← Pride and Prejudice

Pride and Prejudice — Page 5

English → Thai CHAPTER XXII. Level 8/10

Bennet, with great politeness and cordiality, said how happy they should be to see him at Longbourn again, whenever his other engagements might allow him to visit them.

เบนเน็ตด้วยความสุภาพและไมตรีจิตอย่างยิ่ง ได้กล่าวว่าพวกเขาจะยินดีเพียงใดที่จะได้พบเขาที่ลองบอร์นอีกครั้ง ไม่ว่าเมื่อใดที่ภารกิจอื่นของเขาจะเปิดโอกาสให้มาเยี่ยมได้

"My dear madam," he replied, "this invitation is particularly gratifying, because it is what I have been hoping to receive; and you may be very certain that I shall avail myself of it as soon as possible."

"ท่านผู้หญิงที่เคารพ" เขาตอบ "คำเชิญนี้ทำให้ข้าพเจ้าปลื้มใจเป็นอย่างยิ่ง เพราะนี่คือสิ่งที่ข้าพเจ้าหวังจะได้รับ และท่านอาจมั่นใจได้อย่างแน่นอนว่าข้าพเจ้าจะรีบใช้โอกาสนี้โดยเร็วที่สุด"

They were all astonished; and Mr. Bennet, who could by no means wish for so speedy a return, immediately said,--

ทุกคนต่างประหลาดใจ และคุณเบนเน็ตซึ่งไม่ต้องการให้เขากลับมาเร็วนักเช่นนั้น ได้พูดขึ้นทันทีว่า

"But is there not danger of Lady Catherine's disapprobation here, my good sir? You had better neglect your relations than run the risk of offending your patroness."

"แต่ไม่มีอันตรายจากการที่เลดี้แคเธอรีนจะไม่พอพระทัยดอกหรือ ท่านผู้ดี ท่านควรละเลยญาติพี่น้องเสียดีกว่าที่จะเสี่ยงกับการทำให้ผู้อุปถัมภ์ของท่านขุ่นเคือง"

"My dear sir," replied Mr. Collins, "I am particularly obliged to you for this friendly caution, and you may depend upon my not taking so material a step without her Ladyship's concurrence."

"ท่านที่เคารพ" คุณคอลลินส์ตอบ "ข้าพเจ้าขอบคุณท่านเป็นอย่างยิ่งสำหรับคำเตือนอันเป็นมิตรนี้ และท่านอาจวางใจได้ว่าข้าพเจ้าจะไม่กระทำการอันสำคัญเช่นนี้โดยไม่ได้รับความเห็นชอบจากท่านเลดี้"

"You cannot be too much on your guard. Risk anything rather than her displeasure; and if you find it likely to be raised by your coming to us again, which I should think exceedingly probable, stay quietly at home, and be satisfied that _we_ shall take no offence."

"ท่านจะระมัดระวังมากเพียงใดก็ไม่มากเกินไป จงเสี่ยงสิ่งใดก็ได้แทนที่จะทำให้เธอไม่พอใจ และหากท่านพบว่าการที่ท่านมาเยี่ยมเราอีกครั้งนั้นน่าจะทำให้เธอขุ่นเคือง ซึ่งข้าพเจ้าคิดว่าเป็นไปได้มากยิ่งนัก ก็จงนั่งอยู่บ้านอย่างสงบ และพอใจได้ว่าพวกเราจะไม่ถือโทษโกรธเคือง"

"Believe me, my dear sir, my gratitude is warmly excited by such affectionate attention; and, depend upon it, you will speedily receive from me a letter of thanks for this as well as for every other mark of your regard during my stay in Hertfordshire.

"โปรดเชื่อข้าพเจ้าเถิด ท่านที่เคารพ ความกตัญญูของข้าพเจ้าถูกกระตุ้นอย่างอบอุ่นด้วยความเอาใจใส่อันเปี่ยมด้วยความรักเช่นนี้ และวางใจได้เลยว่าท่านจะได้รับจดหมายขอบคุณจากข้าพเจ้าโดยเร็ว สำหรับสิ่งนี้รวมถึงทุกการแสดงน้ำใจของท่านในระหว่างที่ข้าพเจ้าพำนักอยู่ในเฮิร์ตฟอร์ดเชียร์

Vocabulary

ด้วย
duay — with, also, by means of
ความ
khwaam — noun-forming prefix indicating state or quality
สุภาพ
su-phaap — polite, courteous, well-mannered
และ
lae — and, connecting words or clauses
ไมตรีจิต
mai-tree-jit — goodwill, friendly feeling toward others
อย่าง
yaang — in a manner, type or way of doing
ยิ่ง
ying — even more, increasingly, to a greater degree
ได้
daai — can, able to, past tense marker
กล่าว
glaao — to say, to speak, to state formally
ว่า
waa — that, to say, introducing reported speech
พวกเขา
phuak-khao — they, them, third-person plural pronoun
จะ
ja — will, future tense marker in Thai
ยินดี
yin-dee — glad, pleased, happy to do something
เพียงใด
phiang-dai — how much, to what extent, in what degree
ที่
thii — at, which, place, relative pronoun
พบ
phop — to meet, to encounter, to find
เขา
khao — he, she, him, her, third-person pronoun
อีก
iik — again, more, another, additionally
ครั้ง
khrang — time, instance, occasion, classifier for times
ไม่ว่า
mai-waa — no matter, regardless of, whether or not
เมื่อใด
muea-dai — whenever, at what time, at any time
ภารกิจ
phaa-ra-git — mission, duty, task, official assignment
อื่น
uuen — other, another, else, different
ของ
khaawng — of, belonging to, possessive particle
เปิด
pəət — to open, to turn on, to start
โอกาส
o-gaat — opportunity, chance, occasion to do something
ให้
hai — to give, to let, to allow, for
มา
maa — to come, toward the speaker, come here
เยี่ยม
yiiam — to visit, to call on, excellent
ท่านผู้หญิง
thaan-phuu-ying — lady, honorific title for a noblewoman
เคารพ
khao-rop — to respect, to show reverence or honor
ตอบ
thaawp — to reply, to respond, to answer
คำเชิญ
kham-chəən — invitation, a formal request to attend
นี้
nii — this, referring to something nearby or just mentioned
ทำให้
tham-hai — to cause, to make something happen or feel
ข้าพเจ้า
khaa-pha-jao — I, me, formal first-person pronoun
ปลื้มใจ
pluem-jai — delighted, overjoyed, feeling great pleasure
เป็น
pen — to be, to become, is, am, are
เพราะ
phro — because, since, due to the reason that
นี่
nii — this, here, pointing to something close
คือ
khuue — is, equals, meaning, that is to say
สิ่ง
sing — thing, object, matter, something abstract
หวัง
wang — to hope, to wish, to expect something
รับ
rap — to receive, to accept, to take in
ท่าน
thaan — you, he/she, honorific second or third person
อาจ
aat — might, may, possibly, expressing possibility
มั่นใจ
man-jai — confident, certain, sure about something
แน่นอน
naae-naawn — certainly, definitely, of course, for sure
รีบ
riip — to hurry, to rush, to do quickly
ใช้
chai — to use, to utilize, to employ something
โดย
dooi — by, via, through, by means of
เร็ว
reo — fast, quick, rapid, speedy
ที่สุด
thii-sut — the most, superlative marker, utmost degree
ทุกคน
thuk-khon — everyone, everybody, all people
ต่าง
taang — each, different, various, separately
ประหลาดใจ
pra-laat-jai — surprised, astonished, amazed by something unexpected
คุณ
khun — you, Mr./Ms., polite second-person pronoun
ซึ่ง
sueng — which, that, relative pronoun in Thai
ไม่
mai — not, no, negation particle in Thai
ต้องการ
thaawng-gaan — to want, to need, to require something
กลับ
glap — to return, to go back, reversal
นัก
nak — very, much, intensifier, expert or scholar
เช่นนั้น
chen-nan — like that, in that manner, such as that
พูด
phuut — to speak, to talk, to say something
ขึ้น
khuen — up, to rise, to increase, upward
ทันที
than-thii — immediately, at once, right away
แต่
tae — but, however, only, except
ไม่มี
mai-mii — there is not, have no, none
อันตราย
an-ta-raai — danger, hazard, risk, threatening situation
จาก
jaak — from, away from, originating at
การ
gaan — noun-forming prefix for actions or processes
พอพระทัย
phaw-phra-thai — to please royalty or nobility, to satisfy
ดอกหรือ
daawk-ruu — really?, is that so?, expressing mild doubt
ท่านผู้ดี
thaan-phuu-dii — gentleman, honorable person, noble individual
ควร
khuuan — should, ought to, it is proper to
ละเลย
la-ləəi — to neglect, to overlook, to disregard carelessly
ญาติพี่น้อง
yaat-phii-naawng — relatives, family members, kinfolk
เสีย
siia — to lose, to waste, broken, particle of completion
ดีกว่า
dii-gwaa — better than, preferable, more advantageous
เสี่ยง
siang — to risk, to take a chance, dangerous
กับ
gap — with, and, together with, against
ผู้อุปถัมภ์
phuu-up-pa-tham — patron, sponsor, one who gives support
ขุ่นเคือง
khun-khuuang — displeased, irritated, feeling offended or annoyed
ขอบคุณ
khaawp-khun — thank you, to express gratitude
สำหรับ
sam-rap — for, intended for, meant for someone
คำเตือน
kham-tuuan — warning, caution, advice to be careful
อัน
an — classifier for small items, one, a certain
มิตร
mit — friend, ally, one who is friendly
วางใจ
waang-jai — to trust, to rely on, to have confidence
กระทำ
gra-tham — to do, to perform, to carry out an action
สำคัญ
sam-khan — important, significant, crucial, essential
เช่นนี้
chen-nii — like this, in this manner, such as this
ความเห็นชอบ
khwaam-hen-chaawp — approval, endorsement, agreement with something
ท่านเลดี้
thaan-lee-dii — your ladyship, honorific for a noblewoman
ระมัดระวัง
ra-mat-ra-wang — careful, cautious, to exercise great care
มาก
maak — much, many, a lot, very
ก็
gaw — also, then, as well, connecting particle
เกินไป
gəən-pai — too much, excessively, going too far
จง
jong — shall, imperative marker, let it be
สิ่งใด
sing-dai — anything, whatever, any thing at all
แทนที่
thaen-thii — instead of, in place of, substituting for
เธอ
thəə — she, her, you (informal feminine pronoun)
พอใจ
phaw-jai — satisfied, content, pleased with something
หาก
haak — if, should, in case that, conditional
เรา
rao — we, us, I (informal), first-person pronoun
นั้น
nan — that, those, referring to something distant
น่าจะ
naa-ja — should probably, likely to, it seems likely
คิด
khit — to think, to consider, to reflect on
เป็นไปได้
pen-pai-daai — possible, feasible, able to happen
ยิ่งนัก
ying-nak — very much, exceedingly, to a great degree
นั่ง
nang — to sit, to be seated, to sit down
อยู่
yuu — to stay, to be at, to reside, continuous marker
บ้าน
baan — house, home, village, place of residence
สงบ
sa-ngop — calm, peaceful, quiet, tranquil
พวกเรา
phuak-rao — we, us, our group, first-person plural
ถือโทษ
thuu-thoot — to hold a grudge, to blame, to take offense
โกรธเคือง
grôot-khuuang — angry, furious, feeling strong displeasure
โปรด
prôot — please, kindly, to favor, to be gracious
เชื่อ
chuua — to believe, to trust, to have faith in
เถิด
thəət — please do, go ahead, mild imperative particle
ความกตัญญู
khwaam-ga-tan-yuu — gratitude, gratefulness, appreciation for kindness received
ถูก
thuuk — correct, right, cheap, to be hit or touched
กระตุ้น
gra-tun — to stimulate, to urge, to motivate someone
อบอุ่น
op-un — warm, cozy, feeling warmth and comfort
เอาใจใส่
ao-jai-sai — to pay attention, to take care of
เปี่ยม
piiam — full of, brimming with, overflowing with something
ความรัก
khwaam-rak — love, affection, feeling of deep caring
เลย
ləəi — at all, so, then, ever, past a point
จดหมาย
jot-maai — letter, written correspondence sent to someone
สิ่งนี้
sing-nii — this thing, this matter, referring to something specific
รวมถึง
ruam-thueng — including, also covering, up to and comprising
ทุก
thuk — every, all, each without exception
แสดง
sa-daeng — to show, to display, to perform, to express
น้ำใจ
naam-jai — generosity, kindness, goodwill toward others
ใน
nai — in, inside, within a place or time
ระหว่าง
ra-waang — between, during, among, in the middle of
พำนัก
pham-nak — to reside temporarily, to stay, to sojourn
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →