← Pride and Prejudice

Pride and Prejudice — Page 5

English → Thai CHAPTER XXV. Level 8/10

Darcy would no more suffer him to call on Jane in such a part of London!

ดาร์ซีคงไม่ยอมให้เขาไปเยี่ยมเจนในย่านนั้นของลอนดอนอีกต่อไปแล้ว!

My dear aunt, how could you think of it?

คุณป้าที่รัก ป้าคิดเช่นนั้นได้อย่างไร?

Mr. Darcy may, perhaps, have _heard_ of such a place as Gracechurch Street, but he would hardly think a month's ablution enough to cleanse him from its impurities, were he once to enter it; and, depend upon it, Mr. Bingley never stirs without him.

คุณดาร์ซีอาจจะเคยได้ยินชื่อถนนเกรซเชิร์ชมาบ้าง แต่เขาคงแทบไม่คิดว่าการชำระร่างกายนานถึงหนึ่งเดือนจะเพียงพอที่จะชำระมลทินจากที่นั่นออกไปได้ หากเขาเคยก้าวเข้าไป และเชื่อเถิดว่าคุณบิงลีย์จะไม่มีวันออกไปไหนโดยไม่มีเขา

"So much the better. I hope they will not meet at all. But does not Jane correspond with his sister? _She_ will not be able to help calling."

"ยิ่งดีใหญ่เลย ฉันหวังว่าพวกเขาจะไม่ได้พบกันเลยสักครั้ง แต่เจนไม่ได้ติดต่อกับน้องสาวของเขาอยู่หรือ? เธอคงอดที่จะมาหาไม่ได้"

"She will drop the acquaintance entirely."

"เธอจะตัดความสัมพันธ์นั้นทิ้งไปอย่างสิ้นเชิง"

But, in spite of the certainty in which Elizabeth affected to place this point, as well as the still more interesting one of Bingley's being withheld from seeing Jane, she felt a solicitude on the subject which convinced her, on examination, that she did not consider it entirely hopeless.

แต่ถึงแม้เอลิซาเบธจะแสดงออกอย่างมั่นใจในประเด็นนี้ รวมถึงประเด็นที่น่าสนใจยิ่งกว่าเรื่องที่บิงลีย์ถูกกันไม่ให้พบเจน เธอก็ยังรู้สึกกังวลในเรื่องนี้อยู่ ซึ่งเมื่อพิจารณาดูแล้วก็ทำให้เธอแน่ใจว่าเธอไม่ได้มองว่าเรื่องนี้สิ้นหวังไปเสียทีเดียว

It was possible, and sometimes she thought it probable, that his affection might be re-animated, and the influence of his friends successfully combated by the more natural influence of Jane's attractions.

เป็นไปได้ และบางครั้งเธอก็คิดว่ามีโอกาสเป็นจริง ที่ความรักของเขาอาจจะปลุกขึ้นมาใหม่ได้ และอิทธิพลของเพื่อนๆ ของเขาอาจถูกต้านทานได้สำเร็จด้วยเสน่ห์อันเป็นธรรมชาติของเจน

Miss Bennet accepted her aunt's invitation with pleasure; and the Bingleys were no otherwise in her thoughts at the same time than as she hoped, by Caroline's not living in the same house with her brother, she might occasionally spend a morning with her, without any danger of seeing him.

มิสเบนเน็ตรับคำเชิญของป้าด้วยความยินดี และในขณะนั้นเธอคิดถึงตระกูลบิงลีย์ก็เพียงในแง่ที่ว่า เนื่องจากแคโรไลน์ไม่ได้อาศัยอยู่ในบ้านเดียวกับพี่ชาย เธออาจแวะมาใช้เวลาช่วงเช้าด้วยกันได้เป็นบางครั้ง โดยไม่มีความเสี่ยงที่จะพบกับเขา

Vocabulary

คง
khong — probably, likely, must be
ไม่
mai — not, negation word
ยอม
yom — to agree, to yield, to accept
ให้
hai — to give, to allow, to let
เขา
khao — he, she, they, him, her
ไป
pai — to go, to leave, away
เยี่ยม
yiam — to visit, excellent, great
ใน
nai — in, inside, within
ย่าน
yaan — neighborhood, district, area
นั้น
nan — that, those, referring to something mentioned
ของ
khong — of, belonging to, thing
อีก
iik — more, again, another, additionally
ต่อ
to — against, toward, per, to continue
แล้ว
laeo — already, then, and then, done
คุณ
khun — you, polite title for a person
ป้า
paa — aunt, older woman, father's or mother's sister
ที่
thii — at, which, that, place
รัก
rak — to love, to be fond of someone
คิด
khit — to think, to consider, to calculate
เช่น
chen — such as, for example, like
ได้
dai — can, to get, to obtain, able to
อย่างไร
yang-rai — how, in what way, what manner
อาจ
aat — might, may, possibly, perhaps
จะ
ja — will, going to, future tense marker
เคย
khoei — used to, ever, have experienced before
ได้ยิน
dai-yin — to hear, to have heard something
ชื่อ
chue — name, to be named, called
ถนน
tha-non — road, street, avenue
มา
maa — to come, to arrive, toward speaker
บ้าง
baang — some, somewhat, a little, any
แต่
tae — but, however, only, just
แทบ
thaep — almost, nearly, hardly, scarcely
ว่า
waa — that, to say, to tell, that (conjunction)
การ
kaan — action, process, nominalizing prefix for verbs
ชำระ
cham-ra — to pay, to cleanse, to settle a debt
ร่างกาย
raang-kaai — body, physical body, one's physique
นาน
naan — long time, for a long duration
ถึง
thueng — to reach, until, to, as far as
หนึ่ง
nueng — one, a, the number one
เดือน
duean — month, the moon
เพียงพอ
phiang-pho — sufficient, enough, adequate
มลทิน
mon-thin — stain, blemish, taint, moral impurity
จาก
jaak — from, away from, to leave
นั่น
nan — that, that one over there
ออก
ok — to exit, to go out, out
หาก
haak — if, in case, should, provided that
ก้าว
kaao — step, stride, to step forward
เข้า
khao — to enter, to go in, into
และ
lae — and, as well as, also
เชื่อ
chuea — to believe, to trust, to have faith
เถิด
thoet — particle urging action, go ahead, please do
มี
mii — to have, there is, there are
วัน
wan — day, daytime
ไหน
nai — where, which, what place
โดย
doi — by, through, by means of
ยิ่ง
ying — even more, increasingly, the more
ดี
dii — good, nice, well, fine
ใหญ่
yai — big, large, great in size
เลย
loei — at all, so, therefore, past, completely
ฉัน
chan — I, me (informal, used by female speakers)
หวัง
wang — to hope, to wish, to expect
พวก
phuak — group, gang, they, those people
พบ
phop — to meet, to find, to encounter
กัน
kan — together, each other, mutually, one another
สัก
sak — just a, any, a little, at least
ครั้ง
khrang — time, occurrence, instance, once
ติดต่อ
tit-to — to contact, to communicate, to get in touch
กับ
kap — with, and, together with
น้องสาว
nong-saao — younger sister
อยู่
yuu — to stay, to live, to be located
หรือ
rue — or, whether, question particle
เธอ
thoe — she, her, you (informal, feminine)
อด
ot — to abstain, to refrain, to endure without
หา
haa — to look for, to search, to find
ตัด
tat — to cut, to sever, to trim
ความสัมพันธ์
khwaam-sam-phan — relationship, connection, bond between people
ทิ้ง
thing — to throw away, to abandon, to discard
อย่าง
yaang — manner, way, type, kind, like
สิ้นเชิง
sin-choeng — completely, entirely, totally, utterly
แม้
mae — even though, although, even if
แสดง
sa-daeng — to show, to perform, to demonstrate
มั่นใจ
man-jai — to be confident, sure, certain
ประเด็น
pra-den — issue, point, topic under discussion
นี้
nii — this, these, referring to nearby thing
รวมถึง
ruam-thueng — including, as well as, also covering
น่า
naa — worth, worthy of, likely to be
สนใจ
son-jai — to be interested in, to pay attention
กว่า
kwaa — more than, over, compared to, than
เรื่อง
rueang — story, matter, issue, topic, affair
ถูก
thuuk — correct, cheap, to be hit, passive marker
ก็
ko — also, then, well, particle of continuation
ยัง
yang — still, yet, also, even
รู้สึก
ruu-suek — to feel, to sense, to experience emotion
กังวล
kang-won — to worry, to be anxious, concerned
ซึ่ง
sueng — which, that, who (relative pronoun)
เมื่อ
muea — when, at the time of, upon
พิจารณา
phi-jaa-ra-naa — to consider, to examine, to deliberate
ดู
duu — to look, to watch, to see
ทำให้
tham-hai — to cause, to make something happen
แน่ใจ
nae-jai — to be sure, certain, confident about something
มอง
mong — to look at, to gaze, to view
สิ้นหวัง
sin-wang — hopeless, despairing, without any hope
เสีย
sia — to lose, to waste, broken, ruined
ทีเดียว
thii-diao — quite, indeed, very, absolutely, thoroughly
เป็น
pen — to be, to become, to exist as
บางครั้ง
baang-khrang — sometimes, occasionally, at times
โอกาส
o-kaat — opportunity, chance, occasion
จริง
jing — true, real, genuine, indeed, really
ความรัก
khwaam-rak — love, affection, romantic feeling
ปลุก
pluk — to wake someone up, to arouse, stir
ขึ้น
khuen — up, to rise, to increase, upward
ใหม่
mai — new, fresh, again, anew
อิทธิพล
it-thi-phon — influence, power, effect on someone
เพื่อนๆ
phuean-phuean — friends, companions, a group of friends
ต้านทาน
taan-thaan — to resist, to withstand, to oppose
สำเร็จ
sam-ret — to succeed, to accomplish, to achieve
ด้วย
duai — also, too, with, by means of
เสน่ห์
sa-nae — charm, appeal, attractiveness, allure
อัน
an — classifier for small objects, a, one item
ธรรมชาติ
tham-ma-chaat — nature, natural world, natural quality
มิส
mit — Miss, title for an unmarried woman
รับ
rap — to receive, to accept, to pick up
คำ
kham — word, syllable, unit of speech
เชิญ
choen — to invite, to welcome, please go ahead
ความ
khwaam — nominalizing prefix expressing abstract meaning
ยินดี
yin-dii — glad, pleased, to welcome, congratulations
ขณะ
kha-na — while, moment, at the time of
ตระกูล
tra-kuun — family lineage, clan, family name
เพียง
phiang — only, merely, just, simply
แง่
ngae — aspect, angle, viewpoint, perspective
เนื่องจาก
nueang-jaak — because of, due to, since, owing to
อาศัย
aa-sai — to live, to reside, to depend on
บ้าน
baan — house, home, village
เดียวกัน
diao-kan — the same, identical, together as one
พี่ชาย
phii-chaai — older brother
แวะ
wae — to stop by, to drop in, to visit briefly
ใช้
chai — to use, to spend, to employ
เวลา
we-laa — time, period, duration
ช่วง
chuang — period, span, range, interval of time
เช้า
chao — morning, early part of the day
ด้วยกัน
duai-kan — together, jointly, in company with others
เสี่ยง
siang — to risk, to take a chance, risky
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →