← Pride and Prejudice

Pride and Prejudice — Page 6

English → Thai CHAPTER XXX. Level 8/10

"

"

She was perfectly sensible that he never had: but she wished to see whether he would betray any consciousness of what had passed between the Bingleys and Jane; and she thought he looked a little confused as he answered that he had never been so fortunate as to meet Miss Bennet.

เธอรู้ดีอยู่แล้วว่าเขาไม่เคยได้พบ แต่เธออยากดูว่าเขาจะแสดงให้เห็นว่ารู้เรื่องที่เกิดขึ้นระหว่างตระกูลบิงลีย์กับเจนหรือไม่ และเธอคิดว่าเขาดูสับสนเล็กน้อยเมื่อตอบว่าเขาไม่เคยโชคดีพอที่จะได้พบกับมิสเบนเน็ต

The subject was pursued no further, and the gentlemen soon afterwards went away.

เรื่องนี้ไม่ได้ถูกพูดถึงต่อไปอีก และบรรดาสุภาพบุรุษก็จากไปในไม่ช้า

Vocabulary

เธอ
thoe — She, her, or you (informal, often feminine)
รู้ดี
ruu dii — Know well, be fully aware of something
อยู่แล้ว
yuu laeo — Already the case, as it already is
ว่า
waa — That (conjunction introducing a clause or quote)
เขา
khao — He, she, him, her, or they (third person)
ไม่เคย
mai khoei — Never have done something before
ได้พบ
dai phop — Have met or encountered someone
แต่
tae — But, however (contrast conjunction)
อยาก
yaak — Want to, desire to do something
ดู
duu — To look at, watch, or observe something
จะ
ja — Will, going to (future tense marker)
แสดง
sa-daeng — To show, perform, or demonstrate something
ให้เห็น
hai hen — To let see, make visible to someone
รู้
ruu — To know, to be aware of something
เรื่อง
rueang — Story, matter, topic, or issue
ที่
thii — That, which, where (relative pronoun or place marker)
เกิดขึ้น
koet khuen — To happen, occur, or take place
ระหว่าง
ra-waang — Between, among, or during a period
ตระกูล
tra-kuun — Family lineage, clan, or family name
กับ
kap — With, and, together with someone
หรือไม่
rue mai — Or not? (question tag seeking confirmation)
และ
lae — And (conjunction linking words or clauses)
คิด
khit — To think, consider, or have a thought
สับสน
sap son — Confused, perplexed, or mixed up
เล็กน้อย
lek noi — A little, slightly, a small amount
เมื่อ
mueа — When, at the time that (time conjunction)
ตอบ
top — To answer, reply, or respond to someone
โชคดี
chook dii — Lucky, fortunate, or good luck
พอ
pho — Enough, sufficient, or just as soon as
ที่จะ
thii ja — That will, in order to do something
มิส
mit — Miss (title for an unmarried woman)
เรื่องนี้
rueang nii — This matter, this story, this issue
ไม่ได้
mai dai — Did not, cannot, unable to do
ถูก
thuuk — Correct, right, or passive action marker
พูดถึง
phuut thueng — To mention, talk about, or bring up
ต่อไป
to pai — Continue, from now on, hereafter
อีก
iik — Again, more, another, additionally
บรรดา
ban-daa — All of, the various, those (plural marker)
สุภาพบุรุษ
su-phaap bu-rut — Gentleman, a polite and honorable man
ก็
ko — Also, then, so (discourse particle)
จากไป
jaak pai — To leave, depart, or go away
ใน
nai — In, inside, within a place or time
ไม่ช้า
mai chaa — Soon, before long, in a short while
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →