← Pride and Prejudice

Pride and Prejudice — Page 6

English → Thai CHAPTER XXI. Level 8/10

My brother admires her greatly already; he will have frequent opportunity now of seeing her on the most intimate footing; her relations all wish the connection as much as his own; and a sister's partiality is not misleading me, I think, when I call Charles most capable of engaging any woman's heart.

พี่ชายของฉันชื่นชมเธออย่างมากอยู่แล้ว และในตอนนี้เขาจะมีโอกาสได้พบเธออย่างใกล้ชิดบ่อยครั้งขึ้น ญาติของเธอทุกคนต่างปรารถนาความสัมพันธ์นี้ไม่ต่างจากครอบครัวของเขา และฉันคิดว่าความลำเอียงในฐานะพี่สาวไม่ได้ทำให้ฉันหลงผิด เมื่อฉันกล่าวว่าชาร์ลส์นั้นมีความสามารถอย่างยิ่งในการครองใจหญิงใดก็ได้

With all these circumstances to favour an attachment, and nothing to prevent it, am I wrong, my dearest Jane, in indulging the hope of an event which will secure the happiness of so many?'

ด้วยสถานการณ์ทั้งหมดเหล่านี้ที่เอื้อต่อความผูกพัน และไม่มีสิ่งใดขัดขวาง ฉันผิดไหมเจนที่รักของฉัน ที่จะหวังถึงเหตุการณ์ที่จะนำความสุขมาสู่คนจำนวนมาก'

What think you of _this_ sentence, my dear Lizzy?" said Jane, as she finished it.

คุณคิดอย่างไรกับประโยค _นี้_ ที่รักของฉัน ลิซซี่" เจนกล่าวเมื่อเธออ่านจบ

"Is it not clear enough?

"มันไม่ชัดเจนพอหรือ

Does it not expressly declare that Caroline neither expects nor wishes me to be her sister; that she is perfectly convinced of her brother's indifference; and that if she suspects the nature of my feelings for him she means (most kindly!) to put me on my guard.

มันไม่ได้ประกาศอย่างชัดเจนหรือว่าแคโรไลน์ไม่ได้คาดหวังหรือปรารถนาให้ฉันเป็นน้องสะใภ้ของเธอ ว่าเธอมั่นใจอย่างแน่วแน่ในความเฉยเมยของพี่ชาย และหากเธอสงสัยในธรรมชาติของความรู้สึกที่ฉันมีต่อเขา เธอก็ตั้งใจ (ด้วยความปรารถนาดีอย่างยิ่ง!) ที่จะเตือนฉันให้ระวัง

Can there be any other opinion on the subject?"

จะมีความคิดเห็นอื่นใดในเรื่องนี้ได้อีกหรือ"

"Yes, there can; for mine is totally different.

"ได้ มีแน่นอน เพราะความคิดเห็นของฉันนั้นแตกต่างกันโดยสิ้นเชิง

Will you hear it?"

เธออยากฟังไหม"

"Most willingly."

"ยินดีอย่างยิ่ง"

"You shall have it in a few words.

"ฉันจะบอกเธอในไม่กี่คำ

Miss Bingley sees that her brother is in love with you and wants him to marry Miss Darcy.

มิสบิงลีย์เห็นว่าพี่ชายของเธอหลงรักเธอและต้องการให้เขาแต่งงานกับมิสดาร์ซี

She follows him to town in the hope of keeping him there, and tries to persuade you that he does not care about you."

เธอตามเขาไปในเมืองด้วยความหวังที่จะดึงเขาไว้ที่นั่น และพยายามโน้มน้าวเธอว่าเขาไม่ได้สนใจเธอ"

Jane shook her head.

เจนส่ายหัว

"Indeed, Jane, you ought to believe me.

"จริงๆ แล้ว เจน เธอควรจะเชื่อฉัน

Vocabulary

พี่ชาย
phîi chaai — Older brother in Thai family hierarchy
ของ
khɔ̌ɔng — Possessive particle meaning 'of' or 'belonging to'
ฉัน
chǎn — First-person pronoun 'I' used informally
ชื่นชม
chʉ̂ʉn chom — To admire or appreciate someone or something
เธอ
thəə — Informal pronoun meaning 'she,' 'her,' or 'you'
อย่าง
yàang — In the manner of; a way or type
มาก
mâak — Very much; a lot; greatly
อยู่
yùu — To be located; to stay; to live somewhere
แล้ว
lɛ́ɛo — Already; then; indicates completed action
และ
lɛ́ — Conjunction meaning 'and' connecting clauses
ใน
nai — Preposition meaning 'in' or 'inside'
ตอน
tɔɔn — A period or moment of time; episode
นี้
níi — Demonstrative pronoun meaning 'this'
เขา
khǎo — Third-person pronoun meaning 'he,' 'she,' or 'they'
จะ
jà — Future tense marker indicating intention or prediction
มี
mii — To have; to possess; there is/are
โอกาส
oo-kàat — Opportunity or chance to do something
ได้
dâai — Can; able to; indicates past tense or success
พบ
phóp — To meet or encounter someone
ใกล้ชิด
klâi chít — Close, intimate relationship with someone
บ่อย
bɔ̀i — Often; frequently; happening many times
ครั้ง
khráng — Time; occurrence; a classifier for instances
ขึ้น
khʉ̂n — To rise; go up; indicates increase or improvement
ญาติ
yâat — Relative; family member by blood or marriage
ทุก
thúk — Every; all; each without exception
คน
khon — Person; human being; classifier for people
ต่าง
tàang — Different; various; each one separately
ปรารถนา
praat-tha-nǎa — To wish, desire, or long for something deeply
ความ
khwaam — Nominalizer prefix turning adjectives into abstract nouns
สัมพันธ์
sǎm-phan — Relationship; connection or bond between people
ไม่
mâi — Negation word meaning 'not' or 'no'
จาก
jàak — From; away from a place or person
ครอบครัว
khrɔ̂ɔp-khrua — Family; household unit of related people
คิด
khít — To think; to consider; to have an opinion
ว่า
wâa — That; introduces reported speech or thought
ลำเอียง
lam-iang — To be biased or partial toward someone
ฐานะ
thǎa-ná — Status; position; financial or social standing
พี่สาว
phîi sǎao — Older sister in Thai family hierarchy
ทำให้
tham hâi — To cause; to make something happen
หลงผิด
lǒng phìt — To be misled or deceived into error
เมื่อ
mʉ̂a — When; at the time that something occurred
กล่าว
klàao — To say; to state; formal word for speaking
นั้น
nán — That; demonstrative pronoun referring to something distant
ความสามารถ
khwaam-sǎa-mâat — Ability; skill; capacity to do something
ยิ่ง
yîng — Even more; increasingly; to a greater degree
การ
kaan — Nominalizer prefix for actions or processes
ครองใจ
khrɔɔng jai — To win someone's heart; captivate affection
หญิง
yǐng — Woman; female person
ใด
dai — Any; which; interrogative or relative pronoun
ก็
kɔ̂ɔ — Also; too; particle indicating concession or addition
ด้วย
dûai — Also; with; too; by means of
สถานการณ์
sa-thǎan-kaan — Situation; circumstance; state of current affairs
ทั้งหมด
tháng mòt — All; everything; the whole amount or group
เหล่า
lào — Those; a group of; classifier for groups
ที่
thîi — Relative pronoun 'that/which'; place; location marker
เอื้อ
ʉ̂a — To be favorable; to support or facilitate something
ต่อ
tɔ̀ɔ — Toward; against; per; to continue
ผูกพัน
phùuk phan — To be bonded or emotionally attached to someone
สิ่ง
sìng — Thing; object; matter or affair
ขัดขวาง
khàt khwǎang — To obstruct, hinder, or block someone's progress
ผิด
phìt — Wrong; incorrect; to make a mistake
ไหม
mǎi — Question particle seeking yes/no confirmation
ที่รัก
thîi rák — Dear; beloved; term of endearment for someone
หวัง
wǎng — To hope; to wish for a positive outcome
ถึง
thʉ̌ng — To; until; to reach; about a topic
เหตุการณ์
hèet-kaan — Event; incident; something that has happened
นำ
nam — To lead; to bring; to carry toward
ความสุข
khwaam sùk — Happiness; joy; state of being content
มา
maa — To come; directional particle toward the speaker
สู่
sùu — To; toward; into a destination or state
จำนวน
jam-nuan — Number; quantity; amount of something
คุณ
khun — You; polite second-person pronoun; Mr./Ms. title
อย่างไร
yàang rai — How; in what way; what manner
กับ
kàp — With; and; together with someone or something
ประโยค
prà-yòok — Sentence; a grammatical unit of words
อ่าน
àan — To read text or written material
จบ
jòp — To finish; to complete; to end something
มัน
man — It; informal third-person pronoun for things
ชัดเจน
chát jeen — Clear; obvious; distinct and easy to understand
พอ
phɔɔ — Enough; sufficient; as soon as
หรือ
rʉ̌ʉ — Or; question particle for alternatives
ประกาศ
prà-kàat — To announce; to declare publicly
คาดหวัง
khâat wǎng — To expect; to anticipate a desired outcome
ให้
hâi — To give; to allow; causative verb particle
เป็น
pen — To be; to become; indicates state or identity
น้องสะใภ้
nɔ́ɔng sà-phâi — Younger sister-in-law; brother's wife
มั่นใจ
mân jai — Confident; certain; sure about something
แน่วแน่
nɛ̂o nɛ̂ — Firm; resolute; determined in one's purpose
เฉยเมย
chəəi məəi — Indifferent; apathetic; showing no emotion
หาก
hàak — If; in the case that; conditional conjunction
สงสัย
sǒng sǎi — To doubt; to be suspicious or curious about
ธรรมชาติ
tham-ma-châat — Nature; natural character or innate quality
รู้สึก
rúu sʉ̀k — To feel; to sense an emotion or sensation
ตั้งใจ
tâng jai — To intend; to be determined or focused
ปรารถนาดี
praat-tha-nǎa dii — To wish someone well; to have goodwill
เตือน
tʉan — To warn; to remind someone of something
ระวัง
rá-wang — To be careful; to watch out; to beware
คิดเห็น
khít hěn — Opinion; a view or perspective on something
อื่น
ʉ̀ʉn — Other; another; different from the current one
เรื่อง
rʉ̂ang — Matter; story; topic or subject of discussion
อีก
ìik — More; again; another; additionally
แน่นอน
nɛ̂ɛ nɔɔn — Certainly; of course; definitely true
เพราะ
phrɔ́ — Because; due to; conjunction explaining reason
แตกต่าง
tɛ̀ɛk tàang — To differ; to be different from something else
กัน
kan — Each other; together; reciprocal action particle
โดย
dooi — By; by means of; through an agent
สิ้นเชิง
sîn chəəng — Completely; entirely; thoroughly; without exception
อยาก
yàak — To want; to desire; to feel like doing
ฟัง
fang — To listen; to hear attentively to something
ยินดี
yin dii — Glad; pleased; willing to do something
บอก
bɔ̀ɔk — To tell; to inform; to say to someone
กี่
kìi — How many; interrogative for countable quantities
คำ
kham — Word; a unit of language or speech
มิส
mít — Miss; title for an unmarried woman
เห็น
hěn — To see; to notice; to visually perceive
หลง
lǒng — To be infatuated; lost; to fall for someone
รัก
rák — To love; to feel deep affection for someone
ต้องการ
tɔ̂ɔng kaan — To need; to want; to require something
แต่งงาน
tɛ̀ɛng ngaan — To marry; to get married to someone
ตาม
taam — To follow; according to; in pursuit of
ไป
pai — To go; directional particle away from speaker
เมือง
mʉang — City; town; country or urban settlement
ดึง
dʉng — To pull; to draw toward; to attract
ไว้
wái — To keep; to place; to hold for future use
นั่น
nân — That; demonstrative pointing to something farther away
พยายาม
phá-yaa-yaam — To try; to make an effort to do something
โน้มน้าว
nôom náao — To persuade; to convince someone to change mind
สนใจ
sǒn jai — To be interested in; to pay attention to
ส่าย
sàai — To shake; to sway; to move side to side
หัว
hǔa — Head; top of the body or object
จริงๆ
jing jing — Really; truly; genuinely emphasizing something true
ควร
khuuan — Should; ought to; expresses obligation or advice
เชื่อ
chʉ̂a — To believe; to trust; to have faith in
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →