← Pride and Prejudice

Pride and Prejudice — Page 10

English → Thai CHAPTER XXIX. Level 8/10

Lady Catherine was generally speaking--stating the mistakes of the three others, or relating some anecdote of herself.

เลดี้แคทเธอรีนมักจะพูดอยู่เสมอ ไม่ว่าจะเป็นการชี้ข้อผิดพลาดของคนอื่นทั้งสาม หรือเล่าเรื่องราวของตนเอง

Mr. Collins was employed in agreeing to everything her Ladyship said, thanking her for every fish he won, and apologizing if he thought he won too many.

มิสเตอร์คอลลินส์ทำหน้าที่เห็นด้วยกับทุกสิ่งที่ท่านหญิงพูด ขอบคุณท่านสำหรับทุกแต้มที่ตนชนะ และขอโทษหากคิดว่าตนชนะมากเกินไป

Sir William did not say much.

เซอร์วิลเลียมไม่ได้พูดอะไรมากนัก

He was storing his memory with anecdotes and noble names.

เขากำลังบันทึกความทรงจำด้วยเรื่องเล่าและชื่อของผู้มีตระกูล

When Lady Catherine and her daughter had played as long as they chose, the tables were broken up, the carriage was offered to Mrs. Collins, gratefully accepted, and immediately ordered.

เมื่อเลดี้แคทเธอรีนและธิดาเล่นจนพอใจแล้ว โต๊ะก็ถูกเก็บ รถม้าถูกเสนอให้แก่นางคอลลินส์ ซึ่งรับด้วยความขอบคุณและสั่งให้เตรียมทันที

The party then gathered round the fire to hear Lady Catherine determine what weather they were to have on the morrow.

จากนั้นคณะก็รวมตัวกันรอบกองไฟเพื่อฟังเลดี้แคทเธอรีนทำนายว่าอากาศวันรุ่งขึ้นจะเป็นอย่างไร

From these instructions they were summoned by the arrival of the coach; and with many speeches of thankfulness on Mr. Collins's side, and as many bows on Sir William's, they departed.

ระหว่างที่ท่านหญิงกำลังบอกกล่าวอยู่นั้น รถม้าก็มาถึง และด้วยคำขอบคุณมากมายจากมิสเตอร์คอลลินส์ และการโค้งคำนับนับครั้งไม่ถ้วนจากเซอร์วิลเลียม พวกเขาก็จากไป

As soon as they had driven from the door, Elizabeth was called on by her cousin to give her opinion of all that she had seen at Rosings, which, for Charlotte's sake, she made more favourable than it really was.

ทันทีที่รถม้าออกไปจากประตู เอลิซาเบธถูกพี่สาวขอให้แสดงความคิดเห็นเกี่ยวกับทุกสิ่งที่เธอได้เห็นที่โรซิงส์ ซึ่งเธอพูดในแง่ดีกว่าความเป็นจริงเพื่อเห็นแก่ชาร์ลอตต์

But her commendation, though costing her some trouble, could by no means satisfy Mr. Collins, and he was very soon obliged to take her Ladyship's praise into his own hands.

แต่คำชมของเธอแม้จะต้องใช้ความพยายามอยู่บ้าง ก็ไม่อาจทำให้มิสเตอร์คอลลินส์พอใจได้ และในไม่ช้าเขาก็ต้องรับหน้าที่ยกย่องสรรเสริญท่านหญิงด้วยตนเอง

Vocabulary

มัก
mak — Often; tends to; habitually does something.
จะ
ja — Future tense marker; will; going to do.
พูด
phûut — To speak or talk.
อยู่
yùu — To be; to stay; continuous action marker.
เสมอ
sà-moe — Always; consistently; all the time.
ไม่ว่า
mâi wâa — No matter; regardless of; whether or not.
เป็น
pen — To be; to exist as something.
การ
gaan — Nominalizing prefix; act of; process of doing.
ชี้
chíi — To point at; to indicate; to show.
ข้อ
khâo — Item; point; clause; joint of body.
ผิดพลาด
phìt phlâat — To make a mistake; an error or blunder.
ของ
khǎawng — Of; belonging to; possessive particle.
คน
khon — Person; human being; people.
อื่น
ùen — Other; another; else; different.
ทั้ง
tháng — Both; all; entire; including everything.
สาม
sǎam — The number three.
หรือ
rǔue — Or; question particle for yes/no questions.
เล่า
lâo — To narrate; to tell a story or recount.
เรื่องราว
rûueang raao — Story; account; narrative of events.
ตนเอง
ton eeng — Oneself; one's own self; personally.
ทำ
tham — To do; to make; to perform an action.
หน้าที่
nâa thîi — Duty; responsibility; role or function.
เห็นด้วย
hen dûuay — To agree; to be in agreement with someone.
กับ
gàp — With; and; together with someone/something.
ทุก
thúk — Every; all; each without exception.
สิ่ง
sìng — Thing; object; matter; item.
ที่
thîi — That; which; at; relative pronoun or place marker.
ท่านหญิง
thân yǐng — Noble lady; title for a high-ranking woman.
ขอบคุณ
khàawp khun — Thank you; expression of gratitude.
ท่าน
thân — Honorific you; respectful title for a person.
สำหรับ
sǎm-ràp — For; intended for; meant for someone.
แต้ม
dtâem — Point; score; mark in a game or competition.
ตน
ton — Oneself; one's own person; reflexive pronoun.
ชนะ
cha-ná — To win; to defeat; to be victorious.
และ
láe — And; also; in addition to something.
ขอโทษ
khǎaw thôot — Sorry; excuse me; an apology expression.
หาก
hàak — If; in the case that; supposing that.
คิด
khít — To think; to consider; to have an opinion.
ว่า
wâa — That; to say; complementizer linking clauses.
มาก
mâak — Very; much; a lot; a great amount.
เกินไป
gooen pai — Too much; excessively; beyond a limit.
ไม่
mâi — No; not; negation particle.
ได้
dâai — Can; able to; past tense or ability marker.
อะไร
à-rai — What; anything; whatever; interrogative pronoun.
นัก
nák — Very; intensifier; expert or professional person.
เขา
khǎo — He; she; they; third person pronoun.
กำลัง
gam-lang — Currently; in the process of doing; strength.
บันทึก
ban-thúek — To record; to note down; a written record.
ความ
khwaam — Nominalizing prefix for abstract nouns; condition or state.
ทรงจำ
song jam — Memory; ability to remember; recollection.
ด้วย
dûuay — Also; too; with; by means of something.
เรื่องเล่า
rûueang lâo — A tale; a told story; a narrative account.
ชื่อ
chûue — Name; to be named; title of a person.
ผู้มี
phûu mii — One who has; a person possessing something.
ตระกูล
dtrà-guun — Family lineage; clan; noble family ancestry.
เมื่อ
mûuea — When; at the time that; upon an event.
ธิดา
thí-daa — Daughter; a formal or literary word for daughter.
เล่น
lên — To play; to engage in a game or activity.
จน
jon — Until; so much that; to the point of.
พอใจ
phaw jai — Satisfied; content; pleased with something.
แล้ว
láaeo — Already; then; after that; completion marker.
โต๊ะ
dtó — Table; desk; a flat surface furniture.
ก็
gâaw — Then; also; so; connecting or softening particle.
ถูก
thùuk — Correct; cheap; to be acted upon (passive marker).
เก็บ
gèp — To collect; to keep; to put away; to store.
รถม้า
rót máa — Horse carriage; a horse-drawn vehicle.
เสนอ
sà-nǒe — To propose; to offer; to suggest something.
ให้
hâi — To give; for; so that; causative marker.
แก่
gàe — To; for; old; directed toward someone.
นาง
naang — Mrs.; woman; formal title for an adult woman.
ซึ่ง
sûeng — Which; that; relative pronoun linking clauses.
รับ
ráp — To receive; to accept; to take something offered.
สั่ง
sàng — To order; to command; to instruct someone.
เตรียม
dtriam — To prepare; to get ready; to make arrangements.
ทันที
than-thii — Immediately; right away; without delay.
จากนั้น
jàak nán — After that; then; from that point onward.
คณะ
khá-ná — Group; party; committee; a body of people.
รวมตัว
ruuam tua — To gather; to assemble together as a group.
กัน
gan — Together; each other; mutual action particle.
รอบ
râawp — Around; surrounding; a round or circuit.
กองไฟ
gaawng fai — Campfire; a pile of burning fire.
เพื่อ
phûuea — In order to; for the purpose of doing.
ฟัง
fang — To listen; to hear attentively.
ทำนาย
tham naai — To predict; to forecast; to tell the future.
อากาศ
aa-gàat — Weather; air; atmospheric conditions.
วัน
wan — Day; a 24-hour period.
รุ่งขึ้น
rûng khûen — The next day; the following day; tomorrow morning.
อย่างไร
yàang rai — How; in what way; what manner.
ระหว่าง
rá-wàang — Between; during; among; in the middle of.
บอกกล่าว
bàawk glàao — To inform; to tell; to communicate something to someone.
นั้น
nán — That; those; referring to something previously mentioned.
มาถึง
maa thǔeng — To arrive; to reach a destination.
คำ
kham — Word; utterance; a unit of speech.
มากมาย
mâak maai — Many; a great deal; numerous; abundant.
จาก
jàak — From; away from; departing a place.
โค้ง
khóong — To bow; to curve; a curved shape or gesture.
คำนับ
kham náp — To bow in respect; a respectful greeting gesture.
นับ
náp — To count; to enumerate; to number things.
ครั้ง
khráng — Time; occasion; instance; a counter for events.
ไม่ถ้วน
mâi thûuan — Countless; innumerable; too many to count.
พวกเขา
phûuak khǎo — They; them; a group of people (third person plural).
จากไป
jàak pai — To leave; to go away; to depart.
ออก
àawk — Out; to exit; to go outward from a place.
ไป
pai — To go; away; directional particle indicating movement.
ประตู
bprà-dtuu — Door; gate; entrance to a building or room.
พี่สาว
phîi sǎao — Older sister; an elder female sibling.
ขอ
khǎaw — To request; to ask for; please (polite request).
แสดง
sà-daeng — To show; to display; to perform or express.
คิดเห็น
khít hen — Opinion; a personal view or thought on something.
เกี่ยวกับ
gìiao gàp — About; regarding; concerning a topic or subject.
เธอ
thoe — She; her; you (informal, used with females).
เห็น
hěn — To see; to notice; to perceive visually.
ใน
nai — In; inside; within a place or context.
แง่ดี
ngâe dii — Positive aspect; good side; favorable perspective.
กว่า
gwàa — More than; comparative particle; rather than.
เป็นจริง
pen jing — To be true; to be real; actual reality.
เห็นแก่
hěn gàe — For the sake of; out of consideration for someone.
แต่
dtàe — But; however; yet; expressing contrast.
คำชม
kham chom — Compliment; praise; flattering words spoken to someone.
แม้
máe — Even though; although; even if; concessive conjunction.
ต้อง
dtâawng — Must; have to; need to; obligation or necessity.
ใช้
cháai — To use; to utilize; to employ something.
พยายาม
phá-yaa-yaam — To try; to make an effort; to attempt something.
บ้าง
bâang — Some; somewhat; a little bit; at least some.
อาจ
àat — Might; may; possibly; expressing possibility.
ทำให้
tham hâi — To cause; to make something happen; to result in.
ไม่ช้า
mâi cháa — Soon; before long; it won't be long.
ยกย่อง
yók yâawng — To praise; to honor; to hold in high esteem.
สรรเสริญ
sǎn-sǒen — To extol; to glorify; to lavish praise upon someone.
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →