← Pride and Prejudice

Pride and Prejudice — Page 9

English → Thai CHAPTER XXI. Level 8/10

She represented to her sister, as forcibly as possible, what she felt on the subject, and had soon the pleasure of seeing its happy effect.

เธอได้แสดงให้น้องสาวเห็นอย่างหนักแน่นที่สุดเท่าที่จะทำได้ถึงสิ่งที่เธอรู้สึกในเรื่องนี้ และในไม่ช้าก็มีความยินดีที่ได้เห็นผลอันน่าพึงพอใจของมัน

Jane's temper was not desponding; and she was gradually led to hope, though the diffidence of affection sometimes overcame the hope, that Bingley would return to Netherfield, and answer every wish of her heart.

อารมณ์ของเจนไม่ได้หดหู่ และเธอค่อยๆ ถูกนำให้มีความหวัง แม้ว่าความลังเลใจในความรักจะเอาชนะความหวังนั้นเป็นบางครั้ง ว่าบิงลีย์จะกลับมาที่เนเธอร์ฟิลด์และตอบสนองทุกความปรารถนาของหัวใจเธอ

They agreed that Mrs. Bennet should only hear of the departure of the family, without being alarmed on the score of the gentleman's conduct; but even this partial communication gave her a great deal of concern, and she bewailed it as exceedingly unlucky that the ladies should happen to go away just as they were all getting so intimate together.

พวกเธอตกลงกันว่านางเบนเน็ตควรได้ยินเพียงแค่เรื่องการจากไปของครอบครัวนั้น โดยไม่ต้องตื่นตกใจกับพฤติกรรมของสุภาพบุรุษ แต่แม้แต่การบอกเล่าเพียงบางส่วนนี้ก็ทำให้เธอเป็นห่วงอย่างมาก และเธอร้องคร่ำครวญว่ามันช่างโชคร้ายเหลือเกินที่บรรดาคุณผู้หญิงเหล่านั้นจะต้องจากไปในขณะที่ทุกคนกำลังสนิทสนมกันมากขึ้น

After lamenting it, however, at some length, she had the consolation of thinking that Mr. Bingley would be soon down again, and soon dining at Longbourn; and the conclusion of all was the comfortable declaration, that, though he had been invited only to a family dinner, she would take care to have two full courses.

อย่างไรก็ตาม หลังจากคร่ำครวญอยู่นานพอสมควร เธอก็ได้รับการปลอบใจจากความคิดที่ว่านายบิงลีย์จะกลับลงมาอีกในไม่ช้า และจะมารับประทานอาหารที่ลองบอร์นในเร็วๆ นี้ และบทสรุปของทั้งหมดคือคำประกาศอันน่าพอใจที่ว่า แม้เขาจะได้รับเชิญมาเพียงงานเลี้ยงอาหารค่ำในครอบครัว เธอก็จะดูแลให้มีอาหารครบสองคอร์สเต็มๆ

Vocabulary

เธอ
thoe — She, her, or you (informal pronoun)
ได้
dai — Can, able to, or past tense marker
แสดง
sa-daeng — To show, display, or perform
ให้
hai — To give; causative marker meaning 'to make'
น้องสาว
nong-sao — Younger sister
เห็น
hen — To see or notice something
อย่าง
yang — In a manner of; a way or type
หนักแน่น
nak-naen — Firm, steadfast, or resolute in character
ที่สุด
thi-sut — The most; superlative degree marker
เท่า
thao — As much as; equal amount or degree
ที่
thi — At, which, that; relative clause marker
จะ
ja — Future tense marker; will or going to
ทำได้
tham-dai — To be able to do something
ถึง
thueng — To reach, until, or about (a topic)
สิ่ง
sing — Thing, object, or matter
รู้สึก
ru-suek — To feel an emotion or sensation
ใน
nai — In, inside, within
เรื่อง
rueang — Story, matter, topic, or issue
นี้
ni — This; demonstrative pronoun for nearby things
และ
lae — And; connecting words or clauses
ไม่ช้า
mai-cha — Soon, before long, in a short while
ก็
ko — Also, then, well; discourse particle
มี
mi — To have; there is or there are
ความ
khwam — Nominalizing prefix for abstract nouns
ยินดี
yin-di — Glad, pleased, or happy to do something
ผล
phon — Result, outcome, or fruit
อัน
an — Classifier for small objects; which, that
น่า
na — Worthy of; prefix meaning 'likely to inspire'
พึงพอใจ
phueng-pho-jai — Satisfied, content, or pleased with something
ของ
khong — Of, belonging to; possessive particle
มัน
man — It; informal third-person pronoun
อารมณ์
a-rom — Mood, emotion, or feeling
ไม่ได้
mai-dai — Cannot, did not, or unable to do
หดหู่
hot-hu — Depressed, gloomy, or despondent feeling
ค่อยๆ
khoi-khoi — Gradually, slowly, little by little
ถูก
thuk — To be (passive marker); correct; cheap
นำ
nam — To lead, bring, or carry something
ความหวัง
khwam-wang — Hope or expectation for the future
แม้ว่า
mae-wa — Although, even though, despite the fact
ลังเลใจ
lang-le-jai — To hesitate or be indecisive about something
ความรัก
khwam-rak — Love; romantic or affectionate feeling
เอาชนะ
ao-chana — To overcome, defeat, or conquer something
นั้น
nan — That; demonstrative pronoun for distant things
เป็น
pen — To be; to have a condition or status
บางครั้ง
bang-khrang — Sometimes, occasionally, at times
ว่า
wa — That; complementizer introducing a clause
กลับมา
klap-ma — To come back, return to a place
ตอบสนอง
top-sa-nong — To respond, fulfill, or satisfy a need
ทุก
thuk — Every, all, each
ปรารถนา
prat-tha-na — To desire, wish, or long for something
หัวใจ
hua-jai — Heart; the seat of emotions
พวกเธอ
phuak-thoe — They, them, you all (informal group pronoun)
ตกลง
tok-long — To agree, settle, or okay something
กัน
kan — Together; each other; reciprocal particle
ควร
khuan — Should, ought to, advisable to do
ได้ยิน
dai-yin — To hear a sound or information
เพียง
phiang — Only, merely, just (limiting adverb)
แค่
khae — Only, just, merely (informal limiting word)
การ
kan — Nominalizing prefix indicating an action or process
จากไป
jak-pai — To leave, go away, depart from a place
ครอบครัว
khrop-khrua — Family; one's household or relatives
โดย
doi — By, through, via (agent or means marker)
ไม่
mai — Not; negation particle
ต้อง
tong — Must, have to, need to do
ตื่นตกใจ
tuen-tok-jai — To be startled, alarmed, or frightened suddenly
กับ
kap — With, and, together with
พฤติกรรม
phruet-ti-kam — Behavior, conduct, or manner of acting
สุภาพบุรุษ
su-phap-bu-rut — Gentleman; a polite and honorable man
แต่
tae — But, however, yet (contrast conjunction)
แม้แต่
mae-tae — Even; used to emphasize an extreme case
บอกเล่า
bok-lao — To narrate, recount, or tell a story
บางส่วน
bang-suan — Some part, a portion, partially
ทำให้
tham-hai — To cause, make, or render something
เป็นห่วง
pen-huang — To be worried or concerned about someone
มาก
mak — Very, much, a lot, many
ร้อง
rong — To cry out, sing, or call loudly
คร่ำครวญ
khram-khruan — To lament, wail, or moan in distress
ช่าง
chang — How very; exclamatory intensifier particle
โชคร้าย
chok-rai — Bad luck, misfortune, unlucky
เหลือเกิน
lueа-koen — Excessively, extremely, beyond measure
บรรดา
ban-da — All those; referring collectively to a group
คุณ
khun — You (polite); title of respect Mr./Ms.
ผู้หญิง
phu-ying — Woman, female person
เหล่านั้น
lao-nan — Those; plural demonstrative for distant things
ขณะ
kha-na — While, moment, at the time of
ทุกคน
thuk-khon — Everyone, everybody, all people
กำลัง
kam-lang — Currently doing; present progressive marker
สนิทสนม
sa-nit-sa-nom — Intimate, close, or familiar with someone
มากขึ้น
mak-khuen — More, increasingly, to a greater degree
อย่างไรก็ตาม
yang-rai-ko-tam — However, nevertheless, regardless of that
หลังจาก
lang-jak — After, following a certain event or time
อยู่
yu — To stay, live, or be located somewhere
นาน
nan — Long time, for a lengthy duration
พอสมควร
pho-som-khuan — Fairly, reasonably, moderately, quite enough
ได้รับ
dai-rap — To receive, obtain, or get something
ปลอบใจ
plop-jai — To comfort, console, or soothe someone
จาก
jak — From, away from, since
ความคิด
khwam-khit — Thought, idea, or opinion
ที่ว่า
thi-wa — That; introducing a content clause or idea
กลับ
klap — To return, go back, reverse direction
ลงมา
long-ma — To come down, descend toward the speaker
อีก
ik — Again, another, more, additionally
มา
ma — To come; directional verb toward speaker
รับประทานอาหาร
rap-pra-than a-han — To eat a meal (formal expression)
เร็วๆ
reo-reo — Soon, quickly, in the near future
บทสรุป
bot-sa-rup — Conclusion, summary, final takeaway
ทั้งหมด
thang-mot — All, everything, the whole amount
คือ
khue — Is, meaning, that is to say
คำ
kham — Word, term, or utterance
ประกาศ
pra-kat — To announce, declare, or proclaim publicly
พอใจ
pho-jai — Satisfied, content, pleased with a result
แม้
mae — Even, although, despite (concessive conjunction)
เขา
khao — He, she, him, her, they (pronoun)
เชิญ
choen — To invite someone formally or politely
งาน
ngan — Work, event, party, or task
เลี้ยงอาหารค่ำ
liang a-han kham — A dinner party or evening meal gathering
ดูแล
du-lae — To take care of, look after someone
อาหาร
a-han — Food, meal, cuisine
ครบ
khrop — Complete, full, all accounted for
สอง
song — Two; the number 2
คอร์ส
khos — Course; a part of a meal sequence
เต็มๆ
tem-tem — Fully, completely, wholly, to the brim
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →