Pride and Prejudice — Page 1
[Illustration]
[ภาพประกอบ]
Elizabeth was sitting with her mother and sisters, reflecting on what she had heard, and doubting whether she was authorized to mention it, when Sir William Lucas himself appeared, sent by his daughter to announce her engagement to the family.
เอลิซาเบธนั่งอยู่กับแม่และพี่สาวน้องสาวของเธอ ครุ่นคิดถึงสิ่งที่เธอได้ยินมา และสงสัยว่าตนมีสิทธิ์จะพูดถึงเรื่องนั้นหรือไม่ เมื่อท่านเซอร์วิลเลียม ลูคัสเองก็ปรากฏตัวขึ้น ถูกส่งมาโดยลูกสาวของท่านเพื่อแจ้งข่าวการหมั้นหมายของเธอให้ครอบครัวทราบ
With many compliments to them, and much self-gratulation on the prospect of a connection between the houses, he unfolded the matter,--to an audience not merely wondering, but incredulous; for Mrs. Bennet, with more perseverance than politeness, protested he must be entirely mistaken; and Lydia, always unguarded and often uncivil, boisterously exclaimed,--
ด้วยคำเยินยอมากมายต่อพวกเขา และความปีติยินดีในตัวเองอย่างมากต่อโอกาสที่สองตระกูลจะได้เชื่อมสัมพันธ์กัน ท่านจึงได้เปิดเผยเรื่องราว แก่ผู้ฟังที่ไม่เพียงแต่แปลกใจ แต่ยังไม่เชื่อด้วย เพราะคุณนายเบนเน็ตด้วยความดื้อรั้นมากกว่าความสุภาพ ยืนกรานว่าท่านต้องเข้าใจผิดอย่างสิ้นเชิง และลีเดียผู้ซึ่งไม่เคยระวังตัวและมักจะหยาบคายอยู่เสมอ ก็ร้องตะโกนขึ้นอย่างอึกทึก
"Good Lord! Sir William, how can you tell such a story? Do not you know that Mr. Collins wants to marry Lizzy?"
"โอ้พระเจ้า! ท่านเซอร์วิลเลียม ท่านจะบอกเรื่องแบบนั้นได้อย่างไร? ท่านไม่รู้หรือว่าคุณคอลลินส์ต้องการแต่งงานกับลิซซี่?"
Nothing less than the complaisance of a courtier could have borne without anger such treatment: but Sir William's good-breeding carried him through it all; and though he begged leave to be positive as to the truth of his information, he listened to all their impertinence with the most forbearing courtesy.
ไม่มีสิ่งใดนอกจากความอ่อนน้อมของข้าราชสำนักเท่านั้นที่จะสามารถรับการปฏิบัติเช่นนั้นได้โดยไม่โกรธ แต่มารยาทอันดีของเซอร์วิลเลียมพาท่านผ่านพ้นทุกสิ่งไปได้ และแม้ว่าท่านจะขอยืนยันในความจริงของข้อมูลที่ท่านมี ท่านก็รับฟังความหยาบคายทั้งหมดของพวกเธอด้วยความสุภาพที่อดทนที่สุด
Elizabeth, feeling it incumbent on her to relieve him from so unpleasant a situation, now put herself forward to confirm his account, by mentioning her prior knowledge of it from Charlotte herself; and endeavoured to put a stop to the exclamations of her mother and sisters, by the earnestness of her congratulations to Sir William, in which she was readily joined by Jane, and by making a variety of remarks on the happiness that might be expected from the match, the excellent character of Mr.
เอลิซาเบธรู้สึกว่าเป็นหน้าที่ของเธอที่จะช่วยท่านให้พ้นจากสถานการณ์อันไม่น่าพอใจเช่นนั้น จึงก้าวออกมาเพื่อยืนยันคำกล่าวของท่าน โดยการกล่าวถึงที่เธอได้ทราบเรื่องนี้มาก่อนจากชาร์ล็อตเองโดยตรง และพยายามที่จะหยุดยั้งเสียงร้องอุทานของแม่และพี่สาวน้องสาว ด้วยความจริงจังในการแสดงความยินดีต่อเซอร์วิลเลียม ซึ่งเจนก็เข้าร่วมด้วยอย่างเต็มใจ และด้วยการแสดงความคิดเห็นหลากหลายเกี่ยวกับความสุขที่อาจคาดหวังได้จากการแต่งงานครั้งนี้ และอุปนิสัยอันยอดเยี่ยมของคุณ
Vocabulary
- ภาพประกอบ
- phâap prà-kòp — Illustration or picture accompanying a text
- นั่ง
- nâng — To sit down in a seated position
- อยู่
- yùu — To be located or to stay somewhere
- กับ
- gàp — With; together with another person
- แม่
- mâe — Mother; female parent of a child
- และ
- láe — And; connecting words or clauses together
- พี่สาว
- phîi sǎao — Older sister; elder female sibling
- น้องสาว
- nóong sǎao — Younger sister; younger female sibling
- ของ
- khǎawng — Of; belonging to someone or something
- เธอ
- thooe — She, her; third-person feminine pronoun
- ครุ่นคิด
- khrûn khít — To ponder or think deeply about something
- ถึง
- thǔng — About; reaching or concerning a topic
- สิ่งที่
- sìng thîi — That which; the thing that was mentioned
- ได้ยิน
- dâi yin — To hear; to perceive sound with ears
- มา
- maa — To come; indicates action toward speaker
- สงสัย
- sǒng sǎi — To wonder or doubt; feeling of uncertainty
- ว่า
- wâa — That; introduces a subordinate clause
- ตน
- ton — Oneself; reflexive pronoun referring to self
- มี
- mii — To have; to possess something
- สิทธิ์
- sìt — Right; entitlement or permission to do something
- จะ
- jà — Will; future tense marker in Thai
- พูดถึง
- phûut thǔng — To mention or talk about a topic
- เรื่อง
- rûuang — Story, matter, or topic being discussed
- นั้น
- nán — That; demonstrative pronoun indicating something specific
- หรือ
- rǔue — Or; used in questions or alternatives
- ไม่
- mâi — Not; negation particle in Thai sentences
- เมื่อ
- mûua — When; at the time that something happened
- ท่าน
- thân — Honorific you or he/she; respectful pronoun
- เอง
- eeng — Oneself; emphasizes the subject doing the action
- ก็
- gôo — Also, then; a connective or emphasis particle
- ปรากฏตัว
- praa-kòt tuua — To appear; to show oneself in a place
- ขึ้น
- khûen — Up; upward or indicating an increase/appearance
- ถูก
- thùuk — To be; passive marker or to be correct
- ส่ง
- sòng — To send or dispatch someone or something
- โดย
- dooi — By; indicating the agent in a sentence
- ลูกสาว
- lûuk sǎao — Daughter; female child of a parent
- เพื่อ
- phûua — In order to; expressing purpose of action
- แจ้งข่าว
- jâeng khàao — To inform or deliver news to someone
- การ
- gaan — Nominalizing prefix indicating an act or process
- หมั้นหมาย
- mân mǎai — Engagement; formal promise to marry someone
- ให้
- hâi — To give; or for, causing something to happen
- ครอบครัว
- khrôop khruua — Family; a group of related people
- ทราบ
- sâap — To know; formal word for knowing information
- ด้วย
- dûuai — Also, with, by means of; versatile particle
- คำเยินยอ
- kham yooen yoo — Flattery; excessive praise given to someone
- มากมาย
- mâak maai — Many, plentiful; a large amount of something
- ต่อ
- tòo — Toward; against; per; continuing onward
- พวกเขา
- phûuak khǎo — They, them; third-person plural pronoun
- ความปีติยินดี
- khwaam pii-tì yin-dii — Great joy and delight; feeling of elation
- ใน
- nai — In, inside; preposition indicating location within
- ตัวเอง
- tuua eeng — Oneself; reflexive pronoun emphasizing the self
- อย่างมาก
- yàang mâak — Very much; to a great degree or extent
- โอกาส
- oo-gàat — Opportunity or occasion for something to happen
- ที่
- thîi — That, which; relative pronoun or place marker
- สอง
- sǎawng — Two; the number two in Thai
- ตระกูล
- trà-guun — Family lineage or clan; noble family group
- ได้
- dâi — To obtain; past tense or ability marker
- เชื่อม
- chûuam — To connect or link things together
- สัมพันธ์
- sǎm-phan — Relationship or connection between people or things
- กัน
- gan — Together; each other; reciprocal action marker
- จึง
- jueng — Therefore; consequently indicating a result
- เปิดเผย
- pòoet phooei — To reveal or disclose information openly
- เรื่องราว
- rûuang raao — Story or account of events that happened
- แก่
- gàe — To; for; indicating recipient of information
- ผู้ฟัง
- phûu fang — Listener; person who listens to something
- ไม่เพียงแต่
- mâi phiiang tàe — Not only; used to introduce additional points
- แปลกใจ
- plàek jai — To be surprised; feeling of unexpected astonishment
- แต่
- tàe — But; however; introduces a contrasting idea
- ยัง
- yang — Still; also; yet; continuing state or action
- ไม่เชื่อ
- mâi chûua — To disbelieve; to not believe something stated
- เพราะ
- phróo — Because; introducing the reason for something
- คุณนาย
- khun naai — Mrs.; respectful title for a married woman
- ความ
- khwaam — Nominalizing prefix indicating a quality or state
- ดื้อรั้น
- dûue rán — Stubborn; obstinately refusing to change one's mind
- มากกว่า
- mâak gwàa — More than; comparative degree of quantity
- สุภาพ
- sù-phâap — Polite, courteous; having good manners
- ยืนกราน
- yuuen graan — To insist firmly; to persist in one's position
- ต้อง
- tôong — Must, have to; expressing obligation or necessity
- เข้าใจผิด
- khâo jai phìt — To misunderstand; to have an incorrect understanding
- อย่าง
- yàang — In a manner of; as, like; a kind of
- สิ้นเชิง
- sîn chooeng — Completely, entirely, totally; without any remainder
- ผู้ซึ่ง
- phûu sûeng — Who; one who; relative pronoun for persons
- ไม่เคย
- mâi khooei — Never; have never done something before
- ระวังตัว
- rá-wang tuua — To be cautious or guard oneself carefully
- มัก
- mák — Often, tend to; habitual action marker
- หยาบคาย
- yàap khaai — Rude, crude, coarse; lacking good manners
- อยู่เสมอ
- yùu sà-mǒoe — Always; consistently at all times
- ร้องตะโกน
- róong tà-goon — To shout or yell out loudly
- อึกทึก
- èuk thúek — Noisy, loud, clamorous; making a lot of noise
- โอ้พระเจ้า
- ôo phrá jâo — Oh my God; exclamation of surprise or shock
- บอก
- bòok — To tell or inform someone of something
- แบบ
- bàep — Style, type, manner; a way of doing something
- อย่างไร
- yàang rai — How; in what way or manner
- ไม่รู้
- mâi rúu — To not know; lacking knowledge of something
- คุณ
- khun — You; polite second-person pronoun in Thai
- ต้องการ
- tôong gaan — To want or need something; to desire
- แต่งงาน
- tàeng ngaan — To get married; to enter into marriage
- ไม่มี
- mâi mii — To not have; there is no something
- สิ่งใด
- sìng dai — Anything; any thing whatsoever
- นอกจาก
- nôok jàak — Except for; other than; besides something
- ความอ่อนน้อม
- khwaam òon nóom — Humility; meekness; being modest and respectful
- ข้าราชสำนัก
- khâa râat sǎm-nák — Courtier; an attendant at a royal court
- เท่านั้น
- thâo nán — Only; just that and nothing more
- สามารถ
- sǎa-mâat — To be able to; capable of doing something
- รับ
- ráp — To receive or accept something given
- การปฏิบัติ
- gaan pà-tì-bàt — Treatment or practice; manner of handling something
- เช่นนั้น
- chên nán — Such as that; like that; in that manner
- โกรธ
- gròot — Angry; feeling or showing strong displeasure
- มารยาท
- maa-rá-yâat — Manners or etiquette; polite social behavior
- อัน
- an — Classifier for items; that which; a thing
- ดี
- dii — Good; having positive qualities or virtues
- พา
- phaa — To lead or take someone somewhere
- ผ่านพ้น
- phàan phón — To get through or overcome a difficult situation
- ทุกสิ่ง
- thúk sìng — Everything; all things without exception
- ไป
- pai — To go; away; indicates movement from speaker
- แม้ว่า
- máe wâa — Even though; although; despite the fact that
- ขอ
- khǎaw — To request or ask for something politely
- ยืนยัน
- yuuen yan — To confirm or affirm the truth of something
- ความจริง
- khwaam jing — Truth; the state of being true or real
- ข้อมูล
- khôo muun — Information or data; facts about something
- รับฟัง
- ráp fang — To listen and receive what someone says
- ความหยาบคาย
- khwaam yàap khaai — Rudeness; the quality of being coarse or crude
- ทั้งหมด
- tháng mòt — All, entire, the whole of something
- พวกเธอ
- phûuak thooe — They, them; plural pronoun referring to females
- ความสุภาพ
- khwaam sù-phâap — Politeness; the quality of being courteous
- อดทน
- òt thon — To be patient; to endure difficulties calmly
- ที่สุด
- thîi sùt — Most; superlative degree marker in Thai
- รู้สึก
- rúu sùek — To feel; to experience an emotion or sensation
- เป็น
- pen — To be; linking verb indicating identity or state
- หน้าที่
- nâa thîi — Duty or responsibility; an obligation one has
- ช่วย
- chûuai — To help or assist someone with something
- พ้น
- phón — To be free from; to pass beyond something
- จาก
- jàak — From; away from a place or source
- สถานการณ์
- sà-thǎan gaan — Situation or circumstance; the current state of affairs
- ไม่น่า
- mâi nâa — Not likely; unpleasant; not worth doing
- พอใจ
- phoo jai — To be satisfied or content with something
- ก้าวออกมา
- gâao òok maa — To step forward or come out boldly
- คำกล่าว
- kham glàao — Statement or remark; words said about something
- กล่าวถึง
- glàao thǔng — To mention or refer to something or someone
- เรื่องนี้
- rûuang níi — This matter; this subject or topic at hand
- มาก่อน
- maa gòon — Before; previously; earlier than the present time
- โดยตรง
- dooi trong — Directly; in a straight or straightforward manner
- พยายาม
- phá-yaa-yaam — To try or attempt to do something
- หยุดยั้ง
- yùt yáng — To stop or restrain; to hold something back
- เสียงร้อง
- sǐiang róong — A cry or shout; sound produced by calling out
- อุทาน
- ù-thaan — Exclamation; an interjection expressing strong emotion
- ความจริงจัง
- khwaam jing jang — Seriousness; the quality of being earnest
- แสดง
- sà-daeng — To show, display, or perform something
- ความยินดี
- khwaam yin dii — Gladness or pleasure; feeling of being pleased
- ซึ่ง
- sûeng — Which, that; relative pronoun connecting clauses
- เข้าร่วม
- khâo rûuam — To join or participate in something together
- เต็มใจ
- tem jai — Willingly; with a full and ready heart
- ความคิดเห็น
- khwaam khít hěn — Opinion or view; personal thoughts about something
- หลากหลาย
- làak lǎai — Various, diverse; of many different kinds
- เกี่ยวกับ
- gìiao gàp — About, concerning, regarding a topic or subject
- ความสุข
- khwaam sùk — Happiness; a state of joy and contentment
- อาจ
- àat — Might, may; expressing possibility or uncertainty
- คาดหวัง
- khâat wǎng — To expect or hope for something in future
- ครั้งนี้
- khráng níi — This time; on this particular occasion
- อุปนิสัย
- ùp-pà-ní-sǎi — Character, disposition; a person's natural temperament
- ยอดเยี่ยม
- yôot yîiam — Excellent, outstanding; of the highest quality
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →