← Pride and Prejudice

Pride and Prejudice — Page 1

English → Thai CHAPTER XXII. Level 8/10

[Illustration]

[ภาพประกอบ]

The Bennets were engaged to dine with the Lucases; and again, during the chief of the day, was Miss Lucas so kind as to listen to Mr. Collins.

ครอบครัวเบนเนตมีนัดรับประทานอาหารค่ำกับครอบครัวลูคัส และอีกครั้ง ตลอดช่วงเวลาส่วนใหญ่ของวัน มิสลูคัสก็ใจดีพอที่จะรับฟังมิสเตอร์คอลลินส์

Elizabeth took an opportunity of thanking her.

เอลิซาเบธฉวยโอกาสขอบคุณเธอ

Charlotte assured her friend of her satisfaction in being useful, and that it amply repaid her for the little sacrifice of her time.

ชาร์ลอตต์รับรองกับเพื่อนของเธอว่าเธอพึงพอใจที่ได้เป็นประโยชน์ และนั่นก็ตอบแทนเธอคุ้มค่าสำหรับการเสียสละเวลาเพียงเล็กน้อย

This was very amiable; but Charlotte's kindness extended farther than Elizabeth had any conception of:--its object was nothing less than to secure her from any return of Mr. Collins's addresses, by engaging them towards herself.

นี่เป็นสิ่งที่น่าชื่นชมมาก แต่ความใจดีของชาร์ลอตต์นั้นขยายออกไปไกลกว่าที่เอลิซาเบธจะคาดคิดได้ เป้าหมายของมันไม่ใช่อะไรอื่น นอกจากการปกป้องเธอจากการที่มิสเตอร์คอลลินส์จะหันมาจีบเธออีก โดยการดึงความสนใจของเขามาสู่ตัวเองแทน

Such was Miss Lucas's scheme; and appearances were so favourable, that when they parted at night, she would have felt almost sure of success if he had not been to leave Hertfordshire so very soon.

นั่นคือแผนการของมิสลูคัส และทุกอย่างดูเป็นไปในทางที่ดีมาก จนกระทั่งเมื่อพวกเขาแยกจากกันในตอนกลางคืน เธอแทบจะรู้สึกแน่ใจว่าจะสำเร็จ หากเขาไม่ได้กำลังจะออกจากเฮิร์ตฟอร์ดเชียร์เร็วๆ นี้

But here she did injustice to the fire and independence of his character; for it led him to escape out of Longbourn House the next morning with admirable slyness, and hasten to Lucas Lodge to throw himself at her feet.

แต่ในที่นี้เธอได้ประเมินความเข้มแข็งและความเป็นอิสระในนิสัยของเขาต่ำเกินไป เพราะมันนำพาให้เขาแอบหนีออกจากบ้านลองบอร์นในเช้าวันรุ่งขึ้นด้วยความฉลาดแกมโกงที่น่าชื่นชม และรีบรุดไปยังลูคัสลอดจ์เพื่อซบเท้าของเธอ

Vocabulary

ภาพประกอบ
phâap prà-kòp — Illustration or accompanying image in a text
ครอบครัว
khrôop-khrua — Family; a group of related people living together
มี
mii — To have; to possess something
นัด
nát — Appointment; a scheduled meeting or date
รับประทาน
ráp prà-thaan — To eat; polite form of eating
อาหารค่ำ
aa-hǎan khâm — Dinner; the evening meal
กับ
gàp — With; together with someone or something
และ
láe — And; conjunction linking words or phrases
อีกครั้ง
ìik khráng — Again; one more time
ตลอด
tà-lòot — Throughout; during the entire period
ช่วงเวลา
chûang we-laa — Period of time; a span or interval
ส่วนใหญ่
sùan yài — Mostly; the majority or greater part
ของ
khǒong — Of; belonging to someone or something
วัน
wan — Day; a 24-hour period
มิส
mít — Miss; title for an unmarried woman
ก็
gôo — Also; then; a connective particle in Thai
ใจดี
jai dii — Kind-hearted; having a good and generous nature
พอ
phoo — Enough; sufficient amount or degree
ที่จะ
thîi jà — To; in order to do something
รับฟัง
ráp fang — To listen; to hear and pay attention
มิสเตอร์
mít-dtêr — Mister; title of address for a man
ฉวย
chǔay — To seize or grab quickly an opportunity
โอกาส
oo-gàat — Opportunity; a favorable chance or occasion
ขอบคุณ
khòop khun — Thank you; expression of gratitude
เธอ
theer — She/her/you; second or third person pronoun
รับรอง
ráp roong — To assure; to guarantee or vouch for something
เพื่อน
phûean — Friend; a person one has a close bond with
ว่า
wâa — That; a conjunction introducing a clause or quote
พึงพอใจ
pheung phoo jai — Satisfied; feeling content or pleased with something
ที่ได้
thîi dâai — That one has received or managed to do
เป็น
pen — To be; linking verb indicating identity or state
ประโยชน์
prà-yòot — Benefit; usefulness or advantage gained from something
นั่น
nân — That; demonstrative pronoun referring to something
ตอบแทน
tòop-thaen — To repay; to reciprocate a favor or kindness
คุ้มค่า
khúm khâa — Worth it; providing adequate return for effort
สำหรับ
sǎm-ràp — For; intended for a particular person or purpose
การ
gaan — Nominalizing prefix indicating an action or process
เสียสละ
sǐa sà-là — To sacrifice; to give up something for others
เวลา
we-laa — Time; a particular period or moment
เพียง
phiang — Only; merely; just a small amount
เล็กน้อย
lék nóoi — A little; a small or minor amount
นี่
nîi — This; demonstrative pronoun for something nearby
สิ่ง
sìng — Thing; an object or matter of concern
ที่
thîi — That/which; relative pronoun or place indicator
น่าชื่นชม
nâa chûen chom — Admirable; worthy of praise or appreciation
มาก
mâak — Very; a lot; high degree or quantity
แต่
dtàe — But; however; conjunction showing contrast
ความ
khwaam — Nominalizing prefix for abstract nouns or concepts
นั้น
nán — That; demonstrative referring to something mentioned
ขยาย
khà-yǎai — To expand; to extend or enlarge in scope
ออกไป
òok pai — To go out; to extend outward beyond a point
ไกล
glai — Far; a great distance away
กว่า
gwàa — More than; comparative particle in Thai
จะ
jà — Will; future tense marker in Thai
คาดคิด
khâat khít — To anticipate; to expect or foresee something
ได้
dâai — Can; to be able to; past tense marker
เป้าหมาย
pâo mǎai — Goal; an aim or objective one works toward
มัน
man — It; third person pronoun for things or animals
ไม่ใช่
mâi châi — Is not; negation of identity or classification
อะไร
à-rai — What; interrogative pronoun asking about things
อื่น
ùen — Other; another; something different from this
นอกจาก
nôok jàak — Except; besides; other than what is mentioned
ปกป้อง
pòk pông — To protect; to defend from harm or danger
จาก
jàak — From; indicating origin or separation from something
หันมา
hǎn maa — To turn toward; to shift attention in a direction
จีบ
jìip — To court; to flirt or pursue romantically
อีก
ìik — More; another; additionally
โดย
dooi — By; through; indicating means or method
ดึง
deung — To pull; to draw or attract something toward
ความสนใจ
khwaam sǒn jai — Interest; attention or curiosity toward something
เขา
khǎo — He/him/she/her; third person pronoun
มา
maa — To come; directional particle toward the speaker
สู่
sùu — To; toward; in the direction of something
ตัวเอง
dtua eeng — Oneself; herself/himself; reflexive pronoun
แทน
thaen — Instead; in place of someone or something else
คือ
khue — Is; to be; equating two things or concepts
แผนการ
phǎen gaan — Plan; a scheme or strategy for achieving something
ทุกอย่าง
thúk yàang — Everything; all things without exception
ดู
duu — To look; to appear; to seem a certain way
เป็นไป
pen pai — To proceed; to go along in a certain manner
ใน
nai — In; inside; within a place or context
ทาง
thaang — Way; direction; path or manner of doing
ดี
dii — Good; positive quality or favorable condition
จนกระทั่ง
jon grà-thâng — Until; up to the point in time when
เมื่อ
mûea — When; at the time that something occurred
พวกเขา
phûak khǎo — They/them; third person plural pronoun
แยก
yâek — To separate; to part or divide from each other
จากกัน
jàak gan — From each other; parting or separating mutually
ตอนกลางคืน
dton glaang khuen — At nighttime; during the evening or night
แทบจะ
thâep jà — Almost; nearly; very close to doing something
รู้สึก
rúu sùek — To feel; to sense an emotion or physical sensation
แน่ใจ
nâe jai — Sure; certain; confident about something
สำเร็จ
sǎm-rèt — To succeed; to accomplish a goal or task
หาก
hàak — If; a conditional conjunction in Thai
ไม่ได้
mâi dâai — Did not; could not; negation of ability or past
กำลัง
gam-lang — Currently; progressive aspect marker in Thai
ออก
òok — To exit; to go out or leave a place
เร็วๆ นี้
reo reo níi — Soon; in the near future
ที่นี้
thîi níi — Here; at this place or location
ประเมิน
prà-meen — To evaluate; to assess or estimate something's value
เข้มแข็ง
khêm khǎeng — Strong; resilient; having mental or physical strength
เป็นอิสระ
pen ìt-sà-rà — To be free; to be independent or self-sufficient
นิสัย
ní-sǎi — Habit; character trait or behavioral tendency
ต่ำ
dtàm — Low; below normal level or standard
เกินไป
gern pai — Too much; excessively beyond a proper limit
เพราะ
phró — Because; giving a reason or cause for something
นำพา
nam phaa — To lead; to guide or bring someone along
ให้
hâi — To give; to allow; causative particle in Thai
แอบ
àep — To sneak; to do something secretly or stealthily
หนี
nǐi — To flee; to escape or run away from something
บ้าน
bâan — House; home; a place where one lives
เช้า
cháo — Morning; the early part of the day
รุ่งขึ้น
rûng khûen — The next day; the following morning
ด้วย
dûuay — Also; with; too; indicating addition or accompaniment
ฉลาดแกมโกง
chà-làat gaem goong — Cunning; slyly clever in a somewhat deceptive way
รีบรุด
rîip rút — To rush; to hurry hastily toward a destination
ไป
pai — To go; directional particle away from speaker
ยัง
yang — Still; yet; also used to indicate ongoing state
เพื่อ
phûea — In order to; for the purpose of doing something
ซบ
sóp — To lean or rest one's head against something
เท้า
tháo — Foot; the lower extremity of the leg
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →