Pride and Prejudice — Page 9
His character sunk on every review of it; and, as a punishment for him, as well as a possible advantage to Jane, she seriously hoped he might really soon marry Mr. Darcy's sister, as, by Wickham's account, she would make him abundantly regret what he had thrown away.
อุปนิสัยของเขาตกต่ำลงทุกครั้งที่นึกถึง และในฐานะที่เป็นการลงโทษเขา รวมถึงเป็นประโยชน์แก่เจนด้วย เธอหวังอย่างจริงจังว่าเขาอาจแต่งงานกับน้องสาวของคุณดาร์ซีในเร็ววันนี้ เพราะตามคำบอกเล่าของวิคแฮม เธอจะทำให้เขาเสียใจอย่างสุดซึ้งกับสิ่งที่เขาได้ทิ้งไป
Mrs. Gardiner about this time reminded Elizabeth of her promise concerning that gentleman, and required information; and Elizabeth had such to send as might rather give contentment to her aunt than to herself.
ในช่วงเวลานี้ นางการ์ดิเนอร์ได้เตือนให้เอลิซาเบธนึกถึงคำสัญญาของเธอเกี่ยวกับสุภาพบุรุษผู้นั้น และขอข้อมูลเพิ่มเติม เอลิซาเบธมีเรื่องที่จะบอกเล่าซึ่งอาจทำให้คุณป้าพอใจมากกว่าที่เธอเองจะรู้สึก
His apparent partiality had subsided, his attentions were over, he was the admirer of some one else.
ความโปรดปรานที่เขาแสดงออกมาอย่างเห็นได้ชัดได้จางหายไปแล้ว ความเอาใจใส่ของเขาสิ้นสุดลง และเขากลายเป็นผู้ชื่นชมหญิงคนอื่นไปเสียแล้ว
Elizabeth was watchful enough to see it all, but she could see it and write of it without material pain.
เอลิซาเบธช่างสังเกตพอที่จะเห็นทุกอย่าง แต่เธอสามารถมองเห็นและเขียนถึงมันได้โดยไม่รู้สึกเจ็บปวดอย่างแท้จริง
Her heart had been but slightly touched, and her vanity was satisfied with believing that _she_ would have been his only choice, had fortune permitted it.
หัวใจของเธอแทบไม่ได้รับผลกระทบใดๆ และความภาคภูมิใจของเธอก็พอใจกับความเชื่อว่าเธอคงจะเป็นตัวเลือกเดียวของเขา หากโชคชะตาเอื้ออำนวย
The sudden acquisition of ten thousand pounds was the most remarkable charm of the young lady to whom he was now rendering himself agreeable; but Elizabeth, less clear-sighted perhaps in this case than in Charlotte's, did not quarrel with him for his wish of independence.
การได้รับเงินหนึ่งหมื่นปอนด์อย่างกะทันหันนั้นเป็นเสน่ห์ที่โดดเด่นที่สุดของสาวน้อยที่เขากำลังเอาใจอยู่ในขณะนี้ แต่เอลิซาเบธซึ่งบางทีมองไม่ค่อยทะลุปรุโปร่งในกรณีนี้เท่ากับกรณีของชาร์ล็อตต์ ก็ไม่ได้โกรธเขาในเรื่องที่เขาต้องการความเป็นอิสระ
Nothing, on the contrary, could be more natural; and, while able to suppose that it cost him a few struggles to relinquish her, she was ready to allow it a wise and desirable measure for both, and could very sincerely wish him happy.
ในทางตรงกันข้าม ไม่มีสิ่งใดจะเป็นธรรมชาติมากกว่านี้อีกแล้ว และขณะที่เธอคิดได้ว่ามันต้องทำให้เขาต้องดิ้นรนบ้างที่จะละทิ้งเธอไป เธอก็พร้อมที่จะยอมรับว่ามันเป็นการตัดสินใจที่ฉลาดและเป็นที่พึงปรารถนาสำหรับทั้งคู่ และสามารถอวยพรให้เขามีความสุขได้อย่างจริงใจ
All this was acknowledged to Mrs.
ทั้งหมดนี้ได้รับการยอมรับต่อนาง
Vocabulary
- อุปนิสัย
- up-pa-ni-sai — Personal character or habitual disposition of a person
- ของ
- khong — Belonging to; possessive particle in Thai
- เขา
- khao — He, she, or they; third-person pronoun
- ตกต่ำ
- tok-tam — To decline, deteriorate, or fall to a low state
- ลง
- long — To go down; directional particle indicating downward movement
- ทุก
- thuk — Every, each, all; indicating totality
- ครั้ง
- khrang — Time, instance, occasion; classifier for events
- ที่
- thi — That, which; relative pronoun or place marker
- นึก
- nuek — To think, recall, or bring to mind
- ถึง
- thueng — To reach, arrive at; preposition meaning 'about' or 'to'
- และ
- lae — And; conjunction connecting words or clauses
- ใน
- nai — In, inside, within; preposition of location
- ฐานะ
- tha-na — Status, position, role, or financial standing
- เป็น
- pen — To be; linking verb indicating identity or state
- การ
- kan — Nominalizing prefix turning verbs into abstract nouns
- ลงโทษ
- long-thot — To punish; to impose a penalty on someone
- รวม
- ruam — To combine, include, or total together
- ประโยชน์
- pra-yot — Benefit, advantage, usefulness, or profit
- แก่
- kae — To, for; preposition indicating recipient or beneficiary
- ด้วย
- duay — Also, too, with; particle of inclusion or accompaniment
- เธอ
- thoe — She, her, you; second or third person feminine pronoun
- หวัง
- wang — To hope, wish, or expect something
- อย่าง
- yang — In a manner of; adverbial modifier indicating style or degree
- จริงจัง
- jing-jang — Seriously, earnestly, with sincere intent
- ว่า
- wa — That; complementizer introducing a reported clause
- อาจ
- at — Might, may; modal verb expressing possibility
- แต่งงาน
- taeng-ngan — To get married; to wed someone
- กับ
- kap — With, and; preposition linking two parties together
- น้องสาว
- nong-sao — Younger sister; female sibling younger than oneself
- คุณ
- khun — You; polite second-person pronoun or honorific title
- เร็ว
- reo — Fast, quick, soon; describing speed or urgency
- วัน
- wan — Day; a unit of time equal to 24 hours
- นี้
- ni — This; demonstrative adjective indicating proximity
- เพราะ
- phro — Because; conjunction introducing a reason or cause
- ตาม
- tam — According to, following, along; preposition of accordance
- คำ
- kham — Word, statement; classifier for spoken or written words
- บอกเล่า
- bok-lao — To narrate, recount, or tell a story
- จะ
- ja — Will, shall; future tense marker in Thai
- ทำ
- tham — To do, make, perform an action
- ให้
- hai — To give; causative marker meaning 'to make' or 'for'
- เสียใจ
- sia-jai — To feel sad, sorry, or regretful about something
- สุดซึ้ง
- sut-sueng — Deeply moved, profoundly touched emotionally
- สิ่ง
- sing — Thing, object, matter; general noun for abstract items
- ได้
- dai — To get, can, be able to; past or ability marker
- ทิ้ง
- thing — To abandon, discard, or leave something behind
- ไป
- pai — To go; directional particle indicating away from speaker
- ช่วง
- chuang — Period, span, interval of time or space
- เวลา
- we-la — Time; a period or point in time
- นาง
- nang — Mrs., madam; honorific for a married woman
- เตือน
- tuean — To warn, remind, or caution someone
- สัญญา
- san-ya — Promise, contract, agreement; to pledge or commit
- เกี่ยวกับ
- kiao-kap — About, regarding, concerning a particular topic
- สุภาพบุรุษ
- su-phap-bu-rut — Gentleman; a polite, well-mannered man
- ผู้
- phu — Person who; nominalizing prefix for people or agents
- นั้น
- nan — That; demonstrative adjective indicating something distant
- ขอ
- kho — To request, ask for, or seek something politely
- ข้อมูล
- kho-mun — Information, data, or details about something
- เพิ่มเติม
- phoem-toem — Additional, further, more; supplementary information
- มี
- mi — To have, there is/are; verb of possession or existence
- เรื่อง
- rueang — Story, matter, topic, issue; about something
- ซึ่ง
- sueng — Which, that; relative pronoun connecting clauses
- ป้า
- pa — Aunt; elder female relative or address for older women
- พอใจ
- pho-jai — Satisfied, content, pleased with a situation
- มาก
- mak — Very, much, a lot; intensifier or degree adverb
- กว่า
- kwa — More than, -er than; comparative particle
- เอง
- eng — Oneself, by oneself; reflexive or emphatic particle
- รู้สึก
- ru-suek — To feel, sense, perceive an emotion or sensation
- ความ
- khwam — Nominalizing prefix creating abstract nouns from adjectives
- โปรดปราน
- prot-pran — To favor, be fond of, show partiality toward someone
- แสดง
- sa-daeng — To show, express, display, or perform something
- ออก
- ok — Out, outward; directional particle indicating outward motion
- มา
- ma — To come; directional particle toward the speaker
- เห็นได้ชัด
- hen-dai-chat — Obviously, clearly visible or apparent to all
- จาง
- jang — To fade, become faint or pale in intensity
- หาย
- hai — To disappear, vanish, or recover from illness
- แล้ว
- laeo — Already, then; past completive particle or conjunction
- เอาใจใส่
- ao-jai-sai — To pay attention to, care for, or attend to something
- สิ้นสุด
- sin-sut — To end, conclude, terminate, or come to a finish
- กลาย
- klai — To become, turn into, transform into something else
- ชื่นชม
- chuen-chom — To admire, appreciate, praise someone or something
- หญิง
- ying — Woman, female; referring to female gender
- คน
- khon — Person, people; classifier for human beings
- อื่น
- ueen — Other, another, else; referring to a different person
- เสีย
- sia — To lose, waste, be damaged; particle of completion
- ช่าง
- chang — How (exclamatory); skilled worker; used for emphasis
- สังเกต
- sang-koet — To observe, notice, or pay attention carefully
- พอ
- pho — Enough, sufficient, just as, when; adequacy marker
- เห็น
- hen — To see, notice, observe visually
- แต่
- tae — But, however; conjunction showing contrast
- สามารถ
- sa-mat — Can, able to, capable of doing something
- มอง
- mong — To look at, gaze, or view something
- เขียน
- khian — To write; to compose text on a surface
- มัน
- man — It; third-person pronoun for objects or informal usage
- โดย
- doi — By, through, via; preposition indicating means or agent
- ไม่
- mai — No, not; general negation particle in Thai
- เจ็บปวด
- jep-puat — To hurt, ache, feel pain physically or emotionally
- แท้จริง
- thae-jing — True, genuine, real, authentic in nature
- หัวใจ
- hua-jai — Heart; the seat of emotion and feeling
- แทบ
- thaep — Almost, nearly, hardly; close to a certain degree
- ได้รับ
- dai-rap — To receive, obtain, or be given something
- ผลกระทบ
- phon-kra-thop — Impact, effect, consequence of an action or event
- ใดๆ
- dai-dai — Any, any whatsoever; indefinite reference to anything
- ภาคภูมิใจ
- phak-phum-jai — To be proud, feel pride in oneself or others
- ก็
- ko — Also, then, too; conjunctive or emphasis particle
- เชื่อ
- chuea — To believe, trust, have faith in something
- คง
- khong — Probably, likely, must be; probability modal particle
- ตัวเลือก
- tua-lueak — Option, choice, alternative available to someone
- เดียว
- diao — Only, alone, single; indicating uniqueness or solitude
- หาก
- hak — If, in case that; conditional conjunction
- โชคชะตา
- chok-cha-ta — Fate, destiny, fortune that guides one's life
- เอื้ออำนวย
- uea-am-nuay — To be favorable, facilitate, or support a situation
- เงิน
- ngoen — Money, silver; currency used for transactions
- หนึ่ง
- nueng — One; the number 1
- หมื่น
- muen — Ten thousand; Thai numeral unit equal to 10,000
- ปอนด์
- pont — Pound; British unit of currency or weight
- กะทันหัน
- ka-than-han — Suddenly, abruptly, without warning
- เสน่ห์
- sa-nae — Charm, appeal, attractiveness that draws others in
- โดดเด่น
- dot-den — Outstanding, prominent, standing out from others
- ที่สุด
- thi-sut — Most, -est; superlative marker indicating highest degree
- สาว
- sao — Young woman, girl; referring to a youthful female
- น้อย
- noi — Little, few, small in quantity or degree
- กำลัง
- kam-lang — Currently, in the process of; progressive aspect marker
- เอาใจ
- ao-jai — To please, flatter, or try to win someone's favor
- อยู่
- yu — To stay, be, live; continuous aspect marker
- ขณะ
- kha-na — While, during, at the moment of an event
- บางที
- bang-thi — Sometimes, perhaps, maybe; expressing possibility
- ค่อย
- khoi — Gradually, slowly, gently; indicating gradual manner
- ทะลุปรุโปร่ง
- tha-lu-pru-prong — Perceptive, insightful, able to see through things clearly
- กรณี
- ka-ra-ni — Case, situation, circumstance, instance of something
- เท่า
- thao — Equal to, as much as; indicating equivalence
- โกรธ
- krot — To be angry, furious, or upset with someone
- ต้องการ
- tong-kan — To want, need, or require something
- อิสระ
- it-sa-ra — Freedom, independence, liberty; being free from constraints
- ทาง
- thang — Way, path, direction, means of doing something
- ตรง
- trong — Straight, direct, exact; going directly without deviation
- กันข้าม
- kan-kham — Opposite, contrary, reverse side or direction
- ไม่มี
- mai-mi — To not have, there is none; negation of existence
- สิ่งใด
- sing-dai — Anything, whatever; indefinite reference to any thing
- ธรรมชาติ
- tham-ma-chat — Nature, natural world; innate or natural character
- อีก
- ik — Another, more, again, still; indicating addition
- คิด
- khit — To think, consider, ponder, or reflect on something
- ต้อง
- tong — Must, have to, need to; expressing obligation or necessity
- ดิ้นรน
- din-ron — To struggle, strive, fight hard to achieve something
- บ้าง
- bang — Some, somewhat, a little; partitive or softening particle
- ละทิ้ง
- la-thing — To abandon, desert, forsake, or give up on something
- พร้อม
- phrom — Ready, prepared, willing; equipped to do something
- ยอมรับ
- yom-rap — To accept, acknowledge, admit, or recognize something
- ตัดสินใจ
- tat-sin-jai — To decide, make a decision, resolve to do something
- ฉลาด
- cha-lat — Smart, clever, intelligent, bright in thinking
- พึง
- phueng — Should, ought to; formal modal indicating desirability
- ปรารถนา
- prat-tha-na — To desire, wish for, aspire to something deeply
- สำหรับ
- sam-rap — For, intended for; preposition indicating purpose or recipient
- ทั้ง
- thang — Both, all, entire; indicating totality of a group
- คู่
- khu — Couple, pair; two people or things together
- อวยพร
- uay-phon — To bless, wish well, bestow good wishes upon someone
- ความสุข
- khwam-suk — Happiness, joy, wellbeing; state of being happy
- จริงใจ
- jing-jai — Sincere, genuine, heartfelt in feelings or actions
- ทั้งหมด
- thang-mot — All, everything, the whole amount or group
- ต่อ
- to — Per, against, toward, to continue; relational preposition
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →