Pride and Prejudice — Page 5
She wrote cheerfully, seemed surrounded with comforts, and mentioned nothing which she could not praise.
เธอเขียนด้วยความร่าเริง ดูเหมือนถูกล้อมรอบด้วยความสะดวกสบาย และไม่ได้กล่าวถึงสิ่งใดที่เธอไม่อาจยกย่องได้
The house, furniture, neighbourhood, and roads, were all to her taste, and Lady Catherine's behaviour was most friendly and obliging.
บ้าน เฟอร์นิเจอร์ ย่านบ้าน และถนนหนทาง ล้วนถูกรสนิยมของเธอทั้งสิ้น และพฤติกรรมของเลดี้แคทเธอรีนก็เป็นมิตรและเอื้อเฟื้ออย่างยิ่ง
It was Mr. Collins's picture of Hunsford and Rosings rationally softened; and Elizabeth perceived that she must wait for her own visit there, to know the rest.
มันคือภาพที่คุณคอลลินส์วาดเกี่ยวกับฮันส์ฟอร์ดและโรสซิงส์ที่ถูกทำให้อ่อนลงอย่างมีเหตุผล และเอลิซาเบธก็รับรู้ว่าเธอต้องรอไปเยือนด้วยตนเองเสียก่อน จึงจะรู้เรื่องราวที่เหลือ
Jane had already written a few lines to her sister, to announce their safe arrival in London; and when she wrote again, Elizabeth hoped it would be in her power to say something of the Bingleys.
เจนได้เขียนจดหมายสั้นๆ ถึงน้องสาวแล้ว เพื่อแจ้งว่าพวกเธอเดินทางถึงลอนดอนอย่างปลอดภัย และเมื่อเธอเขียนอีกครั้ง เอลิซาเบธก็หวังว่าเธอจะสามารถบอกอะไรบางอย่างเกี่ยวกับตระกูลบิงลีย์ได้
Her impatience for this second letter was as well rewarded as impatience generally is.
ความใจร้อนของเธอที่รอจดหมายฉบับที่สองนั้น ได้รับผลตอบแทนพอๆ กับที่ความใจร้อนมักจะได้รับโดยทั่วไป
Jane had been a week in town, without either seeing or hearing from Caroline.
เจนอยู่ในเมืองมาหนึ่งสัปดาห์แล้ว โดยที่ไม่ได้พบหน้าหรือได้รับข่าวจากแคโรไลน์เลย
She accounted for it, however, by supposing that her last letter to her friend from Longbourn had by some accident been lost.
อย่างไรก็ตาม เธออธิบายเรื่องนี้ด้วยการสันนิษฐานว่าจดหมายฉบับสุดท้ายที่เธอส่งถึงเพื่อนจากลองบอร์นนั้นสูญหายไปโดยอุบัติเหตุ
"My aunt," she continued, "is going to-morrow into that part of the town, and I shall take the opportunity of calling in Grosvenor Street."
"คุณป้าของฉัน" เธอเล่าต่อ "จะไปในย่านนั้นของเมืองพรุ่งนี้ และฉันจะถือโอกาสแวะที่ถนนโกรสเวเนอร์"
She wrote again when the visit was paid, and she had seen Miss Bingley.
เธอเขียนอีกครั้งหลังจากที่ไปเยี่ยมมาแล้ว และได้พบกับมิสบิงลีย์
"I did not think Caroline in spirits," were her words, "but she was very glad to see me, and reproached me for giving her no notice of my coming to London.
"ฉันไม่คิดว่าแคโรไลน์จะมีอารมณ์ดี" เธอเขียนไว้ "แต่เธอดีใจมากที่ได้เห็นฉัน และตำหนิฉันที่ไม่แจ้งให้เธอรู้ล่วงหน้าว่าฉันจะมาลอนดอน
I was right, therefore; my last letter had never reached her.
ดังนั้นฉันจึงคิดถูก จดหมายฉบับสุดท้ายของฉันไม่เคยไปถึงเธอเลย
I inquired after their brother, of course.
แน่นอนว่าฉันได้สอบถามเรื่องพี่ชายของพวกเธอด้วย
He was well, but so much engaged with Mr.
เขาสบายดี แต่ยุ่งอยู่กับคุณ
Vocabulary
- เธอ
- thoe — She, her, or you (informal pronoun)
- เขียน
- khian — To write something down
- ด้วย
- duay — Also, with, or by means of
- ความ
- khwam — Prefix forming abstract nouns from adjectives
- ร่าเริง
- ra-roeng — Cheerful, lively, and in high spirits
- ดู
- du — To look at or watch something
- เหมือน
- muean — Similar to, like, or resembling something
- ถูก
- thuk — Correct, cheap, or passive voice marker
- ล้อมรอบ
- lom-rop — To surround or encircle something completely
- สะดวกสบาย
- sa-duak-sa-bai — Comfortable and convenient in all respects
- และ
- lae — And; connecting words, phrases, or clauses
- ไม่ได้
- mai dai — Did not; negates past or ongoing actions
- กล่าวถึง
- klao-thueng — To mention or refer to something
- สิ่ง
- sing — Thing, object, or matter in general
- ใด
- dai — Any, which, or whatever (interrogative/indefinite)
- ที่
- thi — At, which, that; place or relative pronoun
- ไม่
- mai — No, not; general negation particle
- อาจ
- at — Might, may; expresses possibility or uncertainty
- ยกย่อง
- yok-yong — To praise, commend, or highly regard someone
- ได้
- dai — Can, able to, or past tense marker
- บ้าน
- ban — House, home, or dwelling place
- เฟอร์นิเจอร์
- foe-ni-joe — Furniture; movable items furnishing a room
- ย่านบ้าน
- yan-ban — Residential neighborhood or home district
- ถนนหนทาง
- tha-non-hon-thang — Roads and pathways in general
- ล้วน
- luan — All, entirely, wholly without exception
- รสนิยม
- rot-ni-yom — Taste, preference, or aesthetic sensibility
- ของ
- khong — Of, belonging to; possessive particle
- ทั้งสิ้น
- thang-sin — All in all, altogether, completely in total
- พฤติกรรม
- phruet-ti-kam — Behavior, conduct, or manner of acting
- ก็
- ko — Also, then, well; discourse connector particle
- เป็นมิตร
- pen-mit — Friendly, amicable in manner toward others
- เอื้อเฟื้อ
- uea-fuea — Generous, helpful, and accommodating to others
- อย่าง
- yang — In a manner of; used before adverbs
- ยิ่ง
- ying — Even more, especially, to a greater degree
- มัน
- man — It; third-person pronoun for things or animals
- คือ
- khue — Is, are; equating or defining something
- ภาพ
- phap — Picture, image, or visual representation
- คุณ
- khun — You; polite title Mr., Mrs., or Ms.
- วาด
- wat — To draw or paint a picture
- เกี่ยวกับ
- kiao-kap — About, concerning, or related to something
- ทำให้
- tham-hai — To cause, make, or render something a state
- อ่อน
- on — Soft, gentle, mild, or tender
- ลง
- long — Down, to decrease, or directional particle downward
- มีเหตุผล
- mi-het-phon — Reasonable, logical, having good rational basis
- รับรู้
- rap-ru — To perceive, acknowledge, or become aware of
- ว่า
- wa — That; introduces a reported clause or quote
- ต้อง
- tong — Must, have to; expresses obligation or necessity
- รอ
- ro — To wait for someone or something
- ไป
- pai — To go; also directional particle away
- เยือน
- yuean — To visit or pay a call somewhere
- ด้วยตนเอง
- duay-ton-eng — By oneself, personally, without others' help
- เสียก่อน
- sia-kon — First of all, beforehand; do something first
- จึง
- jueng — Therefore, so, then; consequential connector
- จะ
- ja — Will, going to; future tense marker
- รู้
- ru — To know or understand something
- เรื่องราว
- rueang-rao — Story, account, or narrative of events
- เหลือ
- luea — To remain, be left over, or have surplus
- จดหมาย
- jot-mai — Letter; written correspondence sent to someone
- สั้นๆ
- san-san — Brief, short in length or duration
- ถึง
- thueng — To, until, reaching; arrival at destination
- น้องสาว
- nong-sao — Younger sister in the family
- แล้ว
- laeo — Already, then, after that; completion marker
- เพื่อ
- phuea — In order to, for the purpose of
- แจ้ง
- jaeng — To inform, notify, or let someone know
- พวกเธอ
- phuak-thoe — They, them (informal group, often female)
- เดินทาง
- doen-thang — To travel or make a journey somewhere
- ปลอดภัย
- plot-phai — Safe, free from danger or harm
- เมื่อ
- muea — When, at the time that something happened
- อีกครั้ง
- ik-khrang — Once more, again, one more time
- หวัง
- wang — To hope or wish for something
- สามารถ
- sa-mat — Can, able to; expresses capability or ability
- บอก
- bok — To tell, say, or inform someone
- อะไร
- a-rai — What; interrogative pronoun asking about things
- บางอย่าง
- bang-yang — Something; an unspecified thing or matter
- ตระกูล
- tra-kun — Family lineage, clan, or family name
- ใจร้อน
- jai-ron — Impatient, hot-tempered, or hasty in nature
- ฉบับ
- cha-bap — Issue, copy, or edition of a document
- ที่สอง
- thi-song — Second; ordinal number indicating second position
- นั้น
- nan — That, those; demonstrative pronoun for distant things
- ได้รับ
- dai-rap — To receive or obtain something
- ผลตอบแทน
- phon-top-thaen — Return, reward, or compensation received
- พอๆ
- pho-pho — About the same, roughly equal in degree
- กับ
- kap — With, and, compared to; paired preposition
- มัก
- mak — Usually, tend to, often do something
- โดย
- doi — By, via, through; indicates agent or means
- ทั่วไป
- thua-pai — In general, generally, commonly accepted
- อยู่
- yu — To be at, stay, live somewhere
- ใน
- nai — In, inside, within a place or time
- เมือง
- mueang — City, town, or urban area
- มา
- ma — To come; directional particle toward speaker
- หนึ่ง
- nueng — One; the number one
- สัปดาห์
- sap-da — Week; a period of seven days
- พบหน้า
- phop-na — To meet face to face in person
- หรือ
- rue — Or; presents alternatives in a question
- ข่าว
- khao — News, information, or report of events
- จาก
- jak — From; indicates origin or source of something
- เลย
- loei — At all, so, then; intensifying or resultative particle
- อย่างไรก็ตาม
- yang-rai-ko-tam — However, nevertheless, regardless of that
- อธิบาย
- a-thi-bai — To explain or describe something in detail
- เรื่องนี้
- rueang-ni — This matter, this issue, this story
- การ
- kan — Prefix forming gerunds or nominalized actions
- สันนิษฐาน
- san-nit-than — To assume, presume, or hypothesize something
- สุดท้าย
- sut-thai — Last, final, at the very end
- ส่ง
- song — To send, deliver, or dispatch something
- เพื่อน
- phuean — Friend, companion, or close acquaintance
- สูญหาย
- sun-hai — To be lost, missing, or gone astray
- อุบัติเหตุ
- u-bat-ti-het — Accident; an unexpected harmful incident
- คุณป้า
- khun-pa — Aunt; respectful term for father's older sister
- ฉัน
- chan — I, me; first-person pronoun (informal, female)
- เล่า
- lao — To narrate, tell, or recount a story
- ต่อ
- to — To continue, per, or toward; connector word
- ย่าน
- yan — Neighborhood, district, or area of a city
- พรุ่งนี้
- phrung-ni — Tomorrow; the day after today
- ถือโอกาส
- thue-o-kat — To take the opportunity to do something
- แวะ
- wae — To stop by or drop in briefly somewhere
- ถนน
- tha-non — Road, street, or avenue
- หลังจาก
- lang-jak — After, following a particular event or time
- เยี่ยม
- yiam — To visit someone or excellent, superb
- พบ
- phop — To meet, find, or encounter someone
- คิด
- khit — To think, consider, or have a thought
- มี
- mi — To have, there is, there are
- อารมณ์
- a-rom — Mood, emotion, or feeling at a moment
- ดี
- di — Good, fine, or in a positive state
- ไว้
- wai — To keep, retain, or store for later
- แต่
- tae — But, however; introduces a contrasting clause
- ดีใจ
- di-jai — Happy, glad, or pleased about something
- มาก
- mak — Very, much, a lot; intensifier of degree
- เห็น
- hen — To see or notice something visually
- ตำหนิ
- tam-ni — To blame, criticize, or find fault with
- ให้
- hai — To give, for, let; causative or benefactive
- ล่วงหน้า
- luang-na — In advance, beforehand, ahead of time
- ดังนั้น
- dang-nan — Therefore, thus, so; logical conclusion marker
- เคย
- khoei — Used to, ever; indicates past experience
- แน่นอน
- nae-non — Certainly, definitely, for sure
- สอบถาม
- sop-tham — To inquire, ask questions, or seek information
- เรื่อง
- rueang — Matter, story, topic, or subject of discussion
- พี่ชาย
- phi-chai — Older brother in the family
- เขา
- khao — He, she, him, her; third-person pronoun
- สบายดี
- sa-bai-di — Fine, well; feeling good in health
- ยุ่ง
- yung — Busy, tangled, or involved in many things
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →