← Pride and Prejudice

Pride and Prejudice — Page 8

English → Thai CHAPTER XXVI. Level 8/10

I cannot but wonder, however, at her having any such fears now, because if he had at all cared about me, we must have met long, long ago.

อย่างไรก็ตาม ฉันอดแปลกใจไม่ได้ที่เธอยังคงมีความหวาดกลัวเช่นนั้นในตอนนี้ เพราะหากเขาสนใจฉันจริง เราคงต้องได้พบกันนานมากแล้ว

He knows of my being in town, I am certain, from something she said herself; and yet it would seem, by her manner of talking, as if she wanted to persuade herself that he is really partial to Miss Darcy.

ฉันแน่ใจว่าเขารู้ว่าฉันอยู่ในเมืองนี้ จากสิ่งที่เธอพูดออกมาเอง แต่กระนั้น จากท่าทีการพูดของเธอ ดูเหมือนว่าเธอต้องการโน้มน้าวตัวเองว่าเขาสนใจคุณมิสดาร์ซีอย่างแท้จริง

I cannot understand it.

ฉันไม่อาจเข้าใจได้เลย

If I were not afraid of judging harshly, I should be almost tempted to say, that there is a strong appearance of duplicity in all this.

หากฉันไม่กลัวที่จะตัดสินอย่างรุนแรงเกินไป ฉันก็เกือบอยากจะพูดว่า ทั้งหมดนี้มีทีท่าของการสองหน้าอย่างชัดเจน

I will endeavour to banish every painful thought, and think only of what will make me happy, your affection, and the invariable kindness of my dear uncle and aunt.

ฉันจะพยายามขับไล่ความคิดเจ็บปวดทั้งหมดออกไป และคิดแต่เพียงสิ่งที่จะทำให้ฉันมีความสุข นั่นคือความรักของเธอ และความเมตตาอันไม่เคยเปลี่ยนแปลงของลุงและป้าที่รักของฉัน

Let me hear from you very soon.

ขอให้เธอมีข่าวถึงฉันเร็วๆ นี้ด้วย

Miss Bingley said something of his never returning to Netherfield again, of giving up the house, but not with any certainty.

มิสบิงลีย์พูดบางอย่างเกี่ยวกับการที่เขาจะไม่กลับมาที่เนเธอร์ฟิลด์อีกและจะยกเลิกการเช่าบ้าน แต่ก็ไม่ได้พูดอย่างแน่ชัด

We had better not mention it.

เราไม่ควรพูดถึงเรื่องนี้จะดีกว่า

I am extremely glad that you have such pleasant accounts from our friends at Hunsford.

ฉันดีใจมากที่เธอได้รับข่าวดีเช่นนั้นจากเพื่อนๆ ของเราที่ฮันส์ฟอร์ด

Pray go to see them, with Sir William and Maria.

โปรดไปเยี่ยมพวกเขาด้วย พร้อมกับท่านเซอร์วิลเลียมและมาเรีย

I am sure you will be very comfortable there.

ฉันแน่ใจว่าเธอจะรู้สึกสบายใจมากที่นั่น

"Yours, etc."

"ของเธอ ฯลฯ"

This letter gave Elizabeth some pain; but her spirits returned, as she considered that Jane would no longer be duped, by the sister at least.

จดหมายฉบับนี้ทำให้เอลิซาเบธรู้สึกเจ็บปวดบ้าง แต่จิตใจของเธอก็ฟื้นคืนมา เมื่อเธอคิดว่าเจนคงจะไม่ถูกหลอกอีกต่อไปแล้ว อย่างน้อยก็จากฝ่ายน้องสาว

All expectation from the brother was now absolutely over.

ความหวังทั้งหมดจากฝ่ายพี่ชายนั้นได้สิ้นสุดลงอย่างสมบูรณ์แล้ว

She would not even wish for any renewal of his attentions.

เธอไม่ต้องการแม้แต่จะหวังว่าเขาจะกลับมาใส่ใจเธออีกครั้ง

Vocabulary

อย่างไรก็ตาม
yàang rai gôr taam — Nevertheless; however; used to contrast ideas
ฉัน
chăn — I; me; first-person pronoun (informal)
อด
òt — To refrain from; to abstain; to endure without
แปลกใจ
plàek jai — To be surprised; to feel astonishment
ไม่ได้
mâi dâai — Cannot; did not; negates ability or past action
ที่
têe — At; which; that; relative pronoun or place marker
เธอ
ter — She; her; you (informal, often feminine)
ยังคง
yang kong — Still; continuing to remain in a state
มี
mee — To have; to exist; there is/are
ความ
kwaam — Nominalizing prefix indicating abstract concept or state
หวาดกลัว
wàat glua — To fear; to be frightened or terrified of something
เช่นนั้น
chên nán — Like that; in such a manner; so
ใน
nai — In; inside; within a place or context
ตอนนี้
dton née — Now; at this moment; currently
เพราะ
prór — Because; due to; reason connector
หาก
hàak — If; in the event that; conditional conjunction
เขา
kăo — He; she; him; her; third-person pronoun
สนใจ
sŏn jai — To be interested in; to pay attention to
จริง
jing — True; real; genuine; indeed
เรา
rao — We; us; I (informal first-person pronoun)
คง
kong — Probably; likely; presumably; to remain stable
ต้อง
dtông — Must; have to; to need to do something
ได้
dâai — Can; able to; did (past marker); obtained
พบกัน
póp gan — To meet each other; to encounter one another
นาน
naan — Long time; for a lengthy duration
มาก
mâak — Very; much; a lot; many
แล้ว
láew — Already; then; completion marker for past actions
แน่ใจ
nâe jai — To be sure; to be certain; confident about something
ว่า
wâa — That; to say; quotative or complementizer particle
รู้
róo — To know; to be aware of; to understand
อยู่
yòo — To be located; to stay; progressive aspect marker
เมือง
meuang — City; town; country; region
นี้
née — This; used to indicate nearby noun
จาก
jàak — From; away from; originating at a place
สิ่งที่
sìng têe — Thing that; what; something which
พูด
pôot — To speak; to talk; to say something
ออกมา
òk maa — To come out; to emerge outward toward speaker
เอง
eng — Self; oneself; by oneself; emphasis particle
แต่
dtàe — But; however; only; contrasting conjunction
กระนั้น
grà nán — Even so; nevertheless; despite that situation
ท่าที
tâa tee — Attitude; manner; demeanor; one's outward bearing
การพูด
gaan pôot — The act of speaking; speech; talking
ของ
kŏng — Of; belonging to; possessive particle
ดูเหมือน
doo měuan — To seem; to appear as if; to look like
ต้องการ
dtông gaan — To want; to need; to require something
โน้มน้าว
nóhm náao — To persuade; to convince; to sway someone's opinion
ตัวเอง
dtua eng — Oneself; one's own self; by yourself
คุณ
kun — You; polite second-person pronoun; Mr./Ms.
อย่าง
yàang — Like; in the manner of; type; kind
แท้จริง
táe jing — Truly; in reality; genuinely; authentic
ไม่อาจ
mâi àat — Cannot; unable to; it is impossible to
เข้าใจ
kâo jai — To understand; to comprehend; to grasp meaning
เลย
loie — At all; ever; so; emphasizes negation or extent
ไม่
mâi — No; not; negation particle
กลัว
glua — To be afraid; to fear something or someone
ที่จะ
têe jà — To; in order to; marker before infinitive verb
ตัดสิน
dtàt sĭn — To judge; to make a decision or verdict
รุนแรง
run raeng — Severe; intense; violent; extreme in degree
เกินไป
gern bpai — Too much; excessively; beyond acceptable limits
ก็
gôr — Also; then; so; connective/filler particle
เกือบ
gèuap — Almost; nearly; close to but not quite
อยาก
yàak — To want; to desire; to wish for something
จะ
jà — Will; going to; future tense marker
ทั้งหมด
táng mòt — All; everything; the whole; entire amount
ทีท่า
tee tâa — Sign; indication; manner suggesting likelihood
การ
gaan — Nominalizing prefix for actions or processes
สองหน้า
sŏng nâa — Two-faced; hypocritical; insincere in behavior
ชัดเจน
chát jen — Clear; obvious; distinct; unambiguous
พยายาม
pá yaa yaam — To try; to make an effort; to attempt
ขับไล่
kàp lâi — To drive away; to expel; to chase out
ความคิด
kwaam kít — Thought; idea; opinion; a mental concept
เจ็บปวด
jèp bpùat — To hurt; painful; feeling physical or emotional pain
ออกไป
òk bpai — To go out; to leave; to exit away from here
และ
láe — And; also; conjunction connecting words or clauses
คิด
kít — To think; to consider; to have a thought
แต่เพียง
dtàe piang — Only; merely; nothing more than
ทำให้
tam hâi — To make; to cause; to bring about a result
ความสุข
kwaam sùk — Happiness; joy; well-being; contentment
นั่นคือ
nân kue — That is; meaning; in other words; namely
ความรัก
kwaam rák — Love; affection; the feeling of loving someone
ความเมตตา
kwaam mét dtaa — Compassion; kindness; loving goodwill toward others
อัน
an — Classifier for small objects; a; one (item)
ไม่เคย
mâi koie — Never; have never done something before
เปลี่ยนแปลง
bplìan bplaeng — To change; to transform; to alter significantly
ลุง
lung — Uncle; older male relative or address term
ป้า
bpâa — Aunt; older female relative or address term
ที่รัก
têe rák — Dear; beloved; darling; term of endearment
ขอให้
kŏr hâi — Please; I hope that; wishing for something
ข่าว
kàao — News; information; report about recent events
ถึง
tĕung — To reach; to arrive; until; about (regarding)
เร็วๆ
reo reo — Soon; quickly; in a short time; rapidly
ด้วย
dûay — Also; too; with; by means of; as well
บางอย่าง
baang yàang — Something; some kind of thing; a certain thing
เกี่ยวกับ
gìao gàp — About; concerning; related to a topic
การที่
gaan têe — The fact that; the act of; nominalizing clause marker
กลับมา
glàp maa — To return; to come back to a place
อีก
èek — Again; another; more; additionally
ยกเลิก
yók lêrk — To cancel; to abolish; to call off something
การเช่า
gaan châo — The act of renting; a lease agreement
บ้าน
bâan — House; home; residence
แน่ชัด
nâe chát — Certain; definite; clearly confirmed; for sure
ไม่ควร
mâi kuan — Should not; ought not to do something
พูดถึง
pôot tĕung — To mention; to talk about; to bring up a topic
เรื่องนี้
rêuang née — This matter; this topic; this story or issue
ดีกว่า
dee gwàa — Better than; preferable; superior to something
ดีใจ
dee jai — Happy; glad; pleased about something
ได้รับ
dâai ráp — To receive; to obtain; to get something
ข่าวดี
kàao dee — Good news; a positive or favorable report
เพื่อนๆ
pêuan pêuan — Friends; companions; multiple friends collectively
โปรด
bpròht — Please; to favor; to be pleased; graciously
ไป
bpai — To go; away; directional particle indicating movement away
เยี่ยม
yîam — To visit; to pay a call on someone; excellent
พวกเขา
pûak kăo — They; them; those people; third-person plural
พร้อมกับ
próm gàp — Together with; along with; accompanied by
ท่าน
tâan — You; he/she (honorific); respectful pronoun
รู้สึก
róo sèuk — To feel; to sense; to experience an emotion
สบายใจ
sà baai jai — At ease; relaxed; mentally comfortable; relieved
ที่นั่น
têe nân — There; at that place; over there
ของเธอ
kŏng ter — Her; hers; belonging to her
ฯลฯ
la laa la — Et cetera; and so on; abbreviation for continuing list
จดหมาย
jòt măai — Letter; written correspondence sent to someone
ฉบับนี้
chà bàp née — This copy; this edition; this letter or document
บ้าง
bâang — Some; somewhat; a little; any at all
จิตใจ
jìt jai — Mind; heart; spirit; one's inner emotional state
ฟื้นคืน
féun keun — To recover; to restore; to regain a former state
มา
maa — To come; directional particle toward the speaker
เมื่อ
mêua — When; at the time that; temporal conjunction
ถูก
tòok — To be (passive marker); correct; cheap; to get acted upon
หลอก
lòk — To deceive; to trick; to fool someone
อีกต่อไป
èek dtòr bpai — Any longer; anymore; continuing further into future
อย่างน้อย
yàang nóy — At least; at a minimum; no less than
ฝ่าย
fàai — Side; party; faction; group aligned together
น้องสาว
nóng săao — Younger sister; a female younger sibling
ความหวัง
kwaam wăng — Hope; expectation; a wish for something positive
พี่ชาย
pêe chaai — Older brother; an elder male sibling
นั้น
nán — That; those; referring to something previously mentioned
สิ้นสุด
sîn sùt — To end; to finish; to come to a conclusion
ลง
long — Down; to descend; directional particle downward
สมบูรณ์
sŏm boon — Complete; perfect; whole; fully accomplished
แม้แต่
máe dtàe — Even; not even; emphasizes inclusion of extreme case
หวัง
wăng — To hope; to wish; to anticipate a good outcome
ใส่ใจ
sài jai — To care; to pay attention; to be mindful of
อีกครั้ง
èek kráng — Once more; again; one more time
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →