← Pride and Prejudice

Pride and Prejudice — Page 4

English → Thai CHAPTER XXIII. Level 8/10

Collins arrived on Tuesday, addressed to their father, and written with all the solemnity of gratitude which a twelve-month's abode in the family might have prompted.

จดหมายของคอลลินส์มาถึงในวันอังคาร ส่งถึงบิดาของพวกเธอ และเขียนด้วยความเคร่งขรึมแห่งความกตัญญูทั้งปวงซึ่งการพำนักอยู่ในครอบครัวนานสิบสองเดือนอาจเป็นแรงกระตุ้นให้บังเกิดขึ้น

After discharging his conscience on that head, he proceeded to inform them, with many rapturous expressions, of his happiness in having obtained the affection of their amiable neighbour, Miss Lucas, and then explained that it was merely with the view of enjoying her society that he had been so ready to close with their kind wish of seeing him again at Longbourn, whither he hoped to be able to return on Monday fortnight;

หลังจากได้ปลดเปลื้องมโนธรรมในเรื่องนั้นแล้ว เขาก็ดำเนินการแจ้งให้พวกเธอทราบด้วยถ้อยคำที่ปีติยินดีมากมาย ถึงความสุขของเขาที่ได้รับความรักใคร่จากเพื่อนบ้านที่น่ารักของพวกเธอ คือมิสลูคัส และจากนั้นก็อธิบายว่าเหตุที่เขาพร้อมจะตอบรับความปรารถนาดีของพวกเธอที่อยากให้เขามาเยือนลองบอร์นอีกครั้งนั้น ก็เพียงเพราะต้องการที่จะได้อยู่ใกล้ชิดกับนางสาวลูคัสเท่านั้น โดยเขาหวังว่าจะสามารถกลับมาได้ในวันจันทร์สองสัปดาห์ข้างหน้า

for Lady Catherine, he added, so heartily approved his marriage, that she wished it to take place as soon as possible, which he trusted would be an unanswerable argument with his amiable Charlotte to name an early day for making him the happiest of men.

เพราะเลดี้แคทเธอรีนนั้น เขาเสริมว่า ทรงเห็นชอบในการสมรสของเขาอย่างจริงจัง จนถึงกับปรารถนาให้สิ่งนี้เกิดขึ้นโดยเร็วที่สุด ซึ่งเขาเชื่อว่าจะเป็นข้อโต้แย้งที่หักล้างไม่ได้สำหรับชาร์ล็อตต์ผู้น่ารักของเขา ให้กำหนดวันอันใกล้นี้เพื่อทำให้เขาเป็นชายที่มีความสุขที่สุด

Mr. Collins's return into Hertfordshire was no longer a matter of pleasure to Mrs. Bennet.

การกลับมายังเฮิร์ตฟอร์ดเชียร์ของมิสเตอร์คอลลินส์ไม่ใช่เรื่องที่น่ายินดีสำหรับนางเบนเน็ตอีกต่อไปแล้ว

On the contrary, she was as much disposed to complain of it as her husband.

ตรงกันข้าม เธอมีแนวโน้มที่จะบ่นเรื่องนี้ไม่แพ้สามีของเธอเลย

It was very strange that he should come to Longbourn instead of to Lucas Lodge; it was also very inconvenient and exceedingly troublesome.

มันแปลกมากที่เขาควรจะมาที่ลองบอร์นแทนที่จะไปลูคัสลอดจ์ และยังเป็นเรื่องที่ไม่สะดวกและยุ่งยากอย่างยิ่งอีกด้วย

She hated having visitors in the house while her health was so indifferent, and lovers were of all people the most disagreeable.

เธอเกลียดการมีแขกมาเยือนบ้านในขณะที่สุขภาพของเธอย่ำแย่เช่นนี้ และคู่รักนั้นเป็นคนที่น่ารำคาญที่สุดในบรรดาคนทั้งหลาย

Such were the gentle murmurs of Mrs. Bennet, and they gave way only to the greater distress of Mr. Bingley's continued absence.

นั่นคือเสียงบ่นอันอ่อนโยนของนางเบนเน็ต และเสียงเหล่านั้นก็ถูกแทนที่ด้วยความทุกข์ใจที่หนักกว่าจากการที่มิสเตอร์บิงลีย์ยังคงไม่ปรากฏตัวอยู่

Neither Jane nor Elizabeth were comfortable on this subject.

ทั้งเจนและเอลิซาเบธต่างก็ไม่สบายใจในเรื่องนี้

Vocabulary

จดหมาย
jot-maai — A written letter sent to someone
ของ
khɔ̌ɔng — Belonging to; possessive particle indicating ownership
มา
maa — To come; to arrive at a place
ถึง
thʉ̌ng — To reach; arriving at a destination or point
ใน
nai — In; inside; within a place or time
วัน
wan — Day; a unit of time equal to 24 hours
อังคาร
ang-khaan — Tuesday; the third day of the week
ส่ง
sòng — To send; to deliver something to someone
บิดา
bi-daa — Father; formal word for one's male parent
พวก
phûak — Group; a set of people or things together
เธอ
thəə — She/her; informal pronoun for a female person
และ
lɛ́ — And; conjunction connecting words or clauses
เขียน
khǐan — To write; to form letters or words on paper
ด้วย
dûay — Also; with; too; used to add information
ความ
khwaam — Nominalizing prefix expressing abstract concepts or states
เคร่ง
khrêng — Strict; serious; rigidly observant of rules
ขรึม
khrʉ̂m — Solemn; reserved; having a stern demeanor
แห่ง
hɛ̀ng — Of; from; classifier for places or institutions
กตัญญู
ka-tan-yuu — Gratitude; filial piety toward parents or benefactors
ทั้ง
tháng — All; both; entirety of a group or set
ปวง
puang — All; every; the whole group collectively
ซึ่ง
sʉ̂ng — Which; that; relative pronoun connecting clauses
การ
kaan — Nominalizing prefix for actions or processes
พำนัก
pham-nak — To reside; to stay temporarily at a place
อยู่
yùu — To live; to be; to stay at a location
ครอบครัว
khrɔ̂ɔp-khrua — Family; a group of related people living together
นาน
naan — Long time; lasting for an extended duration
สิบ
sìp — Ten; the number 10
สอง
sɔ̌ɔng — Two; the number 2
เดือน
dʉan — Month; one of twelve divisions of a year
อาจ
àat — Might; may; expressing possibility or uncertainty
เป็น
pen — To be; to exist as something
แรง
rɛɛng — Strong; forceful; with great strength or intensity
กระตุ้น
kra-tûn — To stimulate; to motivate or prompt action
ให้
hâi — To give; to allow; causative marker in sentences
บังเกิด
bang-kəət — To arise; to happen; to come into existence
ขึ้น
khʉ̂n — To rise; to go up; directional particle upward
หลัง
lǎng — After; behind; the back part of something
จาก
jàak — From; away from a starting point or source
ได้
dâi — Can; to obtain; past tense marker in Thai
ปลด
plòt — To release; to free from something burdensome
เปลื้อง
plʉ̂ang — To remove; to unburden; to strip away something
มโนธรรม
ma-noo-tham — Conscience; moral sense of right and wrong
เรื่อง
rʉ̂ang — Matter; story; topic; subject under discussion
นั้น
nán — That; refers to something previously mentioned
แล้ว
lɛ́ɛo — Already; then; completion marker for past actions
เขา
khǎo — He/she/they; third-person pronoun in Thai
ก็
kɔ̂ɔ — Also; then; discourse particle showing continuation
ดำเนิน
dam-nəən — To proceed; to carry out; to conduct an action
แจ้ง
jɛ̂ng — To inform; to notify someone of something
ทราบ
sâap — To know; to be informed of something
ถ้อยคำ
thɔ̂ɔi-kham — Words; speech; language used in expression
ที่
thîi — At; place; relative pronoun; location marker
ปีติ
pii-ti — Joy; delight; a feeling of great happiness
ยินดี
yin-dii — Pleased; glad; happy to do something
มาก
mâak — Very; much; a large amount or degree
มาย
maai — Many; various; used to intensify quantity
สุข
sùk — Happiness; well-being; a state of contentment
รับ
ráp — To receive; to accept something given
รัก
rák — To love; to have deep affection for someone
ใคร่
khrâi — To desire; to wish for something earnestly
เพื่อน
phʉ̂an — Friend; a person one has a friendly relationship with
บ้าน
bâan — Home; house; one's place of residence
น่า
nâa — Worth; likely; prefix indicating desirability
คือ
khʉʉ — Is; means; to be equal to something
อธิบาย
a-thi-baai — To explain; to clarify or describe in detail
ว่า
wâa — That; to say; introduces reported speech
เหตุ
hèet — Reason; cause; the basis for an action
พร้อม
phrɔ́ɔm — Ready; prepared; together with something
จะ
jà — Will; going to; future tense marker in Thai
ตอบ
tɔ̀ɔp — To answer; to respond to a question
ปรารถนา
praat-tha-naa — To desire; to wish; a heartfelt longing
ดี
dii — Good; well; of positive quality or condition
อยาก
yàak — To want; to desire doing something strongly
เยือน
yʉan — To visit; to go to see someone or somewhere
ลอง
lɔɔng — To try; to attempt doing something
อีก
ìik — Again; another; more of the same thing
ครั้ง
khrâng — Time; instance; classifier for occurrences
เพียง
phiang — Only; merely; just a limited amount
เพราะ
phrɔ́ — Because; since; the reason for something
ต้องการ
tɔ̂ng-kaan — To need; to want; to require something
ใกล้
klâi — Near; close; short distance from something
ชิด
chít — Close; intimate; near in relationship or space
กับ
kàp — With; and; together with someone or something
นางสาว
naang-sǎao — Miss; title for an unmarried Thai woman
เท่า
thâo — Equal to; as much as; same amount
โดย
dooi — By; through; by means of something
หวัง
wǎng — To hope; to expect something desired to happen
สามารถ
sǎa-mâat — Can; to be able to do something
กลับ
klàp — To return; to go back to a previous place
จันทร์
jan — Monday; also the word for the moon
สัปดาห์
sàp-da — Week; a period of seven days
ข้าง
khâang — Side; beside; next to something
หน้า
nâa — Next; face; front side of something
เสริม
sə̌əm — To add; to supplement; to enhance something
ทรง
song — Royal honorific; to maintain; to hold shape
เห็น
hěn — To see; to notice; to perceive visually
ชอบ
chɔ̂ɔp — To like; to be fond of something or someone
สมรส
som-rót — Marriage; the union of two people as spouses
อย่าง
yàang — Like; in the manner of; a type or way
จริงจัง
jing-jang — Seriously; genuinely; with real intent or commitment
จน
jon — Until; to the point of; poor (alternate meaning)
สิ่ง
sìng — Thing; object; an entity or matter
นี้
níi — This; referring to something nearby or just mentioned
เกิด
kəət — To be born; to occur; to happen
เร็ว
reo — Fast; quick; happening in a short time
สุด
sùt — Most; extreme; the end or utmost degree
เชื่อ
chʉ̂a — To believe; to trust; to have faith in
ข้อ
khɔ̂ɔ — Point; item; clause; a specific aspect or argument
โต้แย้ง
tôo-yɛ́ng — To argue; to contest; to dispute a point
หัก
hàk — To break; to deduct; to snap something off
ล้าง
láang — To wash; to clear away; to cleanse something
ไม่
mâi — Not; negation particle for present and future
สำหรับ
sǎm-ràp — For; intended for a particular person or purpose
ผู้
phûu — Person; one who; prefix indicating a person performing action
กำหนด
kam-nòt — To determine; to set; to schedule something officially
อัน
an — Classifier for various objects; that one thing
เพื่อ
phʉ̂a — In order to; for the purpose of doing something
ทำ
tham — To do; to make; to perform an action
ชาย
chaai — Male; man; a person of masculine gender
มี
mii — To have; to exist; there is something
ยัง
yang — Still; yet; continuing to be the case
เชียร์
chiia — To cheer; to support; to encourage someone
ใช่
châi — Yes; correct; that is right
นาง
naang — Mrs.; title for a married woman; lady
ต่อ
tɔ̀ɔ — To continue; against; per; connecting to something
ไป
pai — To go; to leave; directional particle away
ตรง
trong — Straight; directly; exact; honest
กัน
kan — Together; each other; reciprocal action marker
ข้าม
khâam — To cross over; to pass across something
แนวโน้ม
nɛɛo-nôom — Tendency; trend; inclination toward something
บ่น
bòn — To complain; to grumble about something repeatedly
แพ้
phɛ́ — To lose; to be defeated; to be allergic to
สามี
sǎa-mii — Husband; a male spouse in marriage
เลย
ləəi — At all; so; just; emphasis particle in Thai
มัน
man — It; informal third-person pronoun for things
แปลก
plɛ̀ɛk — Strange; unusual; odd; different from the norm
ควร
khuaan — Should; ought to; advisable to do something
แทน
thɛɛn — Instead of; to replace; to substitute for something
สะดวก
sa-dùak — Convenient; comfortable; easy and without trouble
ยุ่งยาย
yûng-yaai — Troublesome; complicated; causing inconvenience
ยิ่ง
yîng — Even more; increasingly; to a greater degree
เกลียด
klìat — To hate; to detest; to strongly dislike someone
แขก
khɛ̀ɛk — Guest; visitor; a person received at one's home
ขณะ
kha-nà — While; moment; during a particular time
สุขภาพ
sùk-kha-phâap — Health; the condition of one's body and wellbeing
ย่ำแย่
yâm-yɛ̂ — Terrible; very bad; in poor condition
เช่น
chên — Such as; for example; like other instances
คู่รัก
khûu-rák — Lovers; a romantic couple in a relationship
คน
khon — Person; people; human being; classifier for people
รำคาญ
ram-khaan — Annoyed; irritated; bothered by something repeatedly
บรรดา
ban-daa — All those; various; referring to a group collectively
หลาย
lǎai — Many; several; a large number of things
นั่น
nân — That; referring to something farther away
เสียง
sǐang — Sound; voice; a noise heard by the ears
อ่อนโยน
ɔ̀ɔn-yoon — Gentle; tender; kind and soft in manner
เหล่า
lào — Those; a group of people or things
ถูก
thùuk — Correct; cheap; to be subjected to an action
ทุกข์ใจ
thúk-jai — Distressed; grieved; suffering mentally or emotionally
หนัก
nàk — Heavy; serious; burdensome in weight or degree
กว่า
kwàa — More than; comparative particle for comparisons
คง
khong — Probably; likely; to remain stable or steady
ปรากฏ
praa-kòt — To appear; to emerge; to become visible or evident
ตัว
tua — Body; self; classifier for animals and clothing
ต่าง
tàang — Different; various; each one separately
สบายใจ
sa-baai-jai — At ease; relieved; feeling comfortable and peaceful
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →