Pride and Prejudice — Page 1
[Illustration]
[ภาพประกอบ]
The discussion of Mr. Collins's offer was now nearly at an end, and Elizabeth had only to suffer from the uncomfortable feelings necessarily attending it, and occasionally from some peevish allusion of her mother.
การสนทนาเรื่องข้อเสนอของมิสเตอร์คอลลินส์บัดนี้ใกล้จะสิ้นสุดลงแล้ว และเอลิซาเบธมีเพียงแต่ต้องทนทุกข์กับความรู้สึกอึดอัดใจที่จำเป็นต้องมาพร้อมกับมัน และบางครั้งก็ต้องทนกับการพาดพิงอย่างขุ่นเคืองของแม่ของเธอ
As for the gentleman himself, _his_ feelings were chiefly expressed, not by embarrassment or dejection, or by trying to avoid her, but by stiffness of manner and resentful silence.
ส่วนตัวสุภาพบุรุษเองนั้น ความรู้สึกของ_เขา_ถูกแสดงออกมาเป็นหลัก ไม่ใช่ด้วยความอับอายหรือความหดหู่ หรือด้วยการพยายามหลีกเลี่ยงเธอ แต่ด้วยกิริยาที่แข็งกระด้างและความเงียบที่เต็มไปด้วยความขุ่นเคือง
He scarcely ever spoke to her; and the assiduous attentions which he had been so sensible of himself were transferred for the rest of the day to Miss Lucas, whose civility in listening to him was a seasonable relief to them all, and especially to her friend.
เขาแทบจะไม่เคยพูดกับเธอเลย และความใส่ใจอย่างขยันขันแข็งที่เขาเคยแสดงให้เธอรู้สึกได้นั้น ได้ถูกโอนไปยังมิสลูคัสตลอดช่วงที่เหลือของวัน ซึ่งความสุภาพของเธอในการรับฟังเขานั้นเป็นการบรรเทาที่เหมาะเวลาสำหรับทุกคน และโดยเฉพาะอย่างยิ่งสำหรับเพื่อนของเธอ
The morrow produced no abatement of Mrs. Bennet's ill humour or ill health.
วันรุ่งขึ้นก็ไม่ได้ทำให้อารมณ์เสียหรืออาการป่วยของนางเบนเน็ตดีขึ้นแต่อย่างใด
Mr. Collins was also in the same state of angry pride.
มิสเตอร์คอลลินส์ก็อยู่ในสภาวะแห่งความภาคภูมิใจที่โกรธเคืองเช่นเดียวกัน
Elizabeth had hoped that his resentment might shorten his visit, but his plan did not appear in the least affected by it.
เอลิซาเบธหวังว่าความขุ่นเคืองของเขาอาจทำให้การมาเยือนของเขาสั้นลง แต่แผนของเขาดูเหมือนจะไม่ได้รับผลกระทบแม้แต่น้อย
He was always to have gone on Saturday, and to Saturday he still meant to stay.
เขาตั้งใจที่จะออกเดินทางในวันเสาร์อยู่แล้ว และเขาก็ยังคงตั้งใจที่จะอยู่จนถึงวันเสาร์
After breakfast, the girls walked to Meryton, to inquire if Mr. Wickham were returned, and to lament over his absence from the Netherfield ball.
หลังอาหารเช้า สาวๆ เดินไปที่เมริตัน เพื่อสอบถามว่ามิสเตอร์วิคแฮมกลับมาแล้วหรือยัง และเพื่อคร่ำครวญถึงการที่เขาขาดงานบอลที่เนเธอร์ฟิลด์
He joined them on their entering the town, and attended them to their aunt's, where his regret and vexation and the concern of everybody were well talked over.
เขาได้เข้าร่วมกับพวกเธอเมื่อพวกเธอเข้าสู่เมือง และได้ติดตามพวกเธอไปยังบ้านของป้า ซึ่งที่นั่นความเสียใจและความรำคาญของเขาและความเป็นห่วงของทุกคนได้ถูกพูดถึงอย่างละเอียด
To Elizabeth, however, he voluntarily acknowledged that the necessity of his absence _had_ been self-imposed.
อย่างไรก็ตาม เขาได้ยอมรับกับเอลิซาเบธโดยสมัครใจว่าความจำเป็นที่ต้องขาดงานของเขานั้น_เป็น_สิ่งที่เขากำหนดขึ้นเอง
Vocabulary
- ภาพประกอบ
- phâap prà-kɔ̀ɔp — Illustration or accompanying image in a text
- การ
- kaan — Prefix nominalizing a verb or action
- สนทนา
- sǒn-tʰa-naa — To converse or have a conversation
- เรื่อง
- rʉ̂aŋ — Topic, story, or matter being discussed
- ข้อเสนอ
- kʰɔ̂ɔ-sà-nǒo — A proposal or offer made to someone
- ของ
- kʰɔ̌ɔŋ — Of; belonging to someone or something
- บัดนี้
- bàt-níi — Now; at this present moment (formal)
- ใกล้
- klâi — Near; close to something in distance or time
- จะ
- jà — Will; future tense marker in Thai
- สิ้นสุด
- sîn-sùt — To end or come to a conclusion
- ลง
- loŋ — Down; directional particle indicating decrease or ending
- แล้ว
- lɛ́ɛo — Already; indicates a completed action
- และ
- lɛ́ — And; conjunction linking words or clauses
- มี
- mii — To have; to possess something
- เพียงแต่
- pʰiaŋ-tɛ̀ɛ — Only; merely; nothing more than
- ต้อง
- tɔ̂ŋ — Must; to have to do something
- ทนทุกข์
- tʰon-tʰúk — To endure suffering or hardship
- กับ
- kàp — With; together with someone or something
- ความรู้สึก
- kʰwaam-rúu-sʉ̀k — Feeling or emotion experienced by someone
- อึดอัดใจ
- ʔʉ̀t-ʔàt-jai — Feeling uncomfortable or ill at ease
- ที่
- tʰîi — That; which; relative pronoun or place marker
- จำเป็น
- jam-pen — Necessary; required in a given situation
- มา
- maa — To come; directional particle toward speaker
- พร้อม
- pʰrɔ́ɔm — Ready; prepared for something
- มัน
- man — It; third-person pronoun for things or animals
- บางครั้ง
- baaŋ-kráŋ — Sometimes; occasionally occurring
- ก็
- kɔ̂ɔ — Also; then; particle showing continuation or concession
- ทน
- tʰon — To endure or tolerate something unpleasant
- พาดพิง
- pʰâat-pʰiŋ — To allude to or make reference to someone
- อย่าง
- yàaŋ — In a manner; kind or type of something
- ขุ่นเคือง
- kʰùn-kʰɯaŋ — Feeling resentful or displeased about something
- แม่
- mɛ̂ɛ — Mother; female parent
- เธอ
- tʰəə — She/her; second or third person pronoun
- ส่วน
- sùan — Part; portion; as for (discourse marker)
- ตัว
- tua — Body; self; classifier for animals and clothes
- สุภาพบุรุษ
- sù-pʰâap-bù-rùt — Gentleman; a polite and refined man
- เอง
- eeŋ — Oneself; emphasizes the subject doing the action
- นั้น
- nán — That; demonstrative pronoun for something distant
- เขา
- kʰǎo — He/she/him/her; third-person pronoun
- ถูก
- tʰùuk — To be done to; passive marker in Thai
- แสดงออก
- sà-dɛɛŋ-ʔɔ̀ɔk — To express or show one's feelings outwardly
- เป็น
- pen — To be; linking verb indicating state or identity
- หลัก
- làk — Main; principal; primary characteristic
- ไม่ใช่
- mâi-châi — Is not; negation of identity or classification
- ด้วย
- dûay — With; also; by means of something
- ความ
- kʰwaam — Nominalizing prefix for abstract concepts
- อับอาย
- ʔàp-aai — Feeling ashamed or embarrassed about something
- หรือ
- rʉ̌ʉ — Or; question particle at end of sentence
- หดหู่
- hòt-hùu — Feeling depressed or disheartened
- พยายาม
- pʰa-yaa-yaam — To try hard or make an effort
- หลีกเลี่ยง
- lìik-lîaŋ — To avoid or evade something or someone
- แต่
- tɛ̀ɛ — But; however; conjunction showing contrast
- กิริยา
- kì-rì-yaa — Behavior; manner; conduct of a person
- แข็งกระด้าง
- kʰɛ̌ŋ-krà-dâaŋ — Stiff and harsh in manner or demeanor
- เงียบ
- ŋîap — Quiet; silent; making little or no sound
- เต็มไปด้วย
- tem-pai-dûay — Full of; filled with something entirely
- แทบจะ
- tʰɛ̂ɛp-jà — Almost; nearly; barely about to do something
- ไม่เคย
- mâi-kʰəəi — Never; have never done something before
- พูด
- pʰûut — To speak or say something
- เลย
- ləəi — At all; ever; particle intensifying negation
- ใส่ใจ
- sài-jai — To pay attention or care about something
- ขยันขันแข็ง
- kʰà-yǎn-kʰǎn-kʰɛ̌ŋ — Diligent and hardworking in one's efforts
- เคย
- kʰəəi — Used to; ever done something in the past
- แสดง
- sà-dɛɛŋ — To show or demonstrate something
- ให้
- hâi — To give; causative marker in Thai grammar
- รู้สึก
- rúu-sʉ̀k — To feel or sense an emotion
- ได้
- dâi — Can; able to; past tense or ability marker
- โอน
- oon — To transfer something to another person
- ไปยัง
- pai-yaŋ — To go toward or directed at something
- ตลอด
- tà-lɔ̀ɔt — Throughout; all along a period of time
- ช่วง
- chûaŋ — Period or span of time or space
- เหลือ
- lʉ̌a — Remaining; left over after use
- วัน
- wan — Day; a period of twenty-four hours
- ซึ่ง
- sʉ̂ŋ — Which; that; relative clause connector
- สุภาพ
- sù-pʰâap — Polite; courteous in speech and behavior
- ใน
- nai — In; inside; within a place or time
- รับฟัง
- ráp-faŋ — To listen and receive what is being said
- บรรเทา
- ban-tʰao — To relieve or alleviate pain or difficulty
- เหมาะเวลา
- mɔ̀ɔ-wee-laa — Timely; appropriate or well-timed moment
- สำหรับ
- sǎm-ràp — For; intended for a specific person or purpose
- ทุกคน
- tʰúk-kʰon — Everyone; all people without exception
- โดยเฉพาะอย่างยิ่ง
- dooi-chà-pʰɔ́-yàaŋ-yîŋ — Especially; particularly above all others
- เพื่อน
- pʰɯ̂an — Friend; a person one has a close bond with
- รุ่งขึ้น
- rûŋ-kʰʉ̂n — The next day; the following morning
- ไม่ได้
- mâi-dâi — Did not; was unable to do something
- ทำให้
- tʰam-hâi — To cause or make something happen
- อารมณ์เสีย
- aa-rom-sǐa — To be in a bad mood; upset emotionally
- อาการป่วย
- aa-kaan-pùai — Symptoms of illness; a sick condition
- นาง
- naaŋ — Mrs.; honorific title for a married woman
- ดีขึ้น
- dii-kʰʉ̂n — To improve; to get better than before
- แต่อย่างใด
- tɛ̀ɛ-yàaŋ-dai — In any way; used to negate any degree
- อยู่
- yùu — To stay or be located somewhere
- สภาวะ
- sà-pʰaa-wá — State or condition of a person or thing
- แห่ง
- hɛ̀ŋ — Of; classifier for places and institutions
- ภาคภูมิใจ
- pʰâak-pʰuum-jai — To feel proud of someone or something
- โกรธเคือง
- krôot-kʰɯaŋ — Angry and resentful toward someone
- เช่นเดียวกัน
- chên-diao-kan — Similarly; in the same way as well
- หวัง
- wǎŋ — To hope or wish for something
- ว่า
- wâa — That; quotative or complementizer particle
- อาจ
- àat — Might; may; expressing possibility
- มาเยือน
- maa-yɯan — To come visit or pay a visit
- สั้น
- sân — Short; brief in length or duration
- แผน
- pʰɛ̌ɛn — Plan; a prepared course of action
- ดูเหมือน
- duu-mʉ̌an — To seem or appear to be a certain way
- รับ
- ráp — To receive or accept something given
- ผลกระทบ
- pʰon-krà-tʰop — Impact or effect caused by an event
- แม้แต่น้อย
- mɛ́ɛ-tɛ̀ɛ-nɔ́ɔi — Not even a little; not in the slightest
- ตั้งใจ
- tâŋ-jai — To intend or be determined to do something
- ออกเดินทาง
- ʔɔ̀ɔk-dəən-tʰaaŋ — To depart or set off on a journey
- เสาร์
- sǎo — Saturday; the seventh day of the week
- อยู่แล้ว
- yùu-lɛ́ɛo — Already the case; existing state confirmed
- ยังคง
- yaŋ-kʰoŋ — Still; continuing to remain in a state
- จนถึง
- jon-tʰʉ̌ŋ — Until; up to a specific point in time
- หลัง
- lǎŋ — After; behind; following in time or space
- อาหารเช้า
- aa-hǎan-cháo — Breakfast; the first meal of the day
- สาวๆ
- sǎao-sǎao — Young women; girls (plural informal)
- เดิน
- dəən — To walk on foot
- ไป
- pai — To go; directional particle away from speaker
- เพื่อ
- pʰɯ̂a — In order to; for the purpose of
- สอบถาม
- sɔ̀ɔp-tʰǎam — To inquire or ask for information
- กลับมา
- klàp-maa — To return; to come back to a place
- หรือยัง
- rʉ̌ʉ-yaŋ — Yet; have (you/they) done it yet?
- คร่ำครวญ
- khrâm-khruan — To lament or complain sorrowfully
- ถึง
- tʰʉ̌ŋ — To reach; about; regarding something
- ขาด
- kʰàat — To lack; to miss; to be absent from
- งานบอล
- ŋaan-bɔɔn — A ball; a formal dance or social event
- เข้าร่วม
- kʰâo-rûam — To join or participate in an event
- พวกเธอ
- pʰûak-tʰəə — They/them (referring to a group of females)
- เมื่อ
- mɯ̂a — When; at the time that something happened
- เข้าสู่
- kʰâo-sùu — To enter into a place or state
- เมือง
- mɯaŋ — City; town; a populated urban area
- ติดตาม
- tìt-taam — To follow or track someone or something
- บ้าน
- bâan — House; home; one's place of residence
- ป้า
- pâa — Aunt; older female relative on either side
- ที่นั่น
- tʰîi-nân — There; at that place over there
- เสียใจ
- sǐa-jai — Sad; sorry; feeling regret or grief
- รำคาญ
- ram-kʰaan — Annoyed; feeling irritated by something
- เป็นห่วง
- pen-hùaŋ — To be worried or concerned about someone
- พูดถึง
- pʰûut-tʰʉ̌ŋ — To mention or talk about something
- ละเอียด
- lá-ʔìat — Detailed; thorough; fine in description
- อย่างไรก็ตาม
- yàaŋ-rai-kɔ̂ɔ-taam — However; nevertheless; regardless of that
- ยอมรับ
- yɔɔm-ráp — To accept or acknowledge something willingly
- โดย
- dooi — By; through; by means of something
- สมัครใจ
- sà-màk-jai — Voluntarily; willingly doing something freely
- ความจำเป็น
- kʰwaam-jam-pen — Necessity; something that must be done
- ขาดงาน
- kʰàat-ŋaan — To be absent from work or an event
- สิ่ง
- sìŋ — Thing; object; an item or matter
- กำหนด
- kam-nòt — To set or determine a schedule or rule
- ขึ้น
- kʰʉ̂n — Up; increase; directional particle upward
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →