← Pride and Prejudice

Pride and Prejudice — Page 1

English → Thai CHAPTER XXVI. Level 8/10

[Illustration]

[ภาพประกอบ]

Mrs. Gardiner's caution to Elizabeth was punctually and kindly given on the first favourable opportunity of speaking to her alone: after honestly telling her what she thought, she thus went on:--

คำเตือนของนางการ์ดิเนอร์ที่มีต่อเอลิซาเบธนั้นได้รับการถ่ายทอดอย่างตรงเวลาและด้วยความเมตตาในโอกาสแรกที่เหมาะสมที่จะพูดกับเธอตามลำพัง หลังจากบอกเธออย่างตรงไปตรงมาถึงสิ่งที่เธอคิด เธอจึงดำเนินต่อไปว่า:--

"You are too sensible a girl, Lizzy, to fall in love merely because you are warned against it; and, therefore, I am not afraid of speaking openly.

"เธอเป็นเด็กสาวที่มีสติปัญญาเกินกว่าจะตกหลุมรักเพียงเพราะถูกเตือนไม่ให้ทำเช่นนั้น ลิซซี่ และด้วยเหตุนั้น ฉันจึงไม่กลัวที่จะพูดอย่างเปิดเผย

Seriously, I would have you be on your guard.

อย่างจริงจัง ฉันอยากให้เธอระมัดระวังตัว

Do not involve yourself, or endeavour to involve him, in an affection which the want of fortune would make so very imprudent.

อย่าพัวพันตัวเองเข้าไป หรือพยายามดึงเขาเข้าไป ในความรักที่การขาดฐานะทรัพย์สินจะทำให้มันเป็นเรื่องที่ไม่รอบคอบอย่างยิ่ง

I have nothing to say against _him_: he is a most interesting young man; and if he had the fortune he ought to have, I should think you could not do better.

ฉันไม่มีอะไรจะพูดต่อต้าน_เขา_เลย เขาเป็นชายหนุ่มที่น่าสนใจอย่างยิ่ง และหากเขามีทรัพย์สมบัติที่เขาควรจะมี ฉันคิดว่าเธอจะไม่สามารถหาใครที่ดีกว่าได้อีกแล้ว

But as it is--you must not let your fancy run away with you.

แต่เมื่อเป็นเช่นนี้ เธอต้องไม่ปล่อยให้จินตนาการพาเธอหลงไป

You have sense, and we all expect you to use it.

เธอมีสติปัญญา และพวกเราทุกคนคาดหวังให้เธอใช้มัน

Your father would depend on _your_ resolution and good conduct, I am sure.

บิดาของเธอคงจะพึ่งพา_ความ_ตั้งใจแน่วแน่และความประพฤติที่ดีของเธอ ฉันแน่ใจในเรื่องนี้

You must not disappoint your father."

เธอต้องไม่ทำให้บิดาของเธอผิดหวัง"

"My dear aunt, this is being serious indeed."

"คุณป้าที่รัก นี่มันจริงจังมากทีเดียว"

"Yes, and I hope to engage you to be serious likewise."

"ใช่ และฉันหวังว่าจะทำให้เธอจริงจังในทำนองเดียวกัน"

"Well, then, you need not be under any alarm.

"ถ้าเช่นนั้น เธอก็ไม่จำเป็นต้องกังวลใจแต่อย่างใด

I will take care of myself, and of Mr. Wickham too.

ฉันจะดูแลตัวเอง และดูแลมิสเตอร์วิคแฮมด้วย

He shall not be in love with me, if I can prevent it."

เขาจะไม่หลงรักฉัน ถ้าฉันสามารถป้องกันมันได้"

"Elizabeth, you are not serious now."

"เอลิซาเบธ เธอไม่ได้จริงจังเลยตอนนี้"

"I beg your pardon. I will try again. At present I am not in love with Mr.

"ขอโทษด้วย ฉันจะพยายามใหม่ ในขณะนี้ฉันไม่ได้หลงรักมิสเตอร์

Vocabulary

ภาพประกอบ
phâap prà-kòp — illustration or accompanying image in a text
คำเตือน
kham tüan — warning or cautionary advice given to someone
ของ
khǒng — of; belonging to; possessive particle
นาง
naang — title for a married woman; Mrs.; lady
ที่
thîi — at; which; that; relative pronoun or place marker
มี
mii — to have; to exist; there is
ต่อ
tòo — toward; per; to continue; to connect
นั้น
nán — that; those; demonstrative pronoun indicating distance
ได้รับ
dâai ráp — to receive; to obtain something from someone
การ
gaan — nominalizing prefix indicating an action or process
ถ่ายทอด
thàai thôot — to convey; to transmit; to pass on information
อย่าง
yàang — in a manner; kind; type; adverbial modifier
ตรงเวลา
trong wee-laa — on time; punctual; at the scheduled moment
และ
láe — and; connecting words, phrases, or clauses
ด้วย
dûuai — also; with; by means of; too
ความ
khwaam — nominalizing prefix indicating a state or quality
เมตตา
mét-taa — kindness; compassion; loving goodwill toward others
ใน
nai — in; inside; within a place or time
โอกาส
oo-gàat — opportunity; chance; occasion to do something
แรก
râek — first; initial; earliest in a sequence
เหมาะสม
mòo sǒm — appropriate; suitable; fitting for the situation
จะ
jà — future tense marker; will; going to do
พูด
phûut — to speak; to talk; to say something
กับ
gàp — with; to; together with someone
เธอ
thəə — she; her; you (informal, often female reference)
ตาม
taam — according to; following; along with
ลำพัง
lam-phang — alone; by oneself; without others present
หลังจาก
lǎng jàak — after; following a particular event or time
บอก
bòok — to tell; to inform; to say to someone
ตรงไปตรงมา
trong pai trong maa — straightforward; frank; direct and honest in speech
ถึง
thǔng — to; until; reaching; about (a topic)
สิ่ง
sìng — thing; object; matter; something abstract or concrete
คิด
khít — to think; to consider; to have a thought
จึง
juung — therefore; so; then; consequently after something
ดำเนิน
dam-nəən — to proceed; to carry out; to conduct something
ต่อไป
tòo pai — to continue; onward; further ahead in time
ว่า
wâa — that; to say; quotation or subordinate clause marker
เป็น
pen — to be; to become; linking verb for identity
เด็กสาว
dèk sǎao — girl; young female; a young woman
สติปัญญา
sà-tì-pan-yaa — intelligence; wisdom; mental capacity and understanding
เกินกว่า
gəən gwàa — more than; beyond; exceeding a certain limit
ตกหลุมรัก
tòk lǔm rák — to fall in love; to become romantically attracted
เพียง
phiiang — only; merely; just; nothing more than
เพราะ
phráw — because; since; due to a reason
ถูก
thùuk — to be subjected to; correct; passive marker
เตือน
tüan — to warn; to remind; to caution someone
ไม่ให้
mâi hâi — not to allow; to forbid; so as not to
ทำ
tham — to do; to make; to perform an action
เช่นนั้น
chên nán — like that; in that manner; such a way
เหตุนั้น
hèet nán — for that reason; because of that cause
ฉัน
chǎn — I; me; first-person pronoun (informal, female)
ไม่
mâi — no; not; negation particle before verbs
กลัว
glua — to fear; to be afraid of something
เปิดเผย
pəət phəəi — to reveal; to disclose; open and transparent
จริงจัง
jing jang — serious; earnest; genuinely committed to something
อยากให้
yàak hâi — to want someone to do something
ระมัดระวัง
rá-mât rá-wang — careful; cautious; exercising care and attention
ตัว
tua — body; self; classifier for animals and objects
อย่า
yàa — don't; imperative negation telling someone not to
พัวพัน
phüa phan — to be entangled; involved; mixed up with something
ตัวเอง
tua eeng — oneself; yourself; one's own self
เข้าไป
khâo pai — to go into; to enter; inward movement
หรือ
rǔu — or; whether; question particle at sentence end
พยายาม
phá-yaa-yaam — to try; to attempt; to make an effort
ดึง
duung — to pull; to attract; to draw toward oneself
เขา
khǎo — he; him; they; third-person pronoun
ความรัก
khwaam rák — love; romantic affection between people
ขาด
khàat — to lack; to be without; to be torn
ฐานะ
thǎa-ná — status; social or financial standing; position
ทรัพย์สิน
sáp sǐn — property; assets; material possessions owned
ทำให้
tham hâi — to cause; to make; to result in something
มัน
man — it; that thing; third-person for non-humans
เรื่อง
rûuang — story; matter; topic; issue about something
รอบคอบ
rôop khôop — careful; prudent; thorough and considerate in actions
ยิ่ง
yîng — even more; increasingly; all the more so
ไม่มี
mâi mii — there is not; to have nothing; none
อะไร
à-rai — what; anything; something (question or indefinite)
ต่อต้าน
tòo tâan — to oppose; to resist; to be against something
เลย
ləəi — at all; then; so; intensifier or result marker
ชายหนุ่ม
chaai nùm — young man; a male person in youth
น่าสนใจ
nâa sǒn jai — interesting; attractive; worthy of attention or curiosity
หาก
hàak — if; in case; supposing that something happens
ทรัพย์สมบัติ
sáp sǒm-bàt — wealth; treasure; valuable assets and possessions
ควร
khuuan — should; ought to; it is appropriate to
คิดว่า
khít wâa — to think that; to believe or assume something
สามารถ
sǎa-mâat — to be able to; can; having the ability
หา
hǎa — to find; to seek; to look for something
ใคร
khrai — who; someone; anyone (question or indefinite)
ดีกว่า
dii gwàa — better than; superior to something else
ได้
dâai — can; to get; past tense or ability marker
อีกแล้ว
ìik láew — again; once more; happening another time
แต่
tàe — but; however; only; contrasting conjunction
เมื่อ
mûua — when; at the time that something occurred
เช่นนี้
chên níi — like this; in this manner; such as this
ต้อง
tông — must; have to; obliged to do something
ปล่อยให้
plòoi hâi — to let; to allow; to release and permit
จินตนาการ
jin-tà-naa-gaan — imagination; creative mental imagery and fantasy
พา
phaa — to lead; to take someone somewhere; to bring
หลงไป
lǒng pai — to be led astray; to wander; to be misled
พวกเรา
phûuak rao — we; us; our group of people
ทุกคน
thúk khon — everyone; all people; every single person
คาดหวัง
khâat wǎng — to expect; to hope for; to anticipate something
ให้
hâi — to give; to allow; for; causative marker
ใช้
chái — to use; to utilize; to make use of
บิดา
bì-daa — father; male parent (formal or literary term)
คง
khong — probably; likely; still; presumably true
พึ่งพา
phûng phaa — to rely on; to depend on someone or something
ตั้งใจ
tâng jai — to intend; to be determined; to pay attention
แน่วแน่
nâeo nâe — resolute; steadfast; firmly determined in purpose
ประพฤติ
prà-phrút — to behave; to conduct oneself; manner of acting
ดี
dii — good; well; positive quality or behavior
แน่ใจ
nâe jai — sure; certain; confident about something
เรื่องนี้
rûuang níi — this matter; this issue; this particular topic
ผิดหวัง
phìt wǎng — to be disappointed; to feel let down; dissatisfied
คุณป้า
khun pâa — aunt; respectful term for an older female relative
รัก
rák — to love; love; affection toward someone
นี่
nîi — this; here; demonstrative for something nearby
มาก
mâak — very; much; a lot; to a great degree
ทีเดียว
thii diiao — indeed; quite; truly; used for emphasis
ใช่
châi — yes; correct; that's right; affirmative response
หวังว่า
wǎng wâa — to hope that; to wish something will happen
ทำนอง
tham-noong — manner; way; style; pattern of something
เดียวกัน
diiao gan — the same; identical; in the same way
ถ้าเช่นนั้น
thâa chên nán — if that is the case; then; in that situation
ก็
gôo — then; also; well; logical connective particle
จำเป็น
jam pen — necessary; essential; must be done
กังวลใจ
gang-won jai — worried; anxious; feeling concern or unease
อย่างใด
yàang dai — in any way; whatsoever; in whatever manner
ดูแล
duu lae — to take care of; to look after someone
หลงรัก
lǒng rák — to be infatuated; to fall blindly in love
ถ้า
thâa — if; supposing; conditional conjunction
ป้องกัน
pông gan — to prevent; to protect; to guard against something
ไม่ได้
mâi dâai — cannot; was not able to; unable to do
ตอนนี้
toon níi — now; at this moment; currently happening
ขอโทษ
khǒo thôot — sorry; excuse me; to apologize to someone
ใหม่
mài — new; again; fresh; recently made or started
ขณะนี้
khà-nà níi — at this moment; right now; currently (formal)
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →