← Pride and Prejudice

Pride and Prejudice — Page 2

English → Thai CHAPTER XXXII. Level 8/10

"

"

She found that she was to receive no other answer; and, after a short pause, added,--

เธอพบว่าเธอจะไม่ได้รับคำตอบอื่นใดอีกแล้ว และหลังจากหยุดชั่วครู่ เธอก็เสริมว่า

"I think I have understood that Mr. Bingley has not much idea of ever returning to Netherfield again?"

"ฉันคิดว่าฉันเข้าใจแล้วว่าคุณบิงลีย์ไม่ได้คิดจะกลับมาที่เนเธอร์ฟิลด์อีกแล้วใช่ไหม"

"I have never heard him say so; but it is probable that he may spend very little of his time there in future.

"ฉันไม่เคยได้ยินเขาพูดเช่นนั้น แต่เป็นไปได้ที่เขาอาจจะใช้เวลาที่นั่นน้อยมากในอนาคต

He has many friends, and he is at a time of life when friends and engagements are continually increasing."

เขามีเพื่อนมากมาย และเขาอยู่ในช่วงวัยที่เพื่อนฝูงและพันธกิจต่างๆ เพิ่มพูนขึ้นอย่างต่อเนื่อง"

"If he means to be but little at Netherfield, it would be better for the neighbourhood that he should give up the place entirely, for then we might possibly get a settled family there.

"ถ้าเขาตั้งใจจะอยู่ที่เนเธอร์ฟิลด์แค่เพียงเล็กน้อย ก็จะเป็นการดีกว่าสำหรับย่านนี้ที่เขาควรสละสถานที่นั้นไปเลย เพราะอย่างนั้นเราก็อาจจะได้ครอบครัวที่มั่นคงมาอยู่ที่นั่น

But, perhaps, Mr. Bingley did not take the house so much for the convenience of the neighbourhood as for his own, and we must expect him to keep or quit it on the same principle."

แต่บางที คุณบิงลีย์อาจไม่ได้เช่าบ้านหลังนั้นเพื่อความสะดวกของย่านนี้มากเท่ากับเพื่อความสะดวกของตัวเอง และเราก็ต้องคาดหวังให้เขาเก็บหรือสละมันด้วยหลักการเดียวกัน"

"I should not be surprised," said Darcy, "if he were to give it up as soon as any eligible purchase offers."

"ฉันคงไม่แปลกใจ" ดาร์ซี่กล่าว "ถ้าเขาจะสละมันทันทีที่มีข้อเสนอซื้อที่เหมาะสม"

Elizabeth made no answer.

เอลิซาเบธไม่ตอบ

She was afraid of talking longer of his friend; and, having nothing else to say, was now determined to leave the trouble of finding a subject to him.

เธอกลัวที่จะพูดถึงเพื่อนของเขานานกว่านี้ และเมื่อไม่มีอะไรจะพูดอีกแล้ว เธอจึงตัดสินใจที่จะปล่อยให้ภาระในการหาเรื่องคุยตกอยู่กับเขา

He took the hint and soon began with, "This seems a very comfortable house.

เขารับรู้สัญญาณนั้นและไม่นานก็เริ่มต้นว่า "บ้านหลังนี้ดูสบายมาก

Lady Catherine, I believe, did a great deal to it when Mr. Collins first came to Hunsford.

เลดี้แคทเธอรีน ฉันเชื่อว่า ได้ปรับปรุงมันอย่างมากเมื่อคุณคอลลินส์มาที่ฮันส์ฟอร์ดครั้งแรก

Vocabulary

เธอ
thoe — She, her, or you (informal female reference)
พบ
phop — To meet or find someone or something
ว่า
waa — That; introduces reported speech or clause
จะ
ja — Will; future tense marker in Thai
ไม่
mai — No, not; general negation word
ได้รับ
dai rap — To receive or obtain something
คำตอบ
kham top — An answer or response to a question
อื่น
uen — Other, another, different
ใด
dai — Any, which; used in questions or negatives
อีก
ik — More, again, another time
แล้ว
laeo — Already; indicates completed action or then
และ
lae — And; connects words or clauses together
หลังจาก
lang jaak — After; following a particular event or time
หยุด
yut — To stop, pause, or halt an action
ชั่วครู่
chua khru — For a moment; a brief period of time
ก็
ko — Also, then; connective particle in Thai
เสริม
soem — To add to or supplement what was said
ฉัน
chan — I, me; first person pronoun (informal female)
คิด
khit — To think or consider something mentally
เข้าใจ
khao jai — To understand; to comprehend something clearly
คุณ
khun — You; polite second person pronoun
ได้
dai — Can, able to; also past tense marker
กลับมา
klap maa — To come back, return to a place
ที่
thi — At, which, that; place or relative marker
ใช่
chai — Yes, correct; affirmative answer
ไหม
mai — Question particle at end of yes/no question
เคย
khoei — Ever, used to; indicates past experience
ได้ยิน
dai yin — To hear; to perceive sound with ears
เขา
khao — He, him, she, her; third person pronoun
พูด
phut — To speak or talk to someone
เช่น
chen — Such as, for example, like
นั้น
nan — That, those; demonstrative pronoun (distal)
แต่
tae — But; introduces a contrast or exception
เป็น
pen — To be; linking verb indicating state or identity
ไป
pai — To go; movement away from speaker
อาจ
aat — Might, may; indicates possibility or uncertainty
ใช้
chai — To use or employ something for a purpose
เวลา
we-laa — Time; a period or moment in time
นั่น
nan — That; demonstrative pointing to distant object
น้อย
noi — Little, few; small in amount or quantity
มาก
maak — Very, much, many; high degree or quantity
ใน
nai — In, inside, within a place or time
อนาคต
a-naa-khot — The future; time that has not yet come
มี
mii — To have; there is or there are
เพื่อน
phuean — Friend; a person one has friendship with
มากมาย
maak maai — Many, numerous, a great deal of something
อยู่
yuu — To be located; to stay or live somewhere
ช่วง
chuang — Period, range, span of time or space
วัย
wai — Age, life stage; a period of one's life
เพื่อนฝูง
phuean fuung — Friends collectively; one's circle of friends
พันธกิจ
phan-tha-kit — Mission, duty, or commitment one is bound to
ต่างๆ
taang taang — Various, diverse; of different kinds
เพิ่มพูน
phoem phuun — To increase, accumulate, or build up gradually
ขึ้น
khuen — Up; indicates increase or upward movement
อย่าง
yaang — In a way; manner or type of something
ต่อเนื่อง
to nueng — Continuous, ongoing, without interruption
ถ้า
thaa — If; introduces a conditional clause
ตั้งใจ
tang jai — To intend, be determined, or pay attention
แค่
khae — Only, just; limiting to a small extent
เพียง
phiang — Only, merely; just a small amount
เล็กน้อย
lek noi — A little, slightly; small in degree
การ
kaan — Nominalizer; turns verbs into abstract nouns
ดี
dii — Good, well; positive quality or condition
กว่า
kwaa — More than, -er than; comparative marker
สำหรับ
sam-rap — For; intended for a particular person or purpose
ย่าน
yaan — Area, district, neighborhood, or zone
นี้
nii — This, these; demonstrative for nearby object
ควร
khuan — Should, ought to; expresses advisability
สละ
sa-la — To give up, relinquish, or sacrifice something
สถานที่
sa-thaan-thi — Place, location, venue, or site
เลย
loei — At all, ever; intensifier or at all negation
เพราะ
phro — Because; gives reason for something stated
อย่างนั้น
yaang nan — Like that, in that way, such manner
เรา
rao — We, us, or I (informal first person)
ครอบครัว
khrop-khrua — Family; one's relatives living together
มั่นคง
man khong — Stable, secure, firm, or established
มา
maa — To come; movement toward the speaker
บางที
baang thi — Sometimes, perhaps, maybe occasionally
เช่า
chao — To rent or lease a property or item
บ้าน
baan — House, home; place where one lives
หลัง
lang — Behind, after; or a classifier for houses
เพื่อ
phuea — In order to, for the purpose of
ความ
khwaam — Nominalizer for abstract nouns from adjectives
สะดวก
sa-duak — Convenient, easy, comfortable to do
ของ
khong — Of, belonging to; possessive particle
เท่ากับ
thao kap — Equal to, equivalent to, the same as
ตัวเอง
tua eng — Oneself; reflexive pronoun referring to self
ต้อง
tong — Must, have to; expresses necessity or obligation
คาดหวัง
khaat wang — To expect or hope for a certain outcome
ให้
hai — To give; causative marker or for someone
เก็บ
kep — To collect, keep, or store something away
หรือ
rue — Or; presents an alternative option
มัน
man — It; third person pronoun for things/animals
ด้วย
duai — Also, too, with; adds or accompanies something
หลักการ
lak kaan — Principle, fundamental rule or guideline
เดียวกัน
diao kan — The same, identical; shared by both parties
คง
khong — Probably, likely; expresses reasonable assumption
แปลกใจ
plaek jai — To be surprised or astonished by something
กล่าว
klaao — To say or state formally; used in narration
ทันที
than thii — Immediately, right away, without delay
ข้อเสนอ
kho sa-noe — A proposal, offer, or suggestion to consider
ซื้อ
sue — To buy or purchase something
เหมาะสม
mho som — Appropriate, suitable, fitting for a situation
ตอบ
top — To answer, reply, or respond to someone
กลัว
klua — To be afraid or fear something or someone
พูดถึง
phut thueng — To mention or talk about a topic
นาน
naan — Long time; for an extended duration
เมื่อ
muea — When; at the time that something happened
อะไร
a-rai — What; used in questions about things
จึง
jueng — Therefore, thus; indicates result or consequence
ตัดสินใจ
tat-sin-jai — To make a decision or resolve to do something
ปล่อย
ploi — To release, let go, or allow something freely
ภาระ
phaa-ra — Burden, responsibility, or obligation one carries
หา
haa — To look for, search for, or seek something
เรื่อง
rueang — Matter, story, topic, or subject of discussion
คุย
khui — To chat, talk informally with someone
ตก
tok — To fall; drop down or land on something
กับ
kap — With, and; together or in relation to
รับรู้
rap ruu — To perceive, acknowledge, or become aware of
สัญญาณ
san-yaan — Signal, sign, or indicator of something
ไม่นาน
mai naan — Not long, soon, shortly after
เริ่มต้น
roem ton — To begin, start, or initiate something
ดู
duu — To look at, watch, or seem like something
สบาย
sa-baai — Comfortable, at ease, or feeling well
เชื่อ
chuea — To believe or trust in something or someone
ปรับปรุง
prap-prung — To improve, renovate, or make better
ครั้ง
khrang — Time, occasion; classifier for occurrences
แรก
raek — First; earliest in order or sequence
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →