang — Window of a building
- แกล้ง
- klaeng — To pretend; to tease or deliberately bother
- ทำเป็น
- tham pen — To pretend, act as if doing something
- ได้ยิน
- dai yin — To hear, to catch a sound
- น้ำเสียง
- nam siang — Tone of voice, vocal quality
- เศร้าโศก
- sao sok — Sorrowful, grieving, deeply sad
- คุณนาย
- khun nai — Mrs., madam; respectful title for a woman
- เริ่มต้น
- roem ton — To begin, start something
- สนทนา
- sontana — To converse, hold a conversation formally
- วางแผน
- wang phaen — To plan, make a plan or scheme
- โอ้
- o — Oh! Exclamation of surprise or emotion
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →