← Pride and Prejudice

Pride and Prejudice — Page 3

English → Thai CHAPTER XXIX. Level 8/10

When they ascended the steps to the hall, Maria's alarm was every moment increasing, and even Sir William did not look perfectly calm.

เมื่อพวกเขาเดินขึ้นบันไดสู่ห้องโถง ความตื่นตกใจของมาเรียก็เพิ่มขึ้นทุกขณะ และแม้แต่เซอร์วิลเลียมก็ดูไม่สงบนิ่งนักเช่นกัน

Elizabeth's courage did not fail her.

ความกล้าหาญของเอลิซาเบธไม่ได้ทอดทิ้งเธอ

She had heard nothing of Lady Catherine that spoke her awful from any extraordinary talents or miraculous virtue, and the mere stateliness of money and rank she thought she could witness without trepidation.

เธอไม่เคยได้ยินสิ่งใดเกี่ยวกับเลดี้แคเธอรีนที่บ่งบอกถึงความน่าเกรงขามอันเนื่องมาจากพรสวรรค์พิเศษหรือคุณธรรมอันอัศจรรย์ และความสง่างามที่เกิดจากเงินทองและยศถาบรรดาศักดิ์เพียงอย่างเดียวนั้น เธอคิดว่าเธอสามารถรับมือได้โดยไม่หวาดหวั่น

From the entrance hall, of which Mr. Collins pointed out, with a rapturous air, the fine proportion and finished ornaments, they followed the servants through an antechamber to the room where Lady Catherine, her daughter, and Mrs. Jenkinson were sitting.

จากห้องโถงทางเข้า ซึ่งมิสเตอร์คอลลินส์ได้ชี้ให้เห็นด้วยท่าทีปลาบปลื้มถึงสัดส่วนอันงดงามและการตกแต่งอันประณีต พวกเขาได้ตามคนใช้ผ่านห้องรับรองชั้นนอกไปยังห้องที่เลดี้แคเธอรีน บุตรสาวของท่าน และนางเจนกินสันนั่งอยู่

Her Ladyship, with great condescension, arose to receive them; and as Mrs. Collins had settled it with her husband that the office of introduction should be hers, it was performed in a proper manner, without any of those apologies and thanks which he would have thought necessary.

ท่านเลดี้ได้ลุกขึ้นต้อนรับพวกเขาด้วยความกรุณาอย่างยิ่ง และเนื่องจากนางคอลลินส์ได้ตกลงกับสามีไว้ว่าหน้าที่การแนะนำตัวควรเป็นของเธอ การแนะนำตัวจึงดำเนินไปอย่างเหมาะสม โดยไม่มีคำขอโทษและคำขอบคุณใดๆ ที่สามีของเธอคงจะคิดว่าจำเป็น

In spite of having been at St. James's, Sir William was so completely awed by the grandeur surrounding him, that he had but just courage enough to make a very low bow, and take his seat without saying a word; and his daughter, frightened almost out of her senses, sat on the edge of her chair, not knowing which way to look.

แม้จะเคยไปเซนต์เจมส์มาแล้ว เซอร์วิลเลียมก็ถูกความยิ่งใหญ่อลังการรอบข้างครอบงำจนหมดสิ้น จนเขามีความกล้าเพียงพอแค่จะโค้งคำนับอย่างต่ำและนั่งลงโดยไม่พูดคำใด และลูกสาวของเขาซึ่งกลัวจนแทบสติแตก ก็นั่งอยู่ริมเก้าอี้โดยไม่รู้ว่าจะมองไปทางใด

Elizabeth found herself quite equal to the scene, and could observe the three ladies before her composedly.

เอลิซาเบธพบว่าตนเองรับมือกับสถานการณ์ได้เป็นอย่างดี และสามารถสังเกตสุภาพสตรีทั้งสามที่อยู่เบื้องหน้าได้อย่างใจเย็น

Lady Catherine was a tall, large woman, with strongly-marked features, which might once have been handsome.

เลดี้แคเธอรีนเป็นสตรีร่างสูงใหญ่ มีใบหน้าที่มีเส้นสายชัดเจน ซึ่งครั้งหนึ่งอาจเคยดูงดงาม

Vocabulary

เมื่อ
mûea — When; at the time that something occurred
พวกเขา
phûak khao — They; third-person plural pronoun
เดิน
dooen — To walk; to move on foot
ขึ้น
khûen — To go up; upward directional particle
บันได
ban-dai — Stairs; staircase in a building
สู่
sù — To; toward a destination or state
ห้องโถง
hông thǒng — Hall; large entrance or reception room
ความตื่นตกใจ
khwaam tùen tok jai — Alarm; feeling of sudden fright or shock
ของ
khǒng — Of; belonging to someone or something
ก็
kô — Also; then; discourse particle linking clauses
เพิ่มขึ้น
phôem khûen — To increase; to grow in amount or degree
ทุก
thúk — Every; each; all without exception
ขณะ
khà-nà — While; at the moment; during a time
และ
láe — And; connecting words or clauses together
แม้แต่
máe tàe — Even; emphasizing an extreme or unexpected case
ดู
duu — To look; to watch; to appear or seem
ไม่
mâi — Not; negation particle in Thai sentences
สงบนิ่ง
sà-ngòp nîng — Calm and still; composed without movement or agitation
นัก
nák — Very; intensifier indicating a high degree
เช่นกัน
chên kan — Likewise; also; in the same way
ความกล้าหาญ
khwaam glâa hǎan — Courage; bravery; boldness in facing challenges
ไม่ได้
mâi dâai — Did not; could not; negates past or ability
ทอดทิ้ง
thôt thíng — To abandon; to desert someone or something
เธอ
thooe — She; her; second or third person feminine pronoun
ไม่เคย
mâi khoei — Never; has never done something before
ได้ยิน
dâai yin — To hear; to perceive sound with ears
สิ่งใด
sìng dai — Anything; whatever thing; any particular thing
เกี่ยวกับ
kìao kàp — About; regarding; concerning a topic
ที่
thîi — That; which; relative pronoun or place marker
บ่งบอก
bòng bòok — To indicate; to suggest or point to something
ถึง
thǔeng — To; until; reaching a point or destination
ความน่าเกรงขาม
khwaam nâa kreng khǎam — Awe-inspiring quality; commanding fear and respect
อัน
an — A classifier for items; one; that particular thing
เนื่องมาจาก
nûeang maa jàak — Arising from; due to; originating because of
พรสวรรค์
phon sà-wan — Talent; natural gift or innate ability
พิเศษ
phí-sèet — Special; extraordinary; beyond the ordinary
หรือ
rǔue — Or; question particle; offering alternatives
คุณธรรม
khun-tha-ram — Virtue; moral goodness and ethical character
อัศจรรย์
àt-sà-jan — Wonderful; amazing; causing great admiration
ความสง่างาม
khwaam sà-ngàa ngaam — Grace; elegance; dignified and refined bearing
เกิดจาก
kòoet jàak — Arising from; caused by; originating from something
เงินทอง
ngoen thong — Money and gold; wealth; financial resources
ยศถาบรรดาศักดิ์
yót thǎa ban-daa sàk — Rank and title; noble status and aristocratic standing
เพียง
phiang — Only; merely; just a limited amount
อย่างเดียว
yàang diao — Only; solely; one thing and nothing else
นั้น
nán — That; those; referring to something previously mentioned
คิดว่า
khít wâa — To think that; to believe or suppose something
สามารถ
sǎa-mâat — Can; able to; having the ability to do
รับมือ
ráp muue — To handle; to cope with a difficult situation
ได้
dâai — Can; able to; completion or possibility marker
โดย
dooi — By; through; by means of something
หวาดหวั่น
wàat wân — To be frightened; to feel fear or apprehension
จาก
jàak — From; away from a place or source
ทางเข้า
thaang khâo — Entrance; the way or passage into a place
ซึ่ง
sûeng — Which; that; a relative pronoun connector
ชี้
chíi — To point; to indicate by pointing at something
ให้เห็น
hâi hěn — To show; to make something visible to others
ด้วย
dûuai — With; also; by means of something
ท่าที
thâa thii — Manner; attitude; one's bearing or demeanor
ปลาบปลื้ม
plàap plûem — Delighted; overjoyed; feeling great pleasure or admiration
สัดส่วน
sàt sùan — Proportion; ratio; relative size or balance
งดงาม
ngót ngaam — Beautiful; exquisite; pleasing to the eyes
การตกแต่ง
kaan tòk tàeng — Decoration; the act of decorating a space
ประณีต
prà-nîit — Refined; elaborate; fine and carefully crafted
ตาม
taam — To follow; according to; along with
คนใช้
khon cháai — Servant; household worker; domestic staff member
ผ่าน
phàan — To pass through; to go past something
ห้องรับรอง
hông ráp rong — Reception room; sitting room for receiving guests
ชั้นนอก
chán nôok — Outer room; anteroom; area outside the main room
ไปยัง
pai yang — To go to; toward a specific destination
ห้อง
hông — Room; an enclosed space within a building
บุตรสาว
bùt sǎao — Daughter; a female child of one's own
ท่าน
thân — You; he or she; respectful third or second person
นั่ง
nâng — To sit; to be seated somewhere
อยู่
yùu — To be; to stay; to reside at a place
ลุกขึ้น
lúk khûen — To stand up; to rise from a seated position
ต้อนรับ
tôn ráp — To welcome; to receive guests warmly
ความกรุณา
khwaam kà-rú-naa — Kindness; graciousness; benevolent and caring behavior
อย่างยิ่ง
yàang yîng — Extremely; very much; to a great degree
เนื่องจาก
nûeang jàak — Because; since; due to a particular reason
ตกลง
tòk long — To agree; to reach an agreement with someone
กับ
kàp — With; together with; against someone
ไว้
wái — To keep; to set aside; aspect marker for preparation
ว่า
wâa — That; to say; complementizer linking clauses
หน้าที่
nâa thîi — Duty; responsibility; one's role or obligation
การแนะนำตัว
kaan náe-nam tuua — Self-introduction; the act of introducing oneself
ควร
khuuan — Should; ought to; indicating appropriateness or duty
เป็น
pen — To be; to exist as; linking subject and predicate
จึง
jueng — Therefore; so; consequently following a condition
ดำเนิน
dam-noen — To proceed; to carry out; to conduct an activity
ไป
pai — To go; directional particle indicating movement away
อย่าง
yàang — In a manner; way; adverbial degree particle
เหมาะสม
mòr sǒm — Appropriate; suitable; fitting for the situation
ไม่มี
mâi mii — There is no; to lack; none existing
คำขอโทษ
kham khǒr thôot — Apology; words expressing regret for wrongdoing
คำขอบคุณ
kham khòrp khun — Expression of thanks; words of gratitude
ใดๆ
dai dai — Any; whatsoever; of any kind at all
คง
khong — Probably; likely; presumed to be the case
จะ
jà — Will; shall; future tense marker in Thai
จำเป็น
jam-pen — Necessary; essential; required in the circumstances
แม้
máe — Even though; although; despite a condition
เคยไป
khoei pai — Have been to; previously visited a place
มาแล้ว
maa láaeo — Have already come; completion of arrival
ถูก
thùuk — Correct; passive marker; to be subjected to
ความยิ่งใหญ่อลังการ
khwaam yîng yài a-lang-kaan — Magnificence; grandeur; impressive splendor and greatness
รอบข้าง
rôop khâang — Surroundings; all around; the surrounding environment
ครอบงำ
khrôop ngam — To overwhelm; to dominate; to take control over
จน
jon — Until; to the point that; so much that
หมดสิ้น
mòt sîn — Completely gone; entirely used up or depleted
เขา
khao — He; she; they; third person pronoun
มี
mii — To have; there is; to possess something
ความกล้า
khwaam glâa — Courage; boldness; the nerve to do something
เพียงพอ
phiang phoo — Sufficient; enough; adequate for the purpose
แค่
khâe — Just; only; merely a small amount
โค้งคำนับ
khóong kham-náp — To bow; to make a respectful bowing gesture
ต่ำ
tàm — Low; short; at a lower level or position
นั่งลง
nâng long — To sit down; to lower oneself into a seat
พูด
phûut — To speak; to talk; to say words aloud
คำ
kham — Word; syllable; a unit of spoken language
ใด
dai — Any; which; an interrogative or indefinite pronoun
ลูกสาว
lûuk sǎao — Daughter; one's female child
กลัว
kluua — To be afraid; to fear something or someone
แทบ
thâep — Almost; nearly; hardly; on the verge of
สติแตก
sà-tì tàek — To lose one's wits; to be beside oneself with fear
ริม
rim — Edge; beside; at the side or border of something
เก้าอี้
gâo îi — Chair; a seat with a back for one person
ไม่รู้
mâi rúu — To not know; unaware of something
มอง
moong — To look; to gaze; to direct eyes toward something
ทางใด
thaang dai — In any direction; which way; by what means
พบว่า
phóp wâa — To find that; to discover or realize something
ตนเอง
ton eeng — Oneself; by oneself; reflexive pronoun
สถานการณ์
sà-thǎan-kaan — Situation; circumstances; the current state of affairs
เป็นอย่างดี
pen yàang dii — Very well; quite well; in a good manner
สังเกต
sǎng-kèet — To observe; to notice; to pay careful attention
สุภาพสตรี
sù-phâap sà-trii — Ladies; polite term for women; gentlewomen
ทั้งสาม
tháng sǎam — All three; the three together as a group
เบื้องหน้า
bûueang nâa — In front; ahead; before one's eyes
ใจเย็น
jai yen — Calm; cool-headed; keeping composure under pressure
สตรี
sà-trii — Woman; female; a formal word for women
ร่างสูงใหญ่
râang sǔung yài — Tall and large figure; imposing physical stature
ใบหน้า
bai nâa — Face; the front part of one's head
เส้นสาย
sên sǎai — Features; lines of the face; facial contours
ชัดเจน
chát jeen — Clear; distinct; obvious and easy to understand
ครั้งหนึ่ง
khráng nùeng — Once; one time; at some point in the past
อาจ
àat — Might; may; indicating possibility or uncertainty
เคย
khoei — Used to; ever; having done something before
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →