Pride and Prejudice — Page 2
Collins, and the convenient distance of Hunsford from London.
คอลลินส์ และระยะทางที่สะดวกของฮันส์ฟอร์ดจากลอนดอน
Mrs. Bennet was, in fact, too much overpowered to say a great deal while Sir William remained; but no sooner had he left them than her feelings found a rapid vent.
ความจริงแล้ว นางเบนเน็ตถูกอารมณ์ท่วมท้นจนพูดอะไรได้ไม่มากนักตราบเท่าที่เซอร์วิลเลียมยังอยู่ แต่ทันทีที่เขาจากไป ความรู้สึกของเธอก็ระเบิดออกมาอย่างรวดเร็ว
In the first place, she persisted in disbelieving the whole of the matter; secondly, she was very sure that Mr. Collins had been taken in; thirdly, she trusted that they would never be happy together; and, fourthly, that the match might be broken off.
ประการแรก เธอยืนกรานที่จะไม่เชื่อเรื่องทั้งหมด ประการที่สอง เธอแน่ใจมากว่ามิสเตอร์คอลลินส์ถูกหลอก ประการที่สาม เธอหวังว่าทั้งสองจะไม่มีวันมีความสุขร่วมกัน และประการที่สี่ การหมั้นหมายนี้อาจจะสลายลงได้
Two inferences, however, were plainly deduced from the whole: one, that Elizabeth was the real cause of all the mischief; and the other, that she herself had been barbarously used by them all; and on these two points she principally dwelt during the rest of the day.
อย่างไรก็ตาม บทสรุปสองประการนั้นชัดเจนมากจากเรื่องทั้งหมด ประการหนึ่งคือ เอลิซาเบธเป็นต้นเหตุที่แท้จริงของความวุ่นวายทั้งหมด และอีกประการหนึ่งคือ ตัวเธอเองถูกทุกคนกระทำอย่างโหดร้าย และเธอก็จมอยู่กับสองประเด็นนี้ตลอดช่วงที่เหลือของวัน
Nothing could console and nothing appease her.
ไม่มีสิ่งใดสามารถปลอบใจหรือทำให้เธอสงบได้
Nor did that day wear out her resentment.
และวันนั้นก็ไม่อาจทำให้ความโกรธแค้นของเธอจางหายไปได้
A week elapsed before she could see Elizabeth without scolding her: a month passed away before she could speak to Sir William or Lady Lucas without being rude; and many months were gone before she could at all forgive their daughter.
ผ่านไปหนึ่งสัปดาห์กว่าที่เธอจะมองเอลิซาเบธได้โดยไม่ต่อว่า หนึ่งเดือนผ่านไปกว่าที่เธอจะพูดกับเซอร์วิลเลียมหรือเลดี้ลูคัสได้โดยไม่เสียมารยาท และหลายเดือนล่วงเลยไปกว่าที่เธอจะให้อภัยลูกสาวของพวกเขาได้
Mr. Bennet's emotions were much more tranquil on the occasion, and such as he did experience he pronounced to be of a most agreeable sort; for it gratified him, he said, to discover that Charlotte Lucas, whom he had been used to think tolerably sensible, was as foolish as his wife, and more foolish than his daughter!
อารมณ์ของมิสเตอร์เบนเน็ตในโอกาสนี้สงบกว่ามาก และสิ่งที่เขารู้สึกนั้นเขาบอกว่าเป็นความรู้สึกที่น่าพอใจที่สุด เพราะมันทำให้เขาพอใจ เขากล่าวว่า ที่ได้ค้นพบว่าชาร์ล็อตต์ ลูคัส ซึ่งเขาเคยคิดว่าเป็นคนที่มีสติปัญญาพอสมควร กลับโง่เขลาพอๆ กับภรรยาของเขา และโง่กว่าลูกสาวของเขาเสียอีก
Vocabulary
- และ
- lae — Conjunction meaning 'and', linking words or clauses
- ระยะทาง
- ra-ya-thaang — Distance between two points or locations
- ที่
- thii — At, which, or that; versatile particle or relative pronoun
- สะดวก
- sa-duak — Convenient, comfortable, or easy to use
- ของ
- khoong — Of, belonging to; possessive particle
- จาก
- jaak — From, away from a place or source
- ลอนดอน
- lon-don — London, the capital city of England
- ความจริง
- khwaam-jing — Truth, reality, or what is actually true
- แล้ว
- laeo — Already, then, or indicating completed action
- นาง
- naang — Mrs. or a title for an adult woman
- ถูก
- thuuk — To be hit or affected; also means cheap or correct
- อารมณ์
- aa-rom — Emotion, mood, or feeling
- ท่วมท้น
- thuam-thon — Overwhelmed or flooded with emotion or things
- จน
- jon — Until, so much that; also means poor
- พูด
- phuut — To speak or say something
- อะไร
- a-rai — What, anything, or something unspecified
- ได้
- dai — Can, able to, or indicates past ability
- ไม่
- mai — No, not; primary negation word in Thai
- มาก
- maak — Much, many, a lot, very
- นัก
- nak — Very, excessively; emphasizes degree of something
- ตราบ
- traap — As long as, up until a certain time or condition
- เท่า
- thao — As much as, equal to, or as far as
- ยัง
- yang — Still, yet, or also; indicates ongoing state
- อยู่
- yuu — To be, to stay, to reside at a place
- แต่
- tae — But, however; introduces contrast
- ทันที
- than-thii — Immediately, right away, at once
- เขา
- khao — He, she, they; third-person pronoun
- ไป
- pai — To go; also directional particle indicating away
- ความรู้สึก
- khwaam-ruu-suek — Feeling, sensation, or emotional sense
- เธอ
- thoe — She, you; pronoun for female or close peer
- ก็
- ko — Also, then, too; connecting or concessive particle
- ระเบิด
- ra-boet — To explode or burst; also means bomb
- ออก
- ok — Out, to exit or come out
- มา
- maa — To come; directional particle toward speaker
- อย่าง
- yaang — In a manner of, kind of, or as a way
- รวดเร็ว
- ruat-reo — Fast, quick, rapid in movement or action
- ประการ
- pra-kaan — Point, aspect, or matter; used in listing items
- แรก
- raek — First, the very beginning or initial one
- ยืนกราน
- yuuen-kraan — To insist stubbornly on something
- จะ
- ja — Will, going to; future tense marker
- เชื่อ
- chuea — To believe, trust, or have faith in
- เรื่อง
- rueang — Story, matter, topic, or about something
- ทั้งหมด
- thang-mot — All, everything, entirely, the whole of something
- สอง
- soong — Two, the number two
- แน่ใจ
- nae-jai — Certain, sure, confident about something
- ว่า
- waa — That; introduces reported speech or a clause
- มิสเตอร์
- mit-toe — Mister, a title for an adult man
- หลอก
- look — To deceive, trick, or fool someone
- สาม
- saam — Three, the number three
- หวัง
- wang — To hope or wish for something
- ทั้งสอง
- thang-soong — Both, the two of them together
- มี
- mii — To have, there is, or there are
- วัน
- wan — Day, a calendar day
- ความสุข
- khwaam-suk — Happiness, joy, contentment
- ร่วมกัน
- ruam-kan — Together, jointly, in cooperation with others
- สี่
- sii — Four, the number four
- การ
- kaan — Nominalizing prefix indicating an action or process
- หมั้นหมาย
- man-maai — Engagement, a formal agreement to marry
- นี้
- nii — This, referring to something nearby or just mentioned
- อาจ
- aat — Might, may, possibly; expresses possibility
- สลาย
- sa-laai — To dissolve, break apart, or fall to pieces
- ลง
- long — Down, to go down; directional particle downward
- อย่างไร
- yaang-rai — How, in what way or manner
- ก็ตาม
- ko-taam — However, even so, no matter what
- บทสรุป
- bot-sa-rup — Conclusion, summary of a discussion or argument
- นั้น
- nan — That, those; refers to something previously mentioned
- ชัดเจน
- chat-jen — Clear, obvious, distinct, easy to understand
- หนึ่ง
- nueng — One, the number one
- คือ
- khue — Is, means, namely; defines or equates things
- เป็น
- pen — To be, to have a condition or role
- ต้นเหตุ
- ton-het — Root cause or original source of something
- แท้จริง
- thae-jing — Genuine, truly real, the actual truth
- ความ
- khwaam — Nominalizing prefix for abstract nouns or states
- วุ่นวาย
- wun-waai — Chaotic, turbulent, in disorder or turmoil
- อีก
- iik — Another, more, again, additionally
- ตัว
- tua — Body, self, or classifier for animals and objects
- เอง
- eeng — Self, oneself; emphasizes the subject personally
- ทุกคน
- thuk-khon — Everyone, everybody, all people
- กระทำ
- kra-tham — To act, commit, or perform an action
- โหดร้าย
- hoot-raai — Cruel, brutal, merciless in behavior or treatment
- จม
- jom — To sink, drown, or be submerged
- กับ
- kap — With, and, together with someone or something
- ประเด็น
- pra-den — Issue, point, main topic of discussion
- ตลอด
- ta-lot — Throughout, the whole time, all along
- ช่วง
- chuang — Period, interval, or span of time or space
- เหลือ
- luea — Remaining, left over, to have surplus
- สิ่ง
- sing — Thing, object, or matter in general
- ใด
- dai — Any, which; used in questions or general reference
- สามารถ
- saa-maat — Can, able to, capable of doing something
- ปลอบใจ
- ploob-jai — To console, comfort, or soothe someone emotionally
- หรือ
- rue — Or; used in questions or presenting alternatives
- ทำให้
- tham-hai — To make, cause, or cause something to happen
- สงบ
- sa-ngop — Calm, peaceful, quiet, or tranquil
- โกรธแค้น
- kroot-khaen — Deeply angry, furious, or filled with resentment
- จาง
- jaang — To fade, diminish, or become less intense
- หาย
- haai — To disappear, recover, or be gone
- ผ่าน
- phaan — To pass through or pass by, over time
- สัปดาห์
- sap-daa — Week, a period of seven days
- กว่า
- kwaa — More than, over, comparative particle
- มอง
- moong — To look at, gaze, or view something
- โดย
- doi — By, via, through; indicates means or agent
- ต่อว่า
- to-waa — To scold, rebuke, or speak critically to someone
- เดือน
- duean — Month; also means the moon
- เสีย
- siia — To lose, spoil, or be ruined; also bad
- มารยาท
- maa-ra-yaat — Manners, etiquette, polite behavior
- หลาย
- laai — Many, several, numerous
- ล่วงเลย
- luang-loei — To pass by, elapse, or go beyond a point
- ให้อภัย
- hai-a-phai — To forgive, pardon someone for a wrongdoing
- ลูกสาว
- luuk-saao — Daughter, a female child
- พวกเขา
- phuak-khao — They, them; third-person plural pronoun
- ใน
- nai — In, inside, within a place or context
- โอกาส
- oo-kaat — Opportunity, chance, or occasion
- รู้สึก
- ruu-suek — To feel, sense, or perceive an emotion
- บอก
- bok — To tell, say, or inform someone
- น่า
- naa — Should be, worth, likely to inspire a feeling
- พอใจ
- pho-jai — Satisfied, content, pleased with something
- ที่สุด
- thii-sut — Most, the extreme degree; superlative marker
- เพราะ
- phro — Because, since; introduces a reason or cause
- มัน
- man — It; third-person pronoun for things or animals
- กล่าว
- klaao — To say, state, or mention formally
- ค้นพบ
- khon-phop — To discover, find out, or uncover something
- ซึ่ง
- sueng — Which, that; relative pronoun linking clauses
- เคย
- khoei — Used to, ever; indicates past experience or habit
- คิด
- khit — To think, consider, or have a thought
- คน
- khon — Person, people; classifier for humans
- สติปัญญา
- sa-ti-pan-yaa — Intelligence, wisdom, mental faculties
- พอสมควร
- pho-som-khuan — Reasonably, fairly, moderately adequate
- กลับ
- klap — To return, go back; reversal particle
- โง่เขลา
- ngoo-khao — Foolish, ignorant, lacking good judgment
- พอๆ
- pho pho — About the same as, roughly equal in degree
- ภรรยา
- phan-ra-yaa — Wife, a married woman in relation to husband
- โง่
- ngoo — Stupid, foolish, not smart
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →