← Pride and Prejudice

Pride and Prejudice — Page 4

English → Thai CHAPTER XXXII. Level 8/10

"

"

As he spoke there was a sort of smile, which Elizabeth fancied she understood; he must be supposing her to be thinking of Jane and Netherfield, and she blushed as she answered,--

ขณะที่เขาพูดนั้น ก็มีรอยยิ้มอยู่ชนิดหนึ่ง ซึ่งเอลิซาเบธคิดว่าตนเองเข้าใจ เขาต้องกำลังสมมติว่าเธอกำลังคิดถึงเจนและเนเธอร์ฟิลด์ และเธอก็แก้มแดงขณะที่ตอบว่า

"I do not mean to say that a woman may not be settled too near her family.

"ฉันไม่ได้หมายความว่าผู้หญิงจะอยู่ใกล้ครอบครัวของตนเองมากเกินไปไม่ได้

The far and the near must be relative, and depend on many varying circumstances.

ความไกลและความใกล้ต้องเป็นเรื่องสัมพัทธ์ และขึ้นอยู่กับสถานการณ์ที่แตกต่างกันหลายประการ

Where there is fortune to make the expense of travelling unimportant, distance becomes no evil.

ในที่ที่มีทรัพย์สมบัติเพียงพอที่จะทำให้ค่าใช้จ่ายในการเดินทางไม่สำคัญ ระยะทางก็ไม่ใช่สิ่งที่เป็นปัญหา

But that is not the case _here_.

แต่นั่นไม่ใช่กรณีที่เกิดขึ้น_ที่นี่_

Mr. and Mrs. Collins have a comfortable income, but not such a one as will allow of frequent journeys--and I am persuaded my friend would not call herself _near_ her family under less than _half_ the present distance."

คุณและคุณนายคอลลินส์มีรายได้ที่เพียงพอสบาย แต่ไม่มากพอที่จะอนุญาตให้เดินทางบ่อยครั้ง และฉันเชื่อมั่นว่าเพื่อนของฉันจะไม่เรียกตัวเองว่าอยู่_ใกล้_ครอบครัวหากระยะทางน้อยกว่า_ครึ่งหนึ่ง_ของระยะทางปัจจุบัน"

Mr. Darcy drew his chair a little towards her, and said, "_You_ cannot have a right to such very strong local attachment.

คุณดาร์ซีเลื่อนเก้าอี้เข้าหาเธอเล็กน้อยและกล่าวว่า "_คุณ_ไม่อาจมีสิทธิ์ที่จะผูกพันกับท้องถิ่นอย่างเข้มแข็งเช่นนั้น

_You_ cannot have been always at Longbourn."

_คุณ_คงไม่ได้อยู่ที่ลองบอร์นตลอดเวลา"

Elizabeth looked surprised.

เอลิซาเบธแสดงท่าทางประหลาดใจ

The gentleman experienced some change of feeling; he drew back his chair, took a newspaper from the table, and, glancing over it, said, in a colder voice,--

สุภาพบุรุษรู้สึกถึงความเปลี่ยนแปลงบางอย่างในความรู้สึก เขาดึงเก้าอี้ถอยหลัง หยิบหนังสือพิมพ์จากโต๊ะ และขณะที่กวาดสายตาผ่านมัน ก็กล่าวด้วยน้ำเสียงที่เย็นชาลงว่า

"Are you pleased with Kent?"

"คุณพอใจกับเคนต์ไหม"

A short dialogue on the subject of the country ensued, on either side calm and concise--and soon put an end to by the entrance of Charlotte and her sister, just returned from their walk.

การสนทนาสั้นๆ เกี่ยวกับเรื่องของชนบทก็เกิดขึ้นตามมา ทั้งสองฝ่ายสงบและกระชับ และในไม่ช้าก็สิ้นสุดลงด้วยการเข้ามาของชาร์ล็อตต์และน้องสาวของเธอที่เพิ่งกลับมาจากการเดินเล่น

The _tête-à-tête_ surprised them.

การพูดคุยสองต่อสองนั้นทำให้พวกเธอประหลาดใจ

Mr.

คุณ

Vocabulary

ขณะที่
kha-na thi — while; at the same time as something happens
เขา
khao — he, she, or they; third-person pronoun
พูด
phut — to speak or talk
นั้น
nan — that; referring to something previously mentioned
ก็
ko — also; then; particle indicating continuation or result
มี
mi — to have; there is or there are
รอยยิ้ม
roi yim — a smile; the expression of smiling
อยู่
yu — to be located; to stay or exist somewhere
ชนิด
cha-nit — type, kind, or sort of something
หนึ่ง
nueng — one; the number one
ซึ่ง
sueng — which; a relative pronoun connecting clauses
คิด
khit — to think or consider something
ว่า
wa — that; introducing a reported thought or speech
ตนเอง
ton eng — oneself; referring back to the subject
เข้าใจ
khao jai — to understand; to comprehend something
ต้อง
tong — must; to have to do something
กำลัง
kam-lang — currently doing; present continuous aspect marker
สมมติ
som-mot — to suppose or assume something hypothetically
เธอ
thoe — she; you (informal, often feminine)
ถึง
thueng — to reach; about; concerning something
และ
lae — and; connecting words or clauses
แก้มแดง
kaem daeng — rosy cheeks; having red or flushed cheeks
ตอบ
top — to answer or reply to someone
ฉัน
chan — I; first-person pronoun, often feminine
ไม่ได้
mai dai — did not; cannot; negates past or ability
หมายความ
mai khwam — to mean; to signify a particular meaning
ผู้หญิง
phu ying — woman; female person
จะ
cha — will; future tense marker or intention
ใกล้
glai — near; close in distance
ครอบครัว
khrop-khrua — family; one's relatives living together
ของ
khong — of; belonging to someone or something
มาก
mak — much; many; a lot
เกินไป
koen pai — too much; excessively beyond a normal degree
ความไกล
khwam glai — distance; the state of being far away
ความใกล้
khwam glai — closeness; the state of being near
เป็น
pen — to be; used to link subject and predicate
เรื่อง
rueang — matter; story; topic or subject
สัมพัทธ์
sam-phat — relative; dependent on context or comparison
ขึ้นอยู่
khuen yu — to depend on; to be contingent upon something
กับ
gap — with; together with; and (linking nouns)
สถานการณ์
sa-than-kan — situation; circumstances surrounding an event
ที่
thi — that; which; at (place marker or relativizer)
แตกต่างกัน
taek tang kan — different from each other; varying between items
หลาย
lai — many; several; numerous
ประการ
pra-kan — aspect; point; way or manner of something
ใน
nai — in; inside; within a place or context
ทรัพย์สมบัติ
sap som-bat — wealth; possessions; financial assets owned
เพียงพอ
phiang pho — sufficient; enough to meet a requirement
ทำให้
tham hai — to cause; to make something happen
ค่าใช้จ่าย
kha chai jai — expenses; costs incurred for something
การ
kan — nominalizer prefix indicating an action or process
เดินทาง
doen thang — to travel; to go on a journey
ไม่
mai — no; not; negation particle
สำคัญ
sam-khan — important; significant; of great consequence
ระยะทาง
ra-ya thang — distance; the measured length between two points
ไม่ใช่
mai chai — is not; negative identification particle
สิ่ง
sing — thing; object; an item or matter
ปัญหา
pan-ha — problem; issue; difficulty needing resolution
แต่
tae — but; however; contrasting conjunction
นั่น
nan — that; that thing over there
กรณี
ka-ra-ni — case; situation; a particular instance or scenario
เกิดขึ้น
koet khuen — to happen; to occur; to take place
_ที่นี่_
thi ni — here; at this place
คุณ
khun — you; polite title equivalent to Mr. or Ms.
คุณนาย
khun nai — Mrs.; polite title for a married woman
รายได้
rai dai — income; money earned regularly
สบาย
sa-bai — comfortable; at ease; feeling well
พอ
pho — enough; sufficient; just right
อนุญาต
a-nu-yat — to permit; to allow or give permission
ให้
hai — to give; to allow; causative marker
บ่อยครั้ง
boi khrang — often; frequently; many times
เชื่อมั่น
chuea man — to be confident; to trust firmly in something
เพื่อน
phuean — friend; a person one has a close bond with
เรียก
riak — to call; to summon; to name someone
ตัวเอง
tua eng — oneself; referring to one's own self
_ใกล้_
glai — near; close; in proximity to something
หาก
hak — if; in the event that; conditional conjunction
น้อยกว่า
noi kwa — less than; fewer than; of smaller amount
_ครึ่งหนึ่ง_
khrueng nueng — one half; fifty percent of something
ปัจจุบัน
pat-chu-ban — present; current; existing at this time
เลื่อน
luean — to move; to slide; to shift position
เก้าอี้
kao-i — chair; a seat with a back for sitting
เข้าหา
khao ha — to approach; to move closer toward someone
เล็กน้อย
lek noi — a little; slightly; a small amount
กล่าว
klao — to say; to state (formal register)
_คุณ_
khun — you; polite second-person pronoun
อาจ
at — might; may; expressing possibility
สิทธิ์
sit — right; entitlement; a legitimate claim
ผูกพัน
phuk phan — bound; attached; having strong ties to something
ท้องถิ่น
thong thin — local; pertaining to a specific area or region
อย่าง
yang — in a manner; like; in the way of
เข้มแข็ง
khem khaeng — strong; robust; having great strength or resolve
เช่นนั้น
chen nan — like that; in such a manner
คง
khong — probably; likely; expressing presumption
ตลอดเวลา
ta-lot we-la — all the time; constantly; without interruption
แสดง
sa-daeng — to show; to display; to perform
ท่าทาง
tha thang — manner; gesture; body language or appearance
ประหลาดใจ
pra-lat jai — surprised; astonished; feeling unexpected amazement
สุภาพบุรุษ
su-phap bu-rut — gentleman; a polite and well-mannered man
รู้สึก
ru suek — to feel; to sense an emotion or sensation
ความเปลี่ยนแปลง
khwam plian plaeng — change; transformation; the process of altering
บางอย่าง
bang yang — something; some kind of unspecified thing
ความรู้สึก
khwam ru suek — feeling; emotion; an inner sensation experienced
ดึง
dueng — to pull; to draw toward oneself
ถอยหลัง
thoi lang — to step back; to move backwards
หยิบ
yip — to pick up; to take with fingers
หนังสือพิมพ์
nang-sue phim — newspaper; a printed daily news publication
จาก
chak — from; away from; originating at a place
โต๊ะ
to — table; a flat-surfaced piece of furniture
กวาด
kwat — to sweep; to scan across quickly
สายตา
sai ta — gaze; eyesight; the direction of one's look
ผ่าน
phan — to pass through; to go across or by
มัน
man — it; third-person pronoun for things
ด้วย
duai — also; too; with; using something
น้ำเสียง
nam siang — tone of voice; manner of speaking
เย็นชา
yen cha — cold; indifferent; emotionally distant in manner
ลง
long — down; to go downward; directional particle
พอใจ
pho jai — satisfied; content; pleased with something
ไหม
mai — question particle for yes/no questions
การสนทนา
kan son-tha-na — conversation; a verbal exchange between people
สั้นๆ
san san — briefly; shortly; in a short manner
เกี่ยวกับ
kiao kap — about; concerning; related to a topic
ชนบท
chon-na-bot — countryside; rural area outside the city
ตามมา
tam ma — to follow; to come after someone
ทั้งสอง
thang song — both; the two together
ฝ่าย
fai — side; party; faction in a group
สงบ
sa-ngop — calm; peaceful; quiet and undisturbed
กระชับ
kra-chap — concise; compact; brief and to the point
ไม่ช้า
mai cha — soon; before long; in a short time
สิ้นสุด
sin sut — to end; to conclude; to come to a finish
เข้ามา
khao ma — to come in; to enter a place
น้องสาว
nong sao — younger sister; a female younger sibling
เพิ่งกลับมา
phoeng klap ma — just returned; having come back recently
เดินเล่น
doen len — to take a walk; to stroll leisurely
การพูดคุย
kan phut khui — conversation; chatting; informal talking together
สองต่อสอง
song to song — one-on-one; two people talking privately together
พวกเธอ
phuak thoe — they; them (referring to a female group)
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →