← Pride and Prejudice

Pride and Prejudice — Page 3

English → Thai CHAPTER XXXII. Level 8/10

"I believe she did--and I am sure she could not have bestowed her kindness on a more grateful object."

"ฉันเชื่อว่าเธอทำเช่นนั้น และฉันแน่ใจว่าเธอไม่อาจมอบความเมตตาของเธอให้แก่ผู้ใดที่จะรู้สึกขอบคุณมากไปกว่านี้อีกแล้ว"

"Mr. Collins appears very fortunate in his choice of a wife."

"คุณคอลลินส์ดูเหมือนจะโชคดีมากในการเลือกภรรยา"

"Yes, indeed; his friends may well rejoice in his having met with one of the very few sensible women who would have accepted him, or have made him happy if they had.

"ใช่แล้ว เพื่อนๆ ของเขาอาจยินดีปรีดาที่เขาได้พบกับหนึ่งในผู้หญิงที่มีสติปัญญาเพียงไม่กี่คนที่จะยอมรับเขา หรือทำให้เขามีความสุขได้หากพวกเธอทำเช่นนั้น

My friend has an excellent understanding--though I am not certain that I consider her marrying Mr. Collins as the wisest thing she ever did.

เพื่อนของฉันมีความเข้าใจอันยอดเยี่ยม แม้ว่าฉันไม่แน่ใจว่าฉันจะถือว่าการที่เธอแต่งงานกับคุณคอลลินส์เป็นสิ่งที่ฉลาดที่สุดที่เธอเคยทำ

She seems perfectly happy, however; and, in a prudential light, it is certainly a very good match for her."

อย่างไรก็ตาม เธอดูมีความสุขอย่างสมบูรณ์ และในแง่ของความรอบคอบ นี่ก็เป็นคู่ที่ดีมากสำหรับเธออย่างแน่นอน"

"It must be very agreeable to her to be settled within so easy a distance of her own family and friends."

"คงจะเป็นเรื่องน่ายินดีมากสำหรับเธอที่ได้อยู่อาศัยในระยะทางที่เดินทางได้ง่ายจากครอบครัวและเพื่อนฝูงของเธอ"

"An easy distance do you call it? It is nearly fifty miles."

"คุณเรียกมันว่าระยะทางที่เดินทางได้ง่ายหรือ? มันเกือบห้าสิบไมล์เลยนะ"

"And what is fifty miles of good road? Little more than half a day's journey. Yes, I call it a very easy distance."

"แล้วห้าสิบไมล์บนถนนดีๆ นั้นเป็นเรื่องใหญ่อะไร? ไม่กี่อย่างเกินกว่าครึ่งวันของการเดินทาง ใช่แล้ว ฉันเรียกมันว่าระยะทางที่เดินทางได้ง่ายมาก"

"I should never have considered the distance as one of the _advantages_ of the match," cried Elizabeth. "I should never have said Mrs. Collins was settled _near_ her family."

"ฉันไม่เคยคิดว่าระยะทางนั้นเป็นหนึ่งใน ข้อดี ของการแต่งงานครั้งนี้เลย" เอลิซาเบธร้องขึ้น "ฉันไม่เคยบอกว่านางคอลลินส์อาศัยอยู่ ใกล้ ครอบครัวของเธอ"

"It is a proof of your own attachment to Hertfordshire. Anything beyond the very neighbourhood of Longbourn, I suppose, would appear far.

"นั่นเป็นเครื่องพิสูจน์ถึงความผูกพันของคุณเองที่มีต่อเฮิร์ตฟอร์ดเชียร์ ฉันเดาว่าสิ่งใดก็ตามที่อยู่พ้นจากละแวกใกล้เคียงของลองบอร์นออกไป ก็คงดูไกลสำหรับคุณ

Vocabulary

ฉัน
chan — First person pronoun; I, me
เชื่อ
cheua — To believe or trust something or someone
ว่า
wa — That; introduces a clause or quotation
เธอ
thoe — She, her, or informal 'you'
ทำ
tham — To do, make, or perform an action
เช่น
chen — For example, such as
นั้น
nan — That; refers to something previously mentioned
และ
lae — And; connects words or clauses together
แน่ใจ
nae jai — To be certain or sure about something
ไม่
mai — Not; negation particle in Thai
อาจ
at — Might, may; expresses possibility
มอบ
mop — To give, bestow, or present something
ความ
khwam — Nominalizing prefix creating abstract nouns
เมตตา
met-ta — Loving kindness, compassion toward others
ของ
khong — Of; possessive particle indicating belonging
ให้
hai — To give; causative particle in Thai
แก่
kae — To; for; indicates recipient of action
ผู้
phu — Person; nominalizing prefix for people
ใด
dai — Any, which; indefinite or interrogative pronoun
ที่
thi — At, which; relative pronoun or place marker
จะ
ja — Will; future tense marker in Thai
รู้สึก
ru seuk — To feel or sense an emotion physically
ขอบคุณ
khop khun — Thank you; expression of gratitude
มาก
mak — Very, much, a lot; intensifier
ไป
pai — To go; directional particle away from speaker
กว่า
kwa — More than; comparative particle
นี้
ni — This; demonstrative pronoun near the speaker
อีก
ik — More, again, another; additional amount
แล้ว
laeo — Already; completion marker or 'then'
คุณ
khun — You; polite title like Mr. or Ms.
ดู
du — To look at, watch, or seem
เหมือน
mhean — Like, similar to, resemble
โชคดี
chok di — Lucky, fortunate; good luck
ใน
nai — In, inside, within a place or context
การ
kan — Nominalizing prefix turning verbs into nouns
เลือก
lueak — To choose, select, or pick something
ภรรยา
phan-raya — Wife; a man's female spouse
ใช่
chai — Yes, correct; affirming something is true
เพื่อน
phuean — Friend, companion, peer
mai yamok — Repetition mark; repeats the preceding word
เขา
khao — He, she, they; third person pronoun
ยินดี
yin di — Pleased, glad, willing to do something
ปรีดา
pri-da — Joyful, delighted; a feeling of happiness
ได้
dai — Can, able to; past tense or resultative marker
พบ
phop — To meet, encounter, or find someone
กับ
kap — With, and; connects nouns or indicates accompaniment
หนึ่ง
neung — One; the number one
ผู้หญิง
phu ying — Woman, female person
มี
mi — To have, there is, there are
สติปัญญา
sa-ti-pan-ya — Intelligence, wisdom, mental faculty
เพียง
phiang — Only, merely, just; limiting quantity
กี่
ki — How many; interrogative for quantity
คน
khon — Person, people; human classifier word
ยอมรับ
yom rap — To accept, acknowledge, or admit something
หรือ
rue — Or; conjunction indicating alternatives
ความสุข
khwam suk — Happiness, joy, contentment
หาก
hak — If, in case; conditional conjunction
พวก
phuak — Group, gang; plural pronoun prefix
เข้าใจ
khao jai — To understand, comprehend something
อัน
an — Classifier for small or general objects
ยอดเยี่ยม
yot yiam — Excellent, outstanding, superb
แม้
mae — Even though, although; concessive conjunction
ถือ
thue — To hold, consider, regard as something
แต่งงาน
taeng ngan — To get married, to wed
เป็น
pen — To be; linking verb or status marker
สิ่ง
sing — Thing, object, matter
ฉลาด
chalat — Smart, clever, intelligent
ที่สุด
thi sut — Most; superlative degree marker
เคย
khoei — Ever, used to; past experience marker
อย่างไร
yang rai — How, in what way; manner question word
ก็ตาม
ko tam — Anyway, regardless, no matter what
อย่าง
yang — In a manner of; type or kind of
สมบูรณ์
som-bun — Complete, perfect, full, whole
แง่
ngae — Aspect, angle, perspective of something
รอบคอบ
rop khop — Careful, cautious, thorough, prudent
นี่
ni — This (here); demonstrative close to speaker
ก็
ko — Also, then; connective or softening particle
คู่
khu — Pair, couple; partner or spouse
ดี
di — Good, nice, well, fine
สำหรับ
sam-rap — For, intended for someone or something
แน่นอน
nae non — Certainly, definitely, of course
คง
khong — Probably, likely; modal of assumption
เรื่อง
rueang — Matter, story, topic, subject
น่า
na — Should, ought to; creates desirability prefix
อยู่
yu — To stay, live, be located somewhere
อาศัย
a-sai — To reside, dwell, depend on
ระยะทาง
ra-ya thang — Distance, the length between two points
เดินทาง
doen thang — To travel, journey from place to place
ง่าย
ngai — Easy, simple, not difficult
จาก
jak — From; indicates origin or starting point
ครอบครัว
khrop khrua — Family, household members living together
ฝูง
fung — Herd, flock, swarm; group of animals
เรียก
riak — To call, name, or summon someone
มัน
man — It; third person pronoun for things or animals
เกือบ
kueap — Almost, nearly, not quite
ห้าสิบ
ha sip — Fifty; the number 50
ไมล์
mail — Mile; unit of distance measurement
เลย
loei — At all, really; emphasis or 'then' particle
นะ
na — Softening particle seeking agreement or emphasis
บน
bon — On top of, above, upper surface
ถนน
tha-non — Road, street, highway
ใหญ่
yai — Big, large, great in size
อะไร
a-rai — What; question word for things
เกิน
koen — More than, exceeding, over a limit
ครึ่ง
khrueng — Half; one of two equal parts
วัน
wan — Day; a 24-hour period
คิด
khit — To think, consider, or calculate
ข้อดี
kho di — Advantage, merit, positive point
ครั้ง
khrang — Time, occasion, instance of an event
ร้อง
rong — To cry, shout, sing, or call out
ขึ้น
khuen — Up, upward; rising or increasing direction
บอก
bok — To tell, inform, or say to someone
นาง
nang — Mrs., Lady; title for a married woman
ใกล้
klai — Near, close in distance
นั่น
nan — That (over there); demonstrative at distance
เครื่อง
khrueang — Machine, device, engine; classifier for tools
พิสูจน์
phi-sut — To prove, demonstrate, verify truth
ถึง
thueng — To reach, arrive at; until, about
ผูกพัน
phuk phan — To be attached, bonded, committed to
เอง
eng — Self, oneself; emphatic reflexive particle
ต่อ
to — Against, per, next, to continue onward
เดา
dao — To guess, speculate without full knowledge
พ้น
phon — Beyond, past, free from, clear of
ละแวก
la-waek — Neighborhood, vicinity, surrounding area
ใกล้เคียง
klai khiang — Nearby, neighboring, in close proximity
ออก
ok — Out, to exit, to leave a place
ไกล
klai — Far, distant, a long way away
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →