← Pride and Prejudice

Pride and Prejudice — Page 5

English → Thai CHAPTER XXXI. Level 8/10

Indeed, Mr. Darcy, it is very ungenerous in you to mention all that you knew to my disadvantage in Hertfordshire--and, give me leave to say, very impolitic too--for it is provoking me to retaliate, and such things may come out as will shock your relations to hear."

ที่จริงแล้ว คุณดาร์ซี่ มันช่างไม่เอื้อเฟื้อเลยที่คุณนำเรื่องราวทั้งหมดที่คุณรู้ว่าเป็นโทษแก่ฉันในเฮิร์ทฟอร์ดเชียร์มากล่าวถึง และขอพูดด้วยว่า มันไม่ฉลาดเลยเช่นกัน เพราะมันยั่วยุให้ฉันโต้ตอบ และอาจมีเรื่องราวบางอย่างหลุดออกมาที่จะทำให้ญาติๆ ของคุณตกใจเมื่อได้ยิน

"I am not afraid of you," said he, smilingly.

"ฉันไม่กลัวคุณหรอก" เขากล่าวพร้อมรอยยิ้ม

"Pray let me hear what you have to accuse him of," cried Colonel Fitzwilliam. "I should like to know how he behaves among strangers."

"ได้โปรดให้ฉันฟังด้วยว่าคุณมีเรื่องอะไรจะกล่าวหาเขา" พันเอกฟิตซ์วิลเลียมร้องขึ้น "ฉันอยากรู้ว่าเขาวางตัวอย่างไรเมื่ออยู่ท่ามกลางคนแปลกหน้า"

"You shall hear, then--but prepare for something very dreadful. The first time of my ever seeing him in Hertfordshire, you must know, was at a ball--and at this ball, what do you think he did? He danced only four dances! I am sorry to pain you, but so it was. He danced only four dances, though gentlemen were scarce; and, to my certain knowledge, more than one young lady was sitting down in want of a partner. Mr. Darcy, you cannot deny the fact."

"คุณจะได้ฟังแล้ว แต่จงเตรียมใจรับสิ่งที่น่าสะพรึงกลัวมากทีเดียว ครั้งแรกที่ฉันเคยพบเขาในเฮิร์ทฟอร์ดเชียร์นั้น คุณต้องรู้ว่าเป็นในงานเต้นรำ และในงานเต้นรำนั้น คุณคิดว่าเขาทำอะไร เขาเต้นรำเพียงสี่เพลงเท่านั้น ฉันเสียใจที่ต้องทำให้คุณเจ็บปวด แต่มันเป็นเช่นนั้นจริงๆ เขาเต้นรำเพียงสี่เพลง ทั้งที่สุภาพบุรุษมีน้อย และตามที่ฉันรู้แน่ชัด มีสาวๆ มากกว่าหนึ่งคนที่นั่งอยู่เพราะขาดคู่เต้นรำ คุณดาร์ซี่ คุณไม่อาจปฏิเสธความจริงนี้ได้"

"I had not at that time the honour of knowing any lady in the assembly beyond my own party."

"ในเวลานั้นฉันไม่มีเกียรติที่จะรู้จักสุภาพสตรีคนใดในงานนอกจากกลุ่มของฉันเอง"

"True; and nobody can ever be introduced in a ball-room. Well, Colonel Fitzwilliam, what do I play next? My fingers wait your orders."

"จริงทีเดียว และไม่มีใครสามารถได้รับการแนะนำตัวในห้องเต้นรำได้เลย ที่นี่ พันเอกฟิตซ์วิลเลียม ฉันจะเล่นอะไรต่อไปดี นิ้วของฉันรอคำสั่งของคุณอยู่"

"Perhaps," said Darcy, "I should have judged better had I sought an introduction, but I am ill-qualified to recommend myself to strangers."

"บางที" ดาร์ซี่กล่าว "ฉันน่าจะตัดสินใจได้ดีกว่านี้หากฉันได้ขอให้มีการแนะนำตัว แต่ฉันไม่ถนัดในการแนะนำตัวเองกับคนแปลกหน้า"

"Shall we ask your cousin the reason of this?" said Elizabeth, still addressing Colonel Fitzwilliam.

"เราจะถามญาติของคุณถึงเหตุผลของเรื่องนี้ไหม" เอลิซาเบธกล่าว โดยยังคงพูดกับพันเอกฟิตซ์วิลเลียมอยู่

Vocabulary

ที่
thîi — relative pronoun or preposition indicating place or reference
จริง
jing — true, real, genuine
แล้ว
láew — already; then; indicates completed action
คุณ
khun — you; polite title for addressing someone
มัน
man — it; informal third-person pronoun
ช่าง
châang — how; expresses emphasis or exclamation
ไม่
mâi — no, not; negation particle
เอื้อเฟื้อ
èua-fêua — generous, considerate, helpful to others
เลย
loei — at all; so; therefore; emphatic particle
นำ
nam — to lead, bring, or introduce something
เรื่องราว
rêuang-raaw — story, account, narrative of events
ทั้งหมด
tháng-mòt — all, entire, everything, the whole amount
รู้
rúu — to know, to be aware of something
ว่า
wâa — that; quotative particle introducing reported speech
เป็น
pen — to be; to have a condition or status
โทษ
thôot — blame, fault; to accuse or penalize someone
แก่
kàe — to; for; old (adjective); indirect object marker
ฉัน
chǎn — I, me; first-person pronoun (informal female)
ใน
nai — in, inside, within a place or context
มา
maa — to come; directional verb toward speaker
กล่าวถึง
klàaw-thǔeng — to mention, refer to, or speak about something
และ
láe — and; conjunction connecting words or clauses
ขอ
khǒo — to request, ask for, or beg something
พูด
phûut — to speak, talk, or say something
ด้วย
dûay — also, too; with; particle adding inclusion
ฉลาด
chalàat — smart, clever, intelligent, bright
เช่น
chên — such as, for example, like
กัน
kan — each other; together; reciprocal particle
เพราะ
phró — because, since; reason-introducing conjunction
ยั่วยุ
yûay-yu — to provoke, incite, or stir up trouble
ให้
hâi — to give; causative particle; for someone's benefit
โต้ตอบ
tôo-tòp — to respond, reply, or argue back
อาจ
àat — might, may; expresses possibility or uncertainty
มี
mii — to have, there is, there are
บาง
baang — some, certain; thin (adjective)
อย่าง
yàang — way, manner, type, kind of thing
หลุด
lùt — to slip out, come loose, escape accidentally
ออก
òok — out, outward; to exit or come out
จะ
jà — will, going to; future tense marker
ทำให้
tham-hâi — to make, cause, or render something happen
ญาติๆ
yâat-yâat — relatives, family members (plural informal form)
ของ
khǒong — of, belonging to; possessive particle
ตกใจ
tòk-jai — to be startled, shocked, or frightened suddenly
เมื่อ
mêua — when, at the time that something happened
ได้ยิน
dâi-yin — to hear, to perceive sound
กลัว
kluua — to fear, be afraid of something
หรอก
ròk — particle softening negation or denial (not really)
เขา
khǎo — he, she, they; third-person pronoun
กล่าว
klàaw — to say, state, or declare formally
พร้อม
phróm — ready, prepared; along with, together
รอย
roi — trace, mark, hint; slight indication of something
ยิ้ม
yím — to smile; a smile
ได้โปรด
dâi-pròot — please; polite request particle
ฟัง
fang — to listen, hear attentively
เรื่อง
rêuang — matter, topic, story, issue, about
อะไร
arai — what; anything; interrogative pronoun
กล่าวหา
klàaw-hǎa — to accuse, charge someone with wrongdoing
พันเอก
phan-èek — colonel; military rank above lieutenant colonel
ร้อง
róong — to cry out, shout, sing, or call
ขึ้น
khûen — up, upward; to rise or increase
อยาก
yàak — to want, desire, wish for something
วางตัว
waang-tua — to conduct oneself, behave, or present oneself
อย่างไร
yàang-rai — how, in what way, in what manner
อยู่
yùu — to be located; to stay; continuous aspect marker
ท่ามกลาง
thâam-klaang — amid, in the middle of, surrounded by
คน
khon — person, people; human being
แปลกหน้า
plàek-nâa — stranger, unfamiliar person, unknown individual
ได้
dâi — can, able to; to get; past tense marker
แต่
tàe — but, however; only; conjunction of contrast
จง
jong — should, must; imperative command particle
เตรียมใจ
triam-jai — to prepare oneself mentally, brace oneself
รับ
ráp — to receive, accept, or take something
สิ่ง
sìng — thing, object, item, matter
น่า
nâa — worthy of, makes someone feel a certain way
สะพรึงกลัว
sa-phrueng-kluua — terrifying, horrifying, causing intense fear
มาก
mâak — much, many, a lot, very
ทีเดียว
thii-diaw — quite, indeed; emphasizes degree or certainty
ครั้งแรก
khráng-râek — the first time, initially, for the first time
เคย
khoei — used to, ever; indicates past experience
พบ
phóp — to meet, encounter, find someone or something
นั้น
nán — that, those; demonstrative pronoun (distant)
ต้อง
tông — must, have to; necessity modal verb
งาน
ngaan — work, job, event, function, party
เต้นรำ
tên-ram — to dance; dancing as an activity
คิด
khít — to think, consider, or have a thought
ทำ
tham — to do, make, perform an action
เพียง
phiang — only, merely, just a small amount
สี่
sìi — four; the number 4
เพลง
phleeng — song, music, musical piece
เท่านั้น
thâo-nán — only, that's all, nothing more
เสียใจ
sǐa-jai — to be sorry, sad, regretful, or upset
เจ็บปวด
jèp-pùat — to feel pain, hurt, ache physically or emotionally
เช่นนั้น
chên-nán — like that, in that way, such as that
จริงๆ
jing-jing — really, truly, genuinely, very much so
ทั้งที่
tháng-thîi — even though, despite the fact that
สุภาพบุรุษ
su-phâap-bu-rùt — gentleman; a polite, well-mannered man
น้อย
nói — few, little, small amount, not many
ตาม
taam — to follow; according to; along with
แน่ชัด
nâe-chát — certain, clear, definite, without doubt
สาวๆ
sǎao-sǎao — young women, girls (plural informal usage)
มากกว่า
mâak-kwàa — more than, greater than, exceeding something
หนึ่ง
nùeng — one; the number 1
นั่ง
nâng — to sit, be seated
ขาด
khàat — to lack, be absent, be missing something
คู่
khûu — pair, partner, couple, dance partner
ปฏิเสธ
pà-tì-sèet — to refuse, deny, or reject something
ความจริง
khwaam-jing — truth, reality, the actual facts
นี้
níi — this, these; demonstrative pronoun (near)
เวลา
weelaa — time, period, moment, occasion
เกียรติ
kìat — honor, dignity, prestige, reputation
รู้จัก
rúu-jàk — to know someone, be acquainted with someone
สุภาพสตรี
su-phâap-sa-trii — lady, gentlewoman; polite term for woman
ใด
dai — any, which; interrogative or indefinite pronoun
นอกจาก
nôok-jàak — except, besides, other than, in addition to
กลุ่ม
klùm — group, cluster, bunch of people or things
เอง
eeng — oneself; by oneself; emphatic reflexive particle
ไม่มี
mâi-mii — there is none, to not have, lacking
ใคร
khrai — who, someone, anyone; interrogative pronoun
สามารถ
sǎa-mâat — can, able to, capable of doing something
ได้รับ
dâi-ráp — to receive, obtain, get something given
การ
kaan — action, process; nominalizing prefix for verbs
แนะนำตัว
náe-nam-tua — to introduce oneself to others
ห้อง
hông — room, chamber in a building
ที่นี่
thîi-nîi — here, at this place, in this location
เล่น
lên — to play, perform, engage in an activity
ต่อไป
tòo-pai — to continue, go on, from now on
ดี
dii — good, nice, fine, well
นิ้ว
níu — finger, toe; inch (unit of measurement)
รอ
roo — to wait, wait for someone or something
คำสั่ง
kham-sàng — order, command, instruction given to someone
บางที
baang-thii — sometimes, perhaps, maybe, possibly
ตัดสินใจ
tàt-sǐn-jai — to make a decision, decide on something
กว่า
kwàa — than; more than; comparative particle
หาก
hàak — if, in case, should something happen
ถนัด
thanàt — skilled at, proficient, naturally good at
แนะนำ
náe-nam — to recommend, suggest, or introduce someone
ตัวเอง
tua-eeng — oneself, yourself, themselves; reflexive pronoun
กับ
kàp — with, and; together with someone or something
เรา
rao — we, us, I (informal first person)
ถาม
thǎam — to ask, inquire, pose a question
ญาติ
yâat — relative, family member, kinsman
ถึง
thǔeng — to reach, arrive at; about, concerning
เหตุผล
hèet-phǒn — reason, rationale, justification, cause
ไหม
mǎi — question particle for yes/no questions
โดย
dooi — by, by means of, through an agent
ยัง
yang — still, yet; also; indicates ongoing state
คง
khong — probably, likely; to remain, stay constant
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →