← Pride and Prejudice

Pride and Prejudice — Page 8

English → Thai CHAPTER XXIX. Level 8/10

"

"

"Ay, no doubt: but that is what a governess will prevent; and if I had known your mother, I should have advised her most strenuously to engage one.

"ใช่ ไม่ต้องสงสัยเลย แต่นั่นแหละคือสิ่งที่ครูพี่เลี้ยงจะป้องกันได้ และถ้าหากฉันรู้จักแม่ของเธอ ฉันคงจะแนะนำเธออย่างจริงจังที่สุดให้จ้างครูพี่เลี้ยงสักคน

I always say that nothing is to be done in education without steady and regular instruction, and nobody but a governess can give it.

ฉันพูดเสมอว่าการศึกษาจะไม่มีผลอะไรเลยหากปราศจากการสอนที่สม่ำเสมอและเป็นระเบียบ และไม่มีใครนอกจากครูพี่เลี้ยงที่จะให้สิ่งนั้นได้

It is wonderful how many families I have been the means of supplying in that way.

มันน่าอัศจรรย์มากที่ฉันได้เป็นสื่อในการจัดหาครูพี่เลี้ยงให้กับครอบครัวต่างๆ มากมายเพียงใด

I am always glad to get a young person well placed out.

ฉันดีใจเสมอที่ได้ช่วยให้คนหนุ่มสาวได้รับตำแหน่งที่ดี

Four nieces of Mrs. Jenkinson are most delightfully situated through my means; and it was but the other day that I recommended another young person, who was merely accidentally mentioned to me, and the family are quite delighted with her.

หลานสาวสี่คนของคุณนายเจนกินสันได้รับตำแหน่งที่น่าพอใจมากโดยผ่านการช่วยเหลือของฉัน และเมื่อไม่กี่วันมานี้เองที่ฉันแนะนำคนหนุ่มสาวอีกคนหนึ่ง ซึ่งถูกกล่าวถึงกับฉันโดยบังเอิญเท่านั้น และครอบครัวก็พอใจกับเธอมาก

Mrs. Collins, did I tell you of Lady Metcalfe's calling yesterday to thank me?

คุณนายคอลลินส์ ฉันได้บอกคุณไหมว่าเลดี้เมตคาล์ฟมาเยี่ยมเมื่อวานเพื่อขอบคุณฉัน

She finds Miss Pope a treasure.

เธอพบว่ามิสโพปเป็นของขวัญอันล้ำค่า

'Lady Catherine,' said she, 'you have given me a treasure.'

'เลดี้แคทเธอรีน' เธอพูดว่า 'คุณได้มอบของขวัญอันล้ำค่าให้กับฉัน'

Are any of your younger sisters out, Miss Bennet?"

น้องสาวคนใดของคุณออกสู่สังคมบ้างไหม มิสเบนเน็ต"

"Yes, ma'am, all."

"ใช่ค่ะ ท่าน ทุกคนเลยค่ะ"

"All! What, all five out at once? Very odd! And you only the second.

"ทั้งหมดเลยหรือ! อะไรนะ ทั้งห้าคนออกสู่สังคมพร้อมกันเลยหรือ? แปลกมาก! และเธอเป็นแค่คนที่สอง

The younger ones out before the elder are married! Your younger sisters must be very young?"

คนที่เล็กกว่าออกสู่สังคมก่อนที่คนโตจะแต่งงาน! น้องสาวของเธอคงยังเด็กมากใช่ไหม"

"Yes, my youngest is not sixteen.

"ใช่ค่ะ น้องสาวคนเล็กของหนูอายุยังไม่ถึงสิบหกปีเลย

Perhaps _she_ is full young to be much in company.

บางทีเธออาจยังเด็กเกินไปที่จะเข้าสังคมมากนัก

But really, ma'am, I think it would be very hard upon younger sisters that they should not have their share of society and amusement, because the elder may not have the means or inclination to marry early.

แต่จริงๆ แล้วค่ะท่าน หนูคิดว่ามันจะเป็นเรื่องที่ลำบากมากสำหรับน้องสาวคนเล็กหากพวกเธอจะไม่มีโอกาสได้เข้าสังคมและสนุกสนาน เพียงเพราะพี่สาวอาจไม่มีโอกาสหรือความประสงค์ที่จะแต่งงานเร็ว

Vocabulary

ใช่
chai — Yes; used to affirm or agree with something
ไม่
mai — No; negation particle used before verbs
ต้อง
tong — Must; to have to do something
สงสัย
song-sai — To suspect or be curious about something
เลย
loei — At all; used for emphasis or as intensifier
แต่
tae — But; conjunction indicating contrast
นั่น
nan — That; demonstrative pronoun for distant objects
แหละ
lae — Emphasis particle indicating exactness or finality
คือ
khue — Is; to be; used for definitions or identification
สิ่ง
sing — Thing; object or abstract matter
ที่
thi — At; place; relative pronoun marker
ครู
khru — Teacher; person who instructs others
พี่เลี้ยง
phi-liang — Nanny or caretaker looking after children
จะ
cha — Will; future tense marker before verbs
ป้องกัน
pong-kan — To protect or prevent something from harm
ได้
dai — Can; able to; past tense marker
และ
lae — And; conjunction connecting words or clauses
ถ้า
tha — If; conditional conjunction introducing a condition
หาก
hak — If; formal conditional conjunction for hypothetical situations
ฉัน
chan — I; first-person pronoun used by females
รู้จัก
ru-jak — To know or be acquainted with someone
แม่
mae — Mother; female parent
ของ
khong — Of; belonging to; possessive particle
เธอ
thoe — She or her; second or third person pronoun
คง
khong — Probably; likely; expressing assumption or probability
แนะนำ
nae-nam — To recommend or introduce someone or something
อย่าง
yang — Like; as; in a manner or way
จริงจัง
ching-chang — Serious; earnest; not casual or playful
ที่สุด
thi-sut — Most; superlative marker indicating the highest degree
ให้
hai — To give; to allow; causative marker
จ้าง
chang — To hire or employ someone for work
สัก
sak — Some; any; a vague quantifier in context
คน
khon — Person; human being; classifier for people
พูด
phut — To speak or talk
เสมอ
sa-moe — Always; consistently; all the time
ว่า
wa — That; to say; quotation or clause marker
การศึกษา
kan-suek-sa — Education; the process of learning and teaching
มี
mi — To have; there is or there are
ผล
phon — Result; outcome; fruit of an action
อะไร
a-rai — What; interrogative pronoun asking about things
ปราศจาก
prat-sa-jak — Without; free from; lacking something entirely
การ
kan — Nominalizer prefix indicating an action or process
สอน
son — To teach; to instruct someone in a subject
สม่ำเสมอ
sa-mam-sa-moe — Regular; consistent; done at steady intervals
เป็น
pen — To be; to exist as something
ระเบียบ
ra-biap — Order; discipline; systematic arrangement or rule
ใคร
khrai — Who; interrogative pronoun asking about a person
นอกจาก
nok-jak — Except; besides; in addition to something
นั้น
nan — That; demonstrative pronoun referring to something mentioned
มัน
man — It; third-person pronoun for things or animals
น่า
na — Worth; should; used before adjectives for appeal
อัศจรรย์
at-sa-chan — Wonderful; amazing; causing wonder or astonishment
มาก
mak — Much; many; a lot; very
สื่อ
sue — Media; medium; means of communication
ใน
nai — In; inside; within a place or context
จัดหา
jat-ha — To procure; to arrange or provide something needed
กับ
kap — With; and; together with someone or something
ครอบครัว
khrop-khrua — Family; group of related people living together
ต่างๆ
tang-tang — Various; different kinds of things
มากมาย
mak-mai — Many; abundant; a large number of things
เพียง
phiang — Only; merely; just a small amount
ใด
dai — Which; any; interrogative or indefinite pronoun
ดีใจ
di-jai — Happy; glad; pleased about something
ช่วย
chuai — To help; to assist someone with something
หนุ่มสาว
num-sao — Young people; youth; young men and women
ได้รับ
dai-rap — To receive; to obtain something given or awarded
ตำแหน่ง
tam-naeng — Position; job title or official role
ดี
di — Good; well; of high quality or virtue
หลานสาว
lan-sao — Niece or granddaughter; female younger relative
สี่
si — Four; the number four
คุณนาย
khun-nai — Mrs.; respectful title for a married woman
พอใจ
pho-jai — Satisfied; content; pleased with a situation
โดย
doi — By; through; by means of something
ผ่าน
phan — To pass through; via; by way of
ช่วยเหลือ
chuai-luea — To help; to render assistance to someone
เมื่อ
muea — When; at the time that something happened
ไม่กี่
mai-ki — A few; not many; a small number
วัน
wan — Day; a period of twenty-four hours
มานี้
ma-ni — Recently; these days; up to now
เอง
eng — Oneself; by oneself; emphasizes self-action
อีก
ik — More; again; another; additionally
หนึ่ง
nueng — One; the number one
ซึ่ง
sueng — Which; that; relative pronoun connecting clauses
ถูก
thuk — Correct; cheap; passive marker in sentences
กล่าวถึง
klao-thueng — To mention; to refer to something in speech
บังเอิญ
bang-oen — By chance; accidentally; coincidentally
เท่านั้น
thao-nan — Only; that's all; nothing more than this
ก็
ko — Also; then; discourse particle showing continuation
บอก
bok — To tell; to inform someone of something
คุณ
khun — You; polite second-person pronoun; honorific title
ไหม
mai — Question particle at sentence end seeking yes/no
มา
ma — To come; directional verb toward the speaker
เยี่ยม
yiam — To visit; excellent; to call on someone
เมื่อวาน
muea-wan — Yesterday; the day before today
เพื่อ
phuea — In order to; for the purpose of something
ขอบคุณ
khop-khun — Thank you; expression of gratitude
พบ
phop — To meet; to encounter or find someone
ของขวัญ
khong-khwan — Gift; present given to someone as a token
อัน
an — Classifier for small objects; a thing
ล้ำค่า
lam-kha — Precious; invaluable; of extremely high worth
มอบ
mop — To present; to hand over or bestow something
น้องสาว
nong-sao — Younger sister; female younger sibling
ออก
ok — To exit; to go out; outward direction
สู่
su — Toward; into; indicating direction or destination
สังคม
sang-khom — Society; social community or group of people
บ้าง
bang — Some; somewhat; a little; any at all
ค่ะ
kha — Polite particle used by female speakers
ท่าน
than — You; honorific second-person pronoun for respected persons
ทุก
thuk — Every; each; all without exception
ทั้งหมด
thang-mot — All; everything; the entire amount or group
หรือ
rue — Or; question particle at sentence end
นะ
na — Softening particle seeking agreement or adding friendliness
ทั้ง
thang — Both; all; the entirety of a group
ห้า
ha — Five; the number five
พร้อมกัน
phrom-kan — Together; simultaneously; at the same time
แปลก
plaek — Strange; unusual; different from the norm
แค่
khae — Only; just; merely; nothing more than
สอง
song — Two; the number two
เล็ก
lek — Small; little; of small size
กว่า
kwa — More than; comparative marker between two things
ก่อน
kon — Before; first; prior to something else
โต
to — Grown up; big; large in size or age
แต่งงาน
taeng-ngan — To marry; to get married to someone
ยัง
yang — Still; yet; continuing up to now
เด็ก
dek — Child; young person; kid
หนู
nu — Mouse; rat; humble first-person pronoun for children
อายุ
a-yu — Age; the number of years one has lived
ถึง
thueng — To reach; until; up to a point
สิบหก
sip-hok — Sixteen; the number sixteen
ปี
pi — Year; a period of twelve months
บางที
bang-thi — Sometimes; perhaps; maybe on some occasions
อาจ
at — May; might; expressing possibility or probability
เกินไป
koen-pai — Too much; excessively; beyond an appropriate limit
เข้า
khao — To enter; inward direction; to go into
นัก
nak — Very; excessively; intensifier after verbs or adjectives
จริงๆ
ching-ching — Really; truly; used to emphasize sincerity
แล้ว
laeo — Already; then; indicating completed action
คิด
khit — To think; to consider or have a thought
เรื่อง
rueang — Story; matter; topic or subject of discussion
ลำบาก
lam-bak — Difficult; troublesome; causing hardship or inconvenience
สำหรับ
sam-rap — For; intended for a specific person or purpose
พวก
phuak — Group; bunch; used before pronouns for plural
โอกาส
o-kat — Opportunity; chance; a favorable time for action
สนุกสนาน
sa-nuk-sa-nan — Fun; enjoyable; full of amusement and pleasure
เพราะ
phro — Because; due to; giving a reason or cause
พี่สาว
phi-sao — Older sister; female elder sibling
ความ
khwam — Nominalizer prefix creating abstract nouns from adjectives
ประสงค์
pra-song — Desire; wish; intention toward a goal
เร็ว
reo — Fast; quick; moving or done with speed
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →