Pride and Prejudice — Page 5
Day after day passed away without bringing any other tidings of him than the report which shortly prevailed in Meryton of his coming no more to Netherfield the whole winter; a report which highly incensed Mrs. Bennet, and which she never failed to contradict as a most scandalous falsehood.
วันแล้ววันเล่าผ่านพ้นไปโดยไม่มีข่าวคราวใดของเขานอกจากข่าวลือที่แพร่สะพัดในเมอริตันอย่างรวดเร็วว่าเขาจะไม่กลับมาที่เนเธอร์ฟิลด์อีกตลอดฤดูหนาวนี้ ซึ่งเป็นข่าวที่ทำให้นางเบนเน็ตโกรธเกรี้ยวยิ่งนัก และเธอไม่เคยละเว้นที่จะโต้แย้งว่าเป็นเรื่องโกหกที่น่าอับอายอย่างยิ่ง
Even Elizabeth began to fear--not that Bingley was indifferent--but that his sisters would be successful in keeping him away.
แม้แต่เอลิซาเบธก็เริ่มหวั่นเกรง ไม่ใช่ว่าบิงลีย์จะเฉยเมย แต่กลัวว่าพี่สาวของเขาจะประสบความสำเร็จในการพาเขาให้ห่างออกไป
Unwilling as she was to admit an idea so destructive to Jane's happiness, and so dishonourable to the stability of her lover, she could not prevent its frequently recurring.
แม้เธอจะไม่เต็มใจยอมรับความคิดที่ทำลายความสุขของเจนและเป็นการดูหมิ่นความมั่นคงในใจของชายที่เธอรัก แต่เธอก็ไม่อาจห้ามความคิดนั้นไม่ให้ผุดขึ้นมาบ่อยครั้งได้
The united efforts of his two unfeeling sisters, and of his overpowering friend, assisted by the attractions of Miss Darcy and the amusements of London, might be too much, she feared, for the strength of his attachment.
ความพยายามร่วมกันของพี่สาวสองคนที่ไร้ความรู้สึกของเขา และของเพื่อนที่มีอิทธิพลเหนือเขา ประกอบกับเสน่ห์ของมิสดาร์ซีและความบันเทิงในลอนดอน อาจมีน้ำหนักมากเกินไปสำหรับความแข็งแกร่งในความรักของเขา เธอเกรงใจในสิ่งนี้
As for Jane, _her_ anxiety under this suspense was, of course, more painful than Elizabeth's: but whatever she felt she was desirous of concealing; and between herself and Elizabeth, therefore, the subject was never alluded to.
สำหรับเจนนั้น ความกังวลใจของเธอในระหว่างที่ยังไม่แน่ใจนั้นย่อมเจ็บปวดยิ่งกว่าของเอลิซาเบธ แต่ไม่ว่าเธอจะรู้สึกอย่างไร เธอก็ต้องการปกปิดไว้ ดังนั้นระหว่างเธอกับเอลิซาเบธจึงไม่เคยมีการพูดถึงเรื่องนี้เลย
But as no such delicacy restrained her mother, an hour seldom passed in which she did not talk of Bingley, express her impatience for his arrival, or even require Jane to confess that if he did not come back she should think herself very ill-used.
แต่เนื่องจากมารดาของเธอไม่มีความละเอียดอ่อนเช่นนั้นมาคอยยับยั้ง แทบจะไม่มีชั่วโมงใดผ่านไปโดยที่เธอไม่พูดถึงบิงลีย์ แสดงความใจร้อนต่อการมาถึงของเขา หรือแม้แต่บังคับให้เจนยอมรับว่าหากเขาไม่กลับมาเธอควรถือว่าตัวเองถูกปฏิบัติอย่างไม่ดี
It needed all Jane's steady mildness to bear these attacks with tolerable tranquillity.
ต้องอาศัยความอ่อนโยนที่มั่นคงทั้งหมดของเจนเพื่อรับมือกับการโจมตีเหล่านี้ด้วยความสงบพอทนได้
Mr.
นาย
Vocabulary
- วัน
- wan — Day; a unit of time equal to 24 hours
- แล้ว
- laeo — Already; indicates completed action or past event
- เล่า
- lao — To tell, narrate, or recount a story
- ผ่าน
- phan — To pass through or go past something
- พ้น
- phon — To be past, beyond, or free from something
- ไป
- pai — To go; movement away from the speaker
- โดย
- doi — By, via; indicates means or agent of action
- ไม่
- mai — No, not; general negation particle in Thai
- มี
- mii — To have; to exist or possess something
- ข่าวคราว
- khao khrao — News and updates; information about someone's situation
- ใด
- dai — Any, which; interrogative or indefinite pronoun
- ของ
- khong — Of, belonging to; possessive particle in Thai
- เขา
- khao — He, she, they; third-person pronoun in Thai
- นอก
- nok — Outside, beyond; opposite of inside
- จาก
- jak — From; indicates origin or separation point
- ข่าว
- khao — News, information; a report of recent events
- ลือ
- lue — To rumor; spread unverified information about someone
- ที่
- thii — At, which; place marker or relative pronoun
- แพร่
- phrae — To spread, disseminate; distribute widely to others
- สะพัด
- saphat — To spread rapidly; circulate widely as rumors do
- ใน
- nai — In, inside, within; indicates location or inclusion
- อย่าง
- yang — In a manner of; used to describe how something occurs
- รวดเร็ว
- ruat reo — Fast, rapid, quick; occurring in a short time
- ว่า
- wa — That; introduces a reported speech or clause
- จะ
- ja — Will, going to; future tense marker in Thai
- กลับ
- klap — To return, go back to a previous place
- มา
- maa — To come; movement toward the speaker
- อีก
- iik — Again, another, more; indicates repetition or addition
- ตลอด
- talot — Throughout, all along; covering an entire duration
- ฤดู
- rueduu — Season; one of the recurring periods of the year
- หนาว
- naao — Cold; low temperature, winter season feeling
- นี้
- nii — This; demonstrative pronoun indicating something nearby
- ซึ่ง
- sueng — Which, that; relative pronoun linking clauses together
- เป็น
- pen — To be; linking verb indicating state or identity
- ทำให้
- tham hai — To cause, make; results in a particular outcome
- นาง
- naang — Mrs., lady; respectful title for a married woman
- โกรธ
- krot — Angry; feeling strong displeasure or irritation
- เกรี้ยว
- kriao — Furious, enraged; extremely angry and agitated
- ยิ่ง
- ying — Even more, increasingly; intensifier for comparisons
- นัก
- nak — Very, greatly; intensifier placed after adjectives
- และ
- lae — And; conjunction connecting words or clauses together
- เธอ
- thoe — She, you; pronoun used informally for females
- เคย
- khoei — Used to; indicates past habitual action or experience
- ละเว้น
- la wen — To refrain from, abstain; avoid doing something deliberately
- โต้แย้ง
- to yaeng — To argue against, dispute; challenge someone's statement
- เรื่อง
- rueang — Matter, story, topic; subject being discussed or told
- โกหก
- ko hok — To lie, tell falsehoods; deliberately deceive someone
- น่า
- na — Worthy of; makes adjectives expressing worthiness
- อับอาย
- ap aai — Shameful, embarrassing; causing loss of face
- แม้แต่
- mae tae — Even; emphasizes inclusion of an extreme or unlikely case
- ก็
- ko — Also, then; discourse particle connecting ideas softly
- เริ่ม
- roem — To begin, start; commence doing an action
- หวั่น
- wan — To fear, be apprehensive; feel uneasy about something
- เกรง
- kreng — To be afraid, apprehensive; respectful fear or worry
- ใช่
- chai — Yes, correct; affirmative response confirming a statement
- เฉย
- choei — Indifferent, still; remaining calm without reaction
- เมย
- moei — Nonchalantly; indifferent manner, often paired with เฉย
- แต่
- tae — But; conjunction introducing contrast or exception
- กลัว
- klua — To be afraid, fear; feel scared of something
- พี่สาว
- phii saao — Older sister; elder female sibling in Thai family
- ประสบ
- prasop — To experience, encounter; meet with a situation
- ความสำเร็จ
- khwaam samret — Success, achievement; accomplishment of a desired goal
- การ
- kaan — Nominalizer; turns verbs into abstract nouns in Thai
- พา
- phaa — To lead, take along; bring someone somewhere
- ให้
- hai — To give; causative marker indicating purpose or action
- ห่าง
- haang — Far, distant, apart; separated by physical or emotional space
- ออก
- ok — Out, outward; move away or emerge from something
- แม้
- mae — Even though, although; introduces a concessive clause
- เต็มใจ
- tem jai — Willing, wholehearted; doing something with full consent
- ยอมรับ
- yom rap — To accept, acknowledge; admit or agree to something
- ความคิด
- khwaam khit — Thought, idea; a mental concept or opinion
- ทำลาย
- tham laai — To destroy, ruin; cause damage or devastation
- ความสุข
- khwaam suk — Happiness, joy; state of feeling pleased and content
- ดูหมิ่น
- duu min — To look down on, belittle; treat someone with contempt
- ความ
- khwaam — Nominalizer prefix creating abstract nouns from adjectives
- มั่นคง
- man khong — Stable, firm, secure; steady and not easily changed
- ใจ
- jai — Heart, mind; center of emotions and feelings
- ชาย
- chaai — Man, male; adult male person
- รัก
- rak — To love; feel deep affection for someone
- อาจ
- aat — May, might; expresses possibility or uncertainty
- ห้าม
- haam — To forbid, prohibit; tell someone not to do something
- นั้น
- nan — That; demonstrative pronoun referring to something distant
- ผุด
- phut — To pop up, arise suddenly; appear unexpectedly
- ขึ้น
- khuen — Up, to rise; upward direction or increase
- บ่อย
- boi — Often, frequently; happening many times regularly
- ครั้ง
- khrang — Time, instance, occasion; classifier for occurrences
- ได้
- dai — Can, able to; indicates ability or past accomplishment
- พยายาม
- phayaayaam — To try, attempt; make effort toward achieving something
- ร่วมกัน
- ruam kan — Together, jointly; doing something collectively with others
- สอง
- song — Two; the number 2
- คน
- khon — Person; classifier and noun for human beings
- ไร้
- rai — Without, lacking; devoid of something entirely
- รู้สึก
- ruu suek — To feel, sense; experience an emotion or sensation
- เพื่อน
- phueuan — Friend; a person one has a bond with
- อิทธิพล
- ittiphon — Influence, power; effect one has over others
- เหนือ
- nuea — Above, over, north; higher position or direction
- ประกอบกับ
- prakop kap — Combined with, together with; alongside another factor
- เสน่ห์
- sanae — Charm, appeal; attractive quality drawing others in
- มิส
- mit — Miss; title for an unmarried woman
- บันเทิง
- banthoeng — Entertainment, amusement; enjoyable recreational activity
- น้ำหนัก
- nam nak — Weight; heaviness or significance of something
- มาก
- maak — Much, many, very; indicates large quantity or degree
- เกินไป
- koen pai — Too much, excessively; beyond an acceptable degree
- สำหรับ
- samrap — For; intended or designated for a particular person
- แข็งแกร่ง
- khaeng kraeng — Strong, robust; having great physical or mental strength
- สิ่ง
- sing — Thing, object; a general noun for any entity
- กังวลใจ
- kangwon jai — Worried, anxious; feeling troubled or uneasy mentally
- ระหว่าง
- rawang — Between, during; in the middle of two things or time
- ยัง
- yang — Still, yet; indicates an ongoing or continuing state
- แน่ใจ
- nae jai — Sure, certain; feeling confident about something
- ย่อม
- yom — Naturally, inevitably; something expected to occur
- เจ็บปวด
- jep puat — Painful, hurting; experiencing physical or emotional pain
- กว่า
- kwaa — More than, than; used in comparative statements
- ไม่ว่า
- mai wa — No matter, regardless; introduces an unconditional clause
- อย่างไร
- yangrai — How, in what way; asks about manner or method
- ต้องการ
- tong kaan — To want, need; desire or require something
- ปกปิด
- pokpit — To conceal, hide; keep something secret from others
- ไว้
- wai — Keep, retain; preserve or hold something in place
- ดังนั้น
- dang nan — Therefore, thus; introduces a logical consequence
- กับ
- kap — With, and; preposition linking people or things together
- จึง
- jueng — Therefore, so; indicates result following a cause
- พูดถึง
- phut thueng — To mention, talk about; bring up a topic in conversation
- เลย
- loei — At all, so; intensifier or indicates a direct result
- เนื่องจาก
- nueang jak — Because of, due to; indicates reason or cause
- มารดา
- maaradaa — Mother; formal or literary word for one's mother
- ละเอียดอ่อน
- la-iat on — Delicate, sensitive; requiring careful and gentle handling
- เช่น
- chen — Such as, for example; introduces illustrative examples
- คอย
- khoi — To wait, keep doing; remain ready for something
- ยับยั้ง
- yap yang — To restrain, suppress; hold back an action or feeling
- แทบ
- thaep — Almost, nearly, barely; very close to a degree
- ชั่วโมง
- chua moong — Hour; unit of time equal to 60 minutes
- แสดง
- sadaeng — To show, display, perform; express or demonstrate something
- ใจร้อน
- jai ron — Impatient, hot-tempered; easily frustrated or irritated
- ต่อ
- to — To, toward, per; connecting or continuing preposition
- ถึง
- thueng — To reach, until, about; arriving at or concerning
- หรือ
- rue — Or; presents an alternative option or question
- บังคับ
- bangkhap — To force, compel; make someone do something against will
- หาก
- haak — If; introduces a conditional clause or supposition
- ควร
- khuan — Should, ought to; expresses recommendation or obligation
- ถือ
- thue — To hold, consider; carry or regard something as true
- ตัวเอง
- tua eng — Oneself, myself; reflexive pronoun referring to the subject
- ถูก
- thuuk — Correct; passive marker; to be subjected to an action
- ปฏิบัติ
- patibat — To practice, treat, act; carry out duties or behavior
- ดี
- dii — Good, well; positive quality or favorable condition
- ต้อง
- tong — Must, have to; indicates necessity or obligation
- อาศัย
- aasai — To rely on, live; depend on or reside somewhere
- อ่อนโยน
- on yon — Gentle, tender; mild and kind in manner or behavior
- ทั้งหมด
- thang mot — All, everything, entire; the complete total amount
- เพื่อ
- phuea — In order to, for the purpose of; indicates goal
- รับมือ
- rap mue — To handle, cope with; deal with a difficult situation
- โจมตี
- jomtii — To attack, assault; aggressively confront or criticize
- เหล่า
- lao — These, those; plural marker for groups of people
- ด้วย
- duay — Also, with, by means of; particle of inclusion or means
- สงบ
- sa-ngop — Calm, peaceful, quiet; free from disturbance or agitation
- พอ
- pho — Enough, sufficient; adequate amount or degree
- ทน
- thon — To endure, tolerate; withstand difficulty or discomfort
- นาย
- naai — Mr., master; title for a male person or employer
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →