← Pride and Prejudice

Pride and Prejudice — Page 8

English → Thai CHAPTER XXXIII. Level 8/10

He had ruined for a while every hope of happiness for the most affectionate, generous heart in the world; and no one could say how lasting an evil he might have inflicted.

เขาได้ทำลายความหวังแห่งความสุขทุกประการไปชั่วระยะเวลาหนึ่ง สำหรับหัวใจที่เปี่ยมด้วยความรักและความใจกว้างที่สุดในโลก และไม่มีใครสามารถบอกได้ว่าความชั่วร้ายที่เขาได้ก่อไว้นั้นจะยืนยาวเพียงใด

"There were some very strong objections against the lady," were Colonel Fitzwilliam's words; and these strong objections probably were, her having one uncle who was a country attorney, and another who was in business in London.

"มีข้อคัดค้านที่หนักแน่นมากบางประการต่อสุภาพสตรีท่านนั้น" คือถ้อยคำของพันเอกฟิตซ์วิลเลียม และข้อคัดค้านอันหนักแน่นเหล่านั้นก็น่าจะเป็นเรื่องที่เธอมีลุงคนหนึ่งซึ่งเป็นทนายความในชนบท และอีกคนหนึ่งซึ่งประกอบธุรกิจอยู่ในลอนดอน

"To Jane herself," she exclaimed, "there could be no possibility of objection,--all loveliness and goodness as she is! Her understanding excellent, her mind improved, and her manners captivating.

"สำหรับเจนเองนั้น" เธอร้องขึ้น "ย่อมไม่มีความเป็นไปได้แห่งการคัดค้านใดๆ เลย เธอช่างงดงามและดีงามเสียนี่กระไร ความเข้าใจของเธอนั้นยอดเยี่ยม จิตใจของเธอได้รับการพัฒนา และกิริยามารยาทของเธอนั้นน่าหลงใหล

Neither could anything be urged against my father, who, though with some peculiarities, has abilities which Mr. Darcy himself need not disdain, and respectability which he will probably never reach."

และไม่มีสิ่งใดที่จะนำมากล่าวโทษบิดาของฉันได้เลย ผู้ซึ่งแม้จะมีความแปลกประหลาดบางอย่าง แต่ก็มีความสามารถที่แม้แต่คุณดาร์ซีเองก็ไม่จำต้องดูถูก และมีเกียรติยศที่เขาอาจจะไม่มีวันบรรลุถึงได้"

When she thought of her mother, indeed, her confidence gave way a little; but she would not allow that any objections _there_ had material weight with Mr. Darcy, whose pride, she was convinced, would receive a deeper wound from the want of importance in his friend's connections than from their want of sense; and she was quite decided, at last, that he had been partly governed by this worst kind of pride, and partly by the wish of retaining Mr. Bingley for his sister.

เมื่อเธอนึกถึงมารดาของเธอ ความมั่นใจของเธอก็สั่นคลอนไปบ้าง แต่เธอไม่ยอมรับว่าข้อคัดค้านใดๆ ในส่วนนั้นจะมีน้ำหนักสำคัญใดๆ ต่อคุณดาร์ซี ผู้ซึ่งความทะนงตนของเขานั้น เธอมั่นใจว่า จะได้รับบาดแผลที่ลึกกว่าจากการที่ความสัมพันธ์ของเพื่อนของเขาขาดความสำคัญ มากกว่าจากการที่ขาดสติปัญญา และในที่สุดเธอก็ตัดสินใจแน่วแน่ว่าเขาถูกชี้นำบางส่วนโดยความทะนงตนอันเลวร้ายชนิดนี้ และบางส่วนโดยความปรารถนาที่จะรักษาคุณบิงลีย์ไว้เป็นของน้องสาวของเขา

The agitation and tears which the subject occasioned brought on a headache; and it grew so much worse towards the evening that, added to her unwillingness to see Mr.

ความกระวนกระวายใจและน้ำตาที่เกิดขึ้นจากเรื่องนี้ทำให้เธอปวดหัว และอาการก็ยิ่งทรุดหนักลงเมื่อใกล้ค่ำ จนกระทั่งเมื่อรวมกับความไม่เต็มใจของเธอที่จะพบกับคุณ

Vocabulary

เขา
khao — He, she, or they (third person pronoun)
ได้
dai — Can, able to; or past tense marker
ทำลาย
tham-lai — To destroy, ruin, or demolish something
ความหวัง
khwam-wang — Hope or expectation for something desired
แห่ง
haeng — Of, at; classifier for places or sources
ความสุข
khwam-suk — Happiness, joy, or state of contentment
ทุก
thuk — Every, all, each without exception
ประการ
pra-kan — Way, aspect, or manner; formal classifier
ไป
pai — To go; also directional particle away
ชั่ว
chua — Evil, wicked; also means a period of time
ระยะเวลา
ra-ya-we-la — Period of time, duration, timeframe
หนึ่ง
nueng — One; the number one
สำหรับ
sam-rap — For, intended for a particular person or purpose
หัวใจ
hua-jai — Heart, both physical organ and emotional center
ที่
thi — At, which, that; relative pronoun or place marker
เปี่ยม
piam — Full of, brimming with, overflowing with something
ด้วย
duay — With, also, by means of something
ความรัก
khwam-rak — Love, affection, romantic or familial feeling
และ
lae — And; connects words, phrases, or clauses
ความ
khwam — Prefix nominalizing adjectives into abstract nouns
ใจกว้าง
jai-kwang — Generous, broad-minded, open-hearted person
ที่สุด
thi-sut — Most, superlative degree marker in Thai
ใน
nai — In, inside, within a place or time
โลก
lok — World, earth, or the universe
ไม่มี
mai-mi — There is not, does not have, none
ใคร
khrai — Who, anyone, someone (pronoun)
สามารถ
sa-mat — To be able to, capable of doing something
บอก
bok — To tell, say, or inform someone
ว่า
wa — That; introduces reported speech or clauses
ชั่วร้าย
chua-rai — Evil, wicked, morally bad or vile
ก่อ
ko — To cause, build, or give rise to something
ไว้
wai — To keep, place, or store for future reference
นั้น
nan — That, those; demonstrative pronoun for distant reference
จะ
ja — Will, shall; future tense marker in Thai
ยืนยาว
yuen-yao — To last long, endure, persist over time
เพียงใด
phiang-dai — How much, to what extent, in what degree
มี
mi — To have, there is, to exist
ข้อ
kho — Point, clause, item; classifier for arguments
คัดค้าน
khat-khan — To object, oppose, or protest against something
หนักแน่น
nak-naen — Strong, firm, solid, substantial in weight or conviction
มาก
mak — Much, many, a lot, very
บาง
bang — Some, certain; also thin (adjective)
ต่อ
to — Against, toward, per; also to connect or continue
สุภาพสตรี
su-phap-sa-tri — Lady, gentlewoman; polite term for refined woman
ท่าน
than — You or he/she; respectful formal pronoun
คือ
khue — Is, are; equating verb meaning to be
ถ้อยคำ
thoi-kham — Words, speech, verbal expression or statements
ของ
khong — Of, belonging to; possessive particle
พันเอก
phan-ek — Colonel; military rank below brigadier general
อัน
an — Classifier for small objects; also which/that
เหล่า
lao — Group of, those, plural marker for nouns
ก็
ko — Also, then, well; discourse connector particle
น่าจะ
na-ja — Should probably, likely to be, presumably
เป็น
pen — To be, to become; linking verb
เรื่อง
rueang — Matter, story, topic, affair, subject
เธอ
thoe — She, her, you (informal feminine pronoun)
ลุง
lung — Uncle; older man or paternal/maternal uncle
คน
khon — Person, people; classifier for human beings
ซึ่ง
sueng — Which, who, that; relative pronoun connector
ทนายความ
tha-nai-khwam — Lawyer, attorney, legal professional
ชนบท
chon-na-bot — Countryside, rural area, province outside city
อีก
ik — Another, more, again, additionally
ประกอบ
pra-kop — To engage in, compose, or carry out an activity
ธุรกิจ
thu-ra-kit — Business, commerce, trade, or enterprise
อยู่
yu — To live, stay, be located somewhere; existence
เอง
eng — Self, oneself; emphasizes the subject personally
ร้อง
rong — To cry, shout, sing, or call out
ขึ้น
khuen — Up, to rise; directional particle upward
ย่อม
yom — Naturally, certainly, inevitably (formal particle)
เป็นไปได้
pen-pai-dai — Possible, feasible, able to happen
การ
kan — Action, activity; nominalizing prefix for verbs
ใดๆ
dai-dai — Any, whatsoever, of any kind at all
เลย
loei — At all, ever; emphatic particle or past marker
ช่าง
chang — How (exclamatory); also craftsman or technician
งดงาม
ngot-ngam — Beautiful, elegant, graceful, aesthetically pleasing
ดีงาม
di-ngam — Good and beautiful; virtuous and admirable
เสีย
sia — To lose, ruin, waste; also aspect particle
นี่
ni — This, here; proximal demonstrative pronoun
กระไร
kra-rai — How, why; exclamatory particle expressing surprise
เข้าใจ
khao-jai — To understand, comprehend, grasp meaning clearly
ยอดเยี่ยม
yot-yiam — Excellent, outstanding, superb, top-quality
จิตใจ
jit-jai — Mind, heart, spirit, inner emotional state
ได้รับ
dai-rap — To receive, obtain, get something
พัฒนา
phat-tha-na — To develop, improve, advance, or progress
กิริยามารยาท
ki-ri-ya-ma-ra-yat — Manners, etiquette, polite behavior and conduct
น่าหลงใหล
na-long-lai — Fascinating, captivating, enchanting, irresistibly attractive
สิ่งใด
sing-dai — Anything, whatever thing, any matter whatsoever
นำ
nam — To lead, bring, take, or carry something
มา
ma — To come; directional particle toward speaker
กล่าวโทษ
klao-thot — To accuse, blame, or charge someone verbally
บิดา
bi-da — Father (formal or literary term)
ฉัน
chan — I, me (informal pronoun, often used by women)
ผู้ซึ่ง
phu-sueng — Who, the one who; formal relative pronoun
แม้
mae — Even though, although, even if (concessive)
แปลกประหลาด
plaek-pra-lat — Strange, bizarre, peculiar, odd, unusual
อย่าง
yang — Way, manner, kind; like, as, in a way
แต่
tae — But, however, yet; contrastive conjunction
ความสามารถ
khwam-sa-mat — Ability, capability, skill, competence
แม้แต่
mae-tae — Even, not even; strong emphatic concession
คุณ
khun — You (polite pronoun); also Mr./Ms. title
ไม่
mai — Not, no; general negation particle
จำต้อง
jam-tong — Must, have to, be obliged to do something
ดูถูก
du-thuk — To look down on, belittle, or disrespect someone
เกียรติยศ
kiat-ti-yot — Honor, prestige, dignity, reputation
อาจจะ
at-ja — Might, may, perhaps, possibly will happen
วัน
wan — Day; a unit of time
บรรลุ
ban-lu — To achieve, attain, reach a goal or milestone
ถึง
thueng — To reach, arrive at; until, up to
เมื่อ
muea — When, at the time that (conjunction)
นึกถึง
nuek-thueng — To think of, recall, or remember someone or something
มารดา
ma-ra-da — Mother (formal or literary term)
มั่นใจ
man-jai — To be confident, certain, sure about something
สั่นคลอน
san-khlon — To shake, waver, be destabilized or undermined
บ้าง
bang — Some, somewhat, a little, to some degree
ยอมรับ
yom-rap — To accept, admit, acknowledge, or concede something
ส่วน
suan — Part, portion, section; as for (regarding)
น้ำหนัก
nam-nak — Weight; also importance or significance of something
สำคัญ
sam-khan — Important, significant, crucial, essential
ทะนงตน
tha-nong-ton — Proud, arrogant, self-important, conceited
บาดแผล
bat-phlaeo — Wound, injury, sore; physical or emotional hurt
ลึก
luek — Deep, profound, far below the surface
กว่า
kwa — Than, more than; comparative particle
จาก
jak — From, away from, departing a place
สัมพันธ์
sam-phan — Relationship, connection, bond between people
เพื่อน
phuean — Friend, companion, pal
ขาด
khat — To lack, be without, cut or break apart
มากกว่า
mak-kwa — More than, greater than in quantity or degree
สติปัญญา
sa-ti-pan-ya — Intelligence, intellect, wisdom, mental faculty
ตัดสินใจ
tat-sin-jai — To make a decision, decide, resolve to act
แน่วแน่
naeo-nae — Determined, resolute, firm in one's purpose
ถูก
thuk — To be correct; passive marker; to be cheap
ชี้นำ
chi-nam — To guide, direct, lead, or influence someone
โดย
doi — By, by means of, through an agent or method
เลวร้าย
leo-rai — Terrible, awful, wicked, very bad
ชนิด
cha-nit — Type, kind, sort, variety, species
นี้
ni — This; near demonstrative pronoun or adjective
ปรารถนา
prat-tha-na — To desire, wish for, long for something deeply
รักษา
rak-sa — To maintain, preserve, protect, or treat medically
น้องสาว
nong-sao — Younger sister
กระวนกระวายใจ
kra-won-kra-wai-jai — Anxious, restless, worried, emotionally agitated
น้ำตา
nam-ta — Tears, teardrops from crying
เกิดขึ้น
koet-khuen — To occur, happen, arise, take place
ทำให้
tham-hai — To make, cause, render something a certain way
ปวดหัว
puat-hua — Headache; to have a headache or feel troubled
อาการ
a-kan — Symptom, condition, sign of illness or state
ยิ่ง
ying — Even more, increasingly, the more (comparative intensifier)
ทรุดหนัก
sut-nak — To worsen, deteriorate severely, decline in health
ลง
long — Down, to go down; directional particle downward
ใกล้
klai — Near, close to, approaching in distance or time
ค่ำ
kham — Evening, dusk, nightfall
จนกระทั่ง
jon-kra-thang — Until, up to the point that, by the time
รวม
ruam — To combine, include, total, gather together
กับ
kap — With, and, together with; also against
ไม่เต็มใจ
mai-tem-jai — Unwilling, reluctant, not wholeheartedly agreeable
พบ
phop — To meet, encounter, find, come across someone
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →