← Pride and Prejudice

Pride and Prejudice — Page 5

English → Thai CHAPTER XXVIII. Level 8/10

Her Ladyship's carriage is regularly ordered for us.

รถม้าของท่านหญิงถูกสั่งให้มารับเราเป็นประจำ

I _should_ say, one of her Ladyship's carriages, for she has several."

ข้าพเจ้าควรจะกล่าวว่า หนึ่งในรถม้าของท่านหญิง เพราะท่านมีอยู่หลายคัน"

"Lady Catherine is a very respectable, sensible woman, indeed," added Charlotte, "and a most attentive neighbour."

"เลดี้แคทเธอรีนเป็นสุภาพสตรีที่น่านับถือและมีเหตุผลมากทีเดียว" ชาร์ลอตต์เสริมขึ้น "และยังเป็นเพื่อนบ้านที่เอาใจใส่ที่สุดอีกด้วย"

"Very true, my dear, that is exactly what I say.

"จริงมากเลย ที่รัก นั่นคือสิ่งที่ฉันพูดพอดีเลย

She is the sort of woman whom one cannot regard with too much deference."

เธอเป็นสตรีประเภทที่ใครๆ ก็ไม่อาจให้ความเคารพนับถือมากเกินไปได้"

The evening was spent chiefly in talking over Hertfordshire news, and telling again what had been already written; and when it closed, Elizabeth, in the solitude of her chamber, had to meditate upon Charlotte's degree of contentment, to understand her address in guiding, and composure in bearing with, her husband, and to acknowledge that it was all done very well.

ยามเย็นนั้นส่วนใหญ่ใช้ไปกับการพูดคุยเรื่องข่าวคราวจากเฮิร์ตฟอร์ดเชียร์ และเล่าซ้ำถึงสิ่งที่ได้เขียนไปแล้ว และเมื่อค่ำคืนสิ้นสุดลง เอลิซาเบธในความสันโดษของห้องนอนก็ต้องใคร่ครวญถึงระดับความพึงพอใจของชาร์ลอตต์ เพื่อทำความเข้าใจถึงความสามารถในการนำทาง และความสงบในการรับมือกับสามีของเธอ และยอมรับว่าทุกอย่างดำเนินไปได้ดีมาก

She had also to anticipate how her visit would pass, the quiet tenour of their usual employments, the vexatious interruptions of Mr. Collins, and the gaieties of their intercourse with Rosings.

เธอยังต้องคาดเดาด้วยว่าการมาเยือนของเธอจะดำเนินไปอย่างไร ความเงียบสงบของกิจวัตรประจำวันของพวกเขา การขัดจังหวะอันน่ารำคาญของมิสเตอร์คอลลินส์ และความสนุกสนานในการติดต่อสัมพันธ์กับโรซิงส์

A lively imagination soon settled it all.

จินตนาการอันแจ่มใสก็ได้จัดการทุกสิ่งเหล่านั้นในไม่ช้า

About the middle of the next day, as she was in her room getting ready for a walk, a sudden noise below seemed to speak the whole house in confusion; and, after listening a moment, she heard somebody running upstairs in a violent hurry, and calling loudly after her.

ราวกลางวันของวันรุ่งขึ้น ขณะที่เธออยู่ในห้องกำลังเตรียมตัวออกไปเดินเล่น เสียงดังขึ้นมาข้างล่างอย่างกะทันหันดูเหมือนจะทำให้ทั้งบ้านวุ่นวาย และหลังจากฟังอยู่ครู่หนึ่ง เธอได้ยินเสียงใครบางคนวิ่งขึ้นบันไดมาอย่างเร่งรีบ และเรียกหาเธอดังๆ

She opened the door, and met Maria in the landing-place, who, breathless with agitation, cried out,--

เธอเปิดประตูออกไปและพบมาเรียอยู่ที่ชานพัก ซึ่งหอบแฮกจนพูดแทบไม่ออกด้วยความตื่นเต้น และร้องออกมาว่า

"Oh, my dear Eliza!

"โอ้ เอลิซาที่รัก!

Vocabulary

รถม้า
rot maa — Horse-drawn carriage used for transportation
ของ
khong — Belonging to; possessive particle or 'things'
ท่านหญิง
than ying — Honorific title for a noble lady
ถูก
thuuk — Correct; cheap; or passive voice marker
สั่ง
sang — To order or command someone to do something
ให้
hai — To give; causative marker meaning 'to make'
มา
maa — To come; directional particle toward speaker
รับ
rap — To receive or accept something from someone
เรา
rao — We; us; first person plural pronoun
เป็น
pen — To be; to have a condition or status
ประจำ
prajam — Regular; routine; assigned on a regular basis
ข้าพเจ้า
khaa phajao — Formal first-person pronoun meaning 'I, me'
ควร
khuan — Should; ought to do something
จะ
ja — Future tense marker; will or going to
กล่าว
klaao — To state or speak formally
ว่า
waa — That; quotative particle introducing reported speech
หนึ่ง
nueng — One; the number one
ใน
nai — In; inside; within a place or time
เพราะ
phro — Because; due to a reason
ท่าน
than — Honorific second or third person pronoun
มี
mii — To have; there is or there are
อยู่
yuu — To be located; to stay or live somewhere
หลาย
laai — Many; several; multiple in number
คัน
khan — Classifier for vehicles such as cars or carriages
สุภาพสตรี
suphaap satrii — Lady; polite term for a refined woman
ที่
thii — At; place; relative clause marker
น่า
naa — Worth; deserving of; used before adjectives
นับถือ
nap thuue — To respect or hold someone in high esteem
และ
lae — And; conjunction connecting words or clauses
เหตุผล
het phon — Reason; logical explanation for something
มาก
maak — Very; much; a large amount or degree
ทีเดียว
thii diao — Indeed; quite; used for emphasis at sentence end
เสริม
soem — To add to; supplement or reinforce something
ขึ้น
khuen — Up; to rise; directional particle upward
ยัง
yang — Still; yet; also used before negatives
เพื่อนบ้าน
phuean baan — Neighbor; person living nearby
เอาใจใส่
ao jai sai — To pay attention to; to care attentively
ที่สุด
thii sut — Most; superlative marker in Thai
อีก
iik — Another; more; again
ด้วย
duai — Also; too; with; as well
จริง
jing — True; real; genuine
เลย
loei — At all; so; right away; emphatic particle
ที่รัก
thii rak — Dear; beloved; term of endearment
นั่น
nan — That; that one over there (demonstrative)
คือ
khue — Is; means; equating two things
สิ่ง
sing — Thing; object; matter
ฉัน
chan — I; me; informal first person pronoun
พูด
phuut — To speak or talk
พอดี
phoo dii — Just right; exactly; fitting perfectly
เธอ
thoe — She; her; informal second person pronoun
สตรี
satrii — Woman; female; formal term
ประเภท
praphet — Type; category; kind of something
ใครๆ
khrai khrai — Anyone; everyone; people in general
ก็
ko — Also; then; particle showing consequence or concession
ไม่
mai — Not; negation marker in Thai
อาจ
aat — Might; may; possibility modal word
ความ
khwaam — Noun-forming prefix indicating abstract quality
เคารพ
khaorop — To respect; show reverence toward someone
เกินไป
koen pai — Too much; excessively beyond a limit
ได้
dai — Can; able to; past tense marker
ยามเย็น
yaam yen — Evening time; the late afternoon hours
นั้น
nan — That; those; demonstrative for something mentioned
ส่วนใหญ่
suan yai — Mostly; the majority; for the most part
ใช้
chai — To use; to utilize something
ไป
pai — To go; directional particle away from speaker
กับ
kap — With; and; together with someone or something
การ
kaan — Noun-forming prefix for actions or processes
พูดคุย
phuut khui — To chat; have a casual conversation
เรื่อง
rueang — Story; topic; matter; about something
ข่าวคราว
khaao khraao — News; information; updates about happenings
จาก
jaak — From; originating from a place or source
เล่า
lao — To tell or narrate a story
ซ้ำ
sam — Again; repeatedly; to repeat something
ถึง
thueng — To reach; until; about; regarding
เขียน
khian — To write something down
แล้ว
laeo — Already; then; after that; completion marker
เมื่อ
muea — When; at the time that something happened
ค่ำคืน
kham khuen — Night; nighttime hours of the evening
สิ้นสุด
sin sut — To end; conclude; come to a finish
ลง
long — Down; to descend; directional particle downward
สันโดษ
san-doot — Solitary; content with solitude; reclusive
ห้องนอน
hong non — Bedroom; room used for sleeping
ต้อง
tong — Must; have to; required to do something
ใคร่ครวญ
khrai khruan — To ponder; reflect carefully on something
ระดับ
radap — Level; degree; standard of something
พึงพอใจ
phueng phoo jai — To be satisfied; content with a situation
เพื่อ
phuea — In order to; for the purpose of something
ทำ
tham — To do; to make; to perform an action
เข้าใจ
khao jai — To understand; to comprehend something
ความสามารถ
khwaam saamat — Ability; capability; skill to do something
นำทาง
nam thaang — To navigate; guide or lead the way
สงบ
sa-ngop — Calm; peaceful; quiet and undisturbed
รับมือ
rap mue — To handle; cope with a situation
สามี
saamii — Husband; male spouse
ยอมรับ
yom rap — To accept; acknowledge or admit something
ทุกอย่าง
thuk yaang — Everything; all things without exception
ดำเนิน
dam noen — To proceed; carry on or conduct something
ดี
dii — Good; well; of positive quality
คาดเดา
khaat dao — To guess; predict or speculate about something
มาเยือน
maa yuean — To visit; come to see someone or somewhere
อย่างไร
yaang rai — How; in what way or manner
เงียบสงบ
ngiap sa-ngop — Quiet and peaceful; very calm and still
กิจวัตร
kit-ja-wat — Routine; regular daily habits or activities
ประจำวัน
prajam wan — Daily; everyday occurring on a regular basis
พวกเขา
phuak khao — They; them; third person plural pronoun
ขัด
khat — To interrupt; obstruct or conflict with something
จังหวะ
jangwa — Rhythm; timing; beat or pace
อัน
an — General classifier for various objects
รำคาญ
ram khaan — Annoyed; irritated by something bothersome
สนุกสนาน
sanuk sa-naan — Fun; enjoyable; having a great time
ติดต่อ
tit-to — To contact; communicate or keep in touch
สัมพันธ์
samphan — Relationship; connection between people or things
จินตนาการ
jin-ta-naa-kaan — Imagination; ability to form mental images
แจ่มใส
jaem sai — Bright; cheerful; clear and lively
จัดการ
jat kaan — To manage; handle or organize something
ทุกสิ่ง
thuk sing — Everything; all things whatsoever
เหล่านั้น
lao nan — Those; referring to previously mentioned items
ไม่ช้า
mai chaa — Soon; before long; not taking much time
ราว
raao — About; approximately; around a number
กลางวัน
klaang wan — Daytime; midday; the middle of the day
วัน
wan — Day; a period of twenty-four hours
รุ่งขึ้น
rung khuen — The next day; following morning
ขณะ
khana — While; during; at the moment of something
ห้อง
hong — Room; enclosed space inside a building
กำลัง
kamlang — Currently doing; present continuous tense marker
เตรียมตัว
triam tua — To prepare oneself; get ready for something
ออก
ok — Out; to exit; go out from somewhere
เดินเล่น
doen len — To take a walk; stroll leisurely outside
เสียง
siang — Sound; voice; noise
ดัง
dang — Loud; making a lot of noise
ข้างล่าง
khaang laang — Downstairs; below; the lower level
อย่าง
yaang — Way; manner; type; like something
กะทันหัน
ka-than-han — Suddenly; abruptly; without warning
ดู
duu — To look; watch; seem or appear
เหมือน
muean — Like; similar to; resembling something else
ทำให้
tham hai — To cause; make something happen
ทั้ง
thang — Both; all; entire; the whole of
บ้าน
baan — House; home; place of residence
วุ่นวาย
wun waai — Chaotic; hectic; full of commotion
หลังจาก
lang jaak — After; following a particular event or time
ฟัง
fang — To listen; pay attention to sounds
ครู่หนึ่ง
khruu nueng — A moment; a short period of time
ได้ยิน
dai yin — To hear; perceive sound with ears
ใคร
khrai — Who; whom; asking about a person
บางคน
baang khon — Someone; some person; a certain individual
วิ่ง
wing — To run; move quickly on foot
บันได
bandai — Stairs; staircase; steps between floors
เร่งรีบ
reng riip — To hurry; rush; do something hastily
เรียก
riiak — To call; summon; refer to by name
หา
haa — To look for; search for something or someone
ดังๆ
dang dang — Loudly; in a very noisy manner
เปิด
poet — To open; turn on; unlock something
ประตู
pratu — Door; gate; entrance to a room
พบ
phop — To meet; find or encounter someone
ชานพัก
chaan phak — Landing; resting platform on a staircase
ซึ่ง
sueng — Which; that; relative pronoun connector
หอบแฮก
hop haek — To pant; breathe heavily from exertion
จน
jon — Until; so much that; to the point of
แทบ
thaep — Almost; nearly; barely managing something
ไม่ออก
mai ok — Cannot come out; unable to produce sound
ตื่นเต้น
tuen ten — Excited; thrilled; feeling strong enthusiasm
ร้อง
rong — To cry out; shout; sing or exclaim
โอ้
oo — Oh; exclamation expressing surprise or emotion
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →