← Pride and Prejudice

Pride and Prejudice — Page 4

English → Thai CHAPTER XXXIII. Level 8/10

To interrupt a silence which might make him fancy her affected with what had passed, she soon afterwards said,--

เพื่อตัดความเงียบที่อาจทำให้เขาคิดว่าเธอได้รับผลกระทบจากสิ่งที่เกิดขึ้น เธอจึงพูดขึ้นในไม่ช้าว่า

"I imagine your cousin brought you down with him chiefly for the sake of having somebody at his disposal. I wonder he does not marry, to secure a lasting convenience of that kind. But, perhaps, his sister does as well for the present; and, as she is under his sole care, he may do what he likes with her."

"ฉันคิดว่าลูกพี่ลูกน้องของคุณพาคุณมาด้วยเป็นหลักเพื่อให้มีคนคอยรับใช้เขา ฉันแปลกใจที่เขาไม่แต่งงานเพื่อให้มีความสะดวกสบายแบบนั้นอย่างถาวร แต่บางทีน้องสาวของเขาก็ทำหน้าที่นั้นได้ดีในตอนนี้ และเนื่องจากเธออยู่ในความดูแลของเขาแต่เพียงผู้เดียว เขาจึงทำอะไรกับเธอได้ตามใจชอบ"

"No," said Colonel Fitzwilliam, "that is an advantage which he must divide with me. I am joined with him in the guardianship of Miss Darcy."

"ไม่เลย" พันเอกฟิตซ์วิลเลียมกล่าว "นั่นเป็นสิทธิประโยชน์ที่เขาต้องแบ่งปันกับฉัน ฉันร่วมกับเขาในการดูแลมิสดาร์ซี"

"Are you, indeed? And pray what sort of a guardian do you make? Does your charge give you much trouble? Young ladies of her age are sometimes a little difficult to manage; and if she has the true Darcy spirit, she may like to have her own way."

"จริงหรือ? แล้วคุณเป็นผู้ปกครองแบบไหน? ผู้อยู่ในความดูแลของคุณสร้างความยุ่งยากให้คุณมากไหม? สาวน้อยในวัยของเธอบางครั้งก็ค่อนข้างดูแลยาก และถ้าเธอมีจิตวิญญาณแบบดาร์ซีอย่างแท้จริง เธออาจชอบทำตามใจตัวเอง"

As she spoke, she observed him looking at her earnestly; and the manner in which he immediately asked her why she supposed Miss Darcy likely to give them any uneasiness, convinced her that she had somehow or other got pretty near the truth.

ขณะที่เธอพูด เธอสังเกตเห็นว่าเขามองเธออย่างจริงจัง และวิธีที่เขาถามเธอทันทีว่าทำไมเธอถึงคิดว่ามิสดาร์ซีน่าจะทำให้พวกเขาไม่สบายใจนั้น ทำให้เธอมั่นใจว่าเธอเข้าใกล้ความจริงอย่างมากไม่ทางใดก็ทางหนึ่ง

She directly replied,--

เธอตอบตรงๆ ว่า

"You need not be frightened. I never heard any harm of her; and I dare say she is one of the most tractable creatures in the world. She is a very great favourite with some ladies of my acquaintance, Mrs. Hurst and Miss Bingley.

"คุณไม่ต้องกลัวหรอก ฉันไม่เคยได้ยินเรื่องร้ายเกี่ยวกับเธอเลย และฉันกล้าพูดได้เลยว่าเธอเป็นหนึ่งในสิ่งมีชีวิตที่ว่าง่ายที่สุดในโลก เธอเป็นที่รักยิ่งของสุภาพสตรีบางคนที่ฉันรู้จัก ได้แก่ นางเฮิร์สต์และมิสบิงลีย์

Vocabulary

เพื่อ
phuea — in order to; for the purpose of doing something
ตัด
tat — to cut; to sever or slice something
ความเงียบ
khwam ngiap — silence; the state of being quiet
ที่
thi — at; which; a place or relative pronoun
อาจ
at — might; expressing possibility or uncertainty
ทำให้
tham hai — to cause; to make something happen
เขา
khao — he; she; they; third-person pronoun
คิด
khit — to think; to consider or reflect on something
ว่า
wa — that; introducing a subordinate clause or quote
เธอ
thoe — she; you; informal second or third person pronoun
ได้รับ
dai rap — to receive; to obtain or be given something
ผลกระทบ
phon krathop — impact; effect caused by an event or action
จาก
chak — from; indicating origin or source
สิ่ง
sing — thing; object or matter in general
เกิดขึ้น
koet khuen — to occur; to happen or take place
จึง
chueng — therefore; so; consequently as a result
พูด
phut — to speak; to say or talk
ขึ้น
khuen — up; to rise or increase in direction
ใน
nai — in; inside; within a place or time
ไม่ช้า
mai cha — soon; before long; in a short while
ฉัน
chan — I; me; first-person pronoun informal
ลูกพี่ลูกน้อง
luk phi luk nong — cousin; child of one's aunt or uncle
ของ
khong — of; belonging to; possessive particle
คุณ
khun — you; polite second-person pronoun
พา
pha — to take someone; to lead or bring along
มา
ma — to come; to arrive toward the speaker
ด้วย
duai — also; too; together with something else
เป็นหลัก
pen lak — mainly; primarily; as the main purpose
ให้
hai — to give; to allow; causative particle
มี
mi — to have; to exist; there is or are
คน
khon — person; people; human being
คอย
khoi — to wait; to be on standby for someone
รับใช้
rap chai — to serve; to attend to someone's needs
แปลกใจ
plaek jai — surprised; feeling astonishment or unexpected wonder
ไม่
mai — not; negation particle in Thai
แต่งงาน
taeng ngan — to marry; to get married to someone
ความสะดวกสบาย
khwam sa-duak sa-bai — comfort; convenience; ease of living
แบบ
baep — style; type; pattern or kind
นั้น
nan — that; referring to something previously mentioned
อย่างถาวร
yang tha-won — permanently; in a lasting or enduring manner
แต่
tae — but; however; contrasting conjunction
บางที
bang thi — sometimes; perhaps; possibly on occasion
น้องสาว
nong sao — younger sister; a female younger sibling
ก็
ko — also; then; discourse particle for continuity
ทำหน้าที่
tham na thi — to perform a duty; to fulfill a role
ได้ดี
dai di — well; to do something successfully or effectively
ตอนนี้
ton ni — now; at this moment in time
และ
lae — and; connecting words, phrases, or clauses
เนื่องจาก
nueang chak — because of; due to; as a result of
อยู่
yu — to be; to stay; to reside somewhere
ความดูแล
khwam du lae — care; guardianship; the act of looking after
แต่เพียง
tae phiang — only; solely; exclusively without others
ผู้เดียว
phu diao — alone; the only one; single person responsible
ทำ
tham — to do; to perform an action or task
อะไร
a-rai — what; asking about an unspecified thing
กับ
kap — with; and; together with someone or something
ได้
dai — can; to be able to; past tense marker
ตามใจชอบ
tam jai chop — as one pleases; freely following personal preference
ไม่เลย
mai loei — not at all; absolutely not; emphatic negation
พันเอก
phan ek — colonel; a high-ranking military officer
กล่าว
klao — to say; to state formally or officially
นั่น
nan — that; pointing to something specific mentioned
เป็น
pen — to be; to exist as; linking verb
สิทธิประโยชน์
sit-thi pra-yot — benefit; privilege; an advantage or entitlement
ต้อง
tong — must; have to; expressing obligation or necessity
แบ่งปัน
baeng pan — to share; to divide something among others
ร่วม
ruam — together; joint; shared participation in something
การดูแล
kan du lae — care; supervision; the process of looking after
จริง
ching — true; real; genuinely so
หรือ
rue — or; whether; used in questions or choices
แล้ว
laeo — already; then; indicating completion or sequence
ผู้ปกครอง
phu pok-khrong — guardian; one who has legal care of another
ไหน
nai — where; which; asking about location or choice
ผู้
phu — person who; one who; prefix for a role
สร้าง
sang — to create; to build or cause something
ความยุ่งยาก
khwam yung yak — trouble; complication; difficulty or troublesome situation
มาก
mak — very; much; a lot; to a great degree
ไหม
mai — question particle; used at end of yes/no questions
สาวน้อย
sao noi — young girl; a little young woman
วัย
wai — age; period of life; stage of development
บางครั้ง
bang khrang — sometimes; occasionally; not always happening
ค่อนข้าง
khon khang — quite; rather; fairly; moderately so
ดูแล
du lae — to take care of; to look after someone
ยาก
yak — difficult; hard; not easy to do
ถ้า
tha — if; conditional conjunction for hypothetical situations
จิตวิญญาณ
chit-win-yan — spirit; soul; inner essence of a person
อย่างแท้จริง
yang thae ching — truly; genuinely; in an authentic manner
ชอบ
chop — to like; to be fond of something
ตาม
tam — to follow; according to; in accordance with
ใจ
jai — heart; mind; inner feelings or desires
ตัวเอง
tua eng — oneself; by oneself; one's own self
ขณะ
kha-na — while; at the moment; during a time
สังเกตเห็น
sang-koet hen — to notice; to observe and become aware of
มอง
mong — to look; to gaze at something
อย่างจริงจัง
yang ching chang — seriously; in an earnest or focused manner
วิธี
wi-thi — method; way; manner of doing something
ถาม
tham — to ask; to pose a question
ทันที
than thi — immediately; right away; without any delay
ทำไม
tham-mai — why; for what reason or purpose
ถึง
thueng — to; until; reaching a point or destination
น่า
na — should; likely to be; expressing expectation
จะ
cha — will; going to; future tense marker
พวกเขา
phuak khao — they; them; a group of people
ไม่สบายใจ
mai sa-bai jai — uneasy; uncomfortable; feeling troubled inside
มั่นใจ
man jai — confident; certain; sure about something
เข้าใกล้
khao klai — to approach; to come near something or someone
ความจริง
khwam ching — truth; reality; the actual facts
อย่างมาก
yang mak — very much; greatly; to a large extent
ไม่ทางใด
mai thang dai — neither way; not by any means
ทางหนึ่ง
thang nueng — one way; in one direction or manner
ตอบ
top — to answer; to respond to a question
ตรงๆ
trong trong — directly; straightforwardly; honestly and plainly
ไม่ต้อง
mai tong — don't need to; no need for something
กลัว
klua — to fear; to be afraid of something
หรอก
rok — particle softening negation or reassurance informally
ไม่เคย
mai khoei — never; have never done something before
ได้ยิน
dai yin — to hear; to perceive sound with ears
เรื่องร้าย
rueang rai — bad things; unpleasant matters or bad stories
เกี่ยวกับ
kiao kap — about; concerning; related to a topic
เลย
loei — at all; ever; emphatic or discourse particle
กล้า
kla — brave; daring; having courage to act
ได้เลย
dai loei — go ahead; absolutely can; emphatic permission
หนึ่ง
nueng — one; the number one; a single thing
สิ่งมีชีวิต
sing mi chi-wit — living thing; organism; a being that lives
ว่าง่าย
wa ngai — easy to manage; docile; simple to handle
ที่สุด
thi sut — most; the superlative degree of comparison
โลก
lok — world; earth; the entire globe
ที่รัก
thi rak — dear; beloved; term of affection
ยิ่ง
ying — even more; increasingly; to a greater degree
สุภาพสตรี
su-phap sa-tri — lady; a refined or well-mannered woman
บางคน
bang khon — some people; certain persons; not everyone
รู้จัก
ru chak — to know someone; to be acquainted with
ได้แก่
dai kae — namely; that is; used to introduce examples
นาง
nang — Mrs.; a title for a married woman
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →