← Pride and Prejudice

Pride and Prejudice — Page 1

English → Thai CHAPTER XXXIV. Level 8/10

[Illustration]

[ภาพประกอบ]

When they were gone, Elizabeth, as if intending to exasperate herself as much as possible against Mr. Darcy, chose for her employment the examination of all the letters which Jane had written to her since her being in Kent.

เมื่อพวกเขาจากไปแล้ว เอลิซาเบธ ราวกับตั้งใจจะทำให้ตนเองรู้สึกขุ่นเคืองต่อคุณดาร์ซีให้มากที่สุดเท่าที่จะทำได้ จึงเลือกกิจกรรมของตนเองด้วยการอ่านตรวจสอบจดหมายทุกฉบับที่เจนเขียนถึงเธอนับตั้งแต่ที่เธออยู่ที่เคนต์

They contained no actual complaint, nor was there any revival of past occurrences, or any communication of present suffering.

จดหมายเหล่านั้นไม่มีการบ่นอย่างตรงไปตรงมา ไม่มีการหยิบยกเรื่องราวในอดีตขึ้นมาอีก หรือการสื่อถึงความทุกข์ทรมานในปัจจุบันแต่อย่างใด

But in all, and in almost every line of each, there was a want of that cheerfulness which had been used to characterize her style, and which, proceeding from the serenity of a mind at ease with itself, and kindly disposed towards everyone, had been scarcely ever clouded.

แต่ในจดหมายทุกฉบับ และในแทบทุกบรรทัด มีความขาดหายไปของความร่าเริงที่เคยเป็นเอกลักษณ์ของรูปแบบการเขียนของเธอ ซึ่งมาจากความสงบของจิตใจที่อยู่กับตนเองอย่างสบาย และมีความเมตตาต่อทุกคน ซึ่งแทบจะไม่เคยมีอะไรมาบดบังได้เลย

Elizabeth noticed every sentence conveying the idea of uneasiness, with an attention which it had hardly received on the first perusal.

เอลิซาเบธสังเกตทุกประโยคที่สื่อถึงความไม่สบายใจ ด้วยความใส่ใจที่แทบไม่เคยมีในการอ่านครั้งแรก

Mr. Darcy's shameful boast of what misery he had been able to inflict gave her a keener sense of her sister's sufferings.

การคุยโอ้อวดอย่างน่าละอายของคุณดาร์ซีเกี่ยวกับความทุกข์ระทมที่เขาสามารถสร้างให้เกิดขึ้นได้ ทำให้เธอรู้สึกถึงความเจ็บปวดของน้องสาวอย่างแหลมคมยิ่งขึ้น

It was some consolation to think that his visit to Rosings was to end on the day after the next, and a still greater that in less than a fortnight she should herself be with Jane again, and enabled to contribute to the recovery of her spirits, by all that affection could do.

มันเป็นการปลอบใจบ้างที่ได้คิดว่าการมาเยือนโรสซิงส์ของเขาจะสิ้นสุดลงในวันถัดจากวันพรุ่งนี้ และยิ่งปลอบใจกว่านั้นคือในอีกไม่ถึงสองสัปดาห์เธอจะได้อยู่กับเจนอีกครั้ง และสามารถช่วยฟื้นฟูจิตใจของเธอด้วยทุกสิ่งที่ความรักและความห่วงใยจะทำได้

She could not think of Darcy's leaving Kent without remembering that his cousin was to go with him; but Colonel Fitzwilliam had made it clear that he had no intentions at all, and, agreeable as he was, she did not mean to be unhappy about him.

เธอนึกถึงการที่ดาร์ซีจะจากเคนต์ไปโดยไม่อาจไม่นึกถึงว่าลูกพี่ลูกน้องของเขาจะไปด้วย แต่พันเอกฟิตซ์วิลเลียมได้แสดงให้ชัดเจนแล้วว่าเขาไม่มีความตั้งใจใดๆ เลย และแม้ว่าเขาจะเป็นคนน่าคบหา เธอก็ไม่ได้ตั้งใจจะเป็นทุกข์เพราะเขา

Vocabulary

ภาพประกอบ
phâap prà-kòp — Illustration or image accompanying text
เมื่อ
mûea — When; at the time that
พวกเขา
phûak khǎo — They; them (third person plural)
จากไป
jàak pai — To leave; to go away permanently
แล้ว
láew — Already; then; indicating completed action
ราวกับ
raao kàp — As if; as though; seemingly like
ตั้งใจ
tâng jai — To intend; to be determined or purposeful
จะ
jà — Will; going to (future tense marker)
ทำให้
tham hâi — To cause; to make something happen
ตนเอง
ton eeng — Oneself; one's own self
รู้สึก
rúu sùek — To feel; to sense an emotion
ขุ่นเคือง
khùn khueang — To feel resentful, annoyed, or displeased
ต่อ
tòr — Toward; against; per; continuing
คุณ
khun — You; polite title before a name
ให้
hâi — To give; to allow; causative marker
มาก
mâak — Much; many; a lot
ที่สุด
thîi sùt — The most; superlative degree marker
เท่าที่
thâo thîi — As much as; to the extent that
ทำได้
tham dâai — Able to do; capable of doing something
จึง
jueng — Therefore; so; consequently
เลือก
lûeak — To choose; to select an option
กิจกรรม
kìt-ja-kam — Activity; organized task or engagement
ของ
khǒong — Of; belonging to; possessive particle
ด้วย
dûay — Also; with; by means of
การ
kaan — Nominalizing prefix indicating an action or process
อ่าน
àan — To read text or written material
ตรวจสอบ
trùat sòop — To examine; to verify or check carefully
จดหมาย
jòt mǎai — Letter; written correspondence sent to someone
ทุก
thúk — Every; each; all
ฉบับ
chà-bàp — Copy; edition; classifier for letters/documents
ที่
thîi — At; which; that; relative pronoun/preposition
เขียน
khǐan — To write; to compose written text
ถึง
thǔeng — To; until; reaching; arriving at
เธอ
thoe — She; her; you (informal female)
นับตั้งแต่
náp tâng tàe — Ever since; counting from a point in time
อยู่
yùu — To be; to stay; to reside somewhere
เหล่านั้น
lào nán — Those; referring to previously mentioned items
ไม่มี
mâi mii — There is none; to not have something
บ่น
bòn — To complain; to grumble or whine
อย่าง
yàang — In a manner; kind; type; adverbial marker
ตรงไปตรงมา
trong pai trong maa — Straightforward; direct and honest in manner
หยิบยก
yìp yók — To bring up; to raise a topic
เรื่องราว
rûeang raao — Story; account; narrative of events
ใน
nai — In; inside; within
อดีต
à-dìit — The past; former times
ขึ้นมา
khûen maa — Up; to bring up; arising toward speaker
อีก
ìik — Again; more; another; additionally
หรือ
rǔe — Or; whether; question particle
สื่อ
sùue — To communicate; medium; media channel
ความ
khwaam — Nominalizing prefix for abstract nouns
ทุกข์ทรมาน
thúk thá-rá-maan — Suffering; anguish; great pain or torment
ปัจจุบัน
pàt-jù-ban — Present; current; the current time
แต่อย่างใด
tàe yàang dai — In any way; whatsoever (used in negation)
แต่
tàe — But; however; only
และ
láe — And; also; as well as
แทบ
thâep — Almost; nearly; barely
บรรทัด
ban-thát — Line; a single line of written text
มี
mii — To have; there is/are
ขาดหาย
khàat hǎai — Missing; absent; lacking something expected
ไป
pai — To go; away; directional particle
ร่าเริง
râa roeng — Cheerful; lively; in high spirits
เคย
khoei — Used to; ever (past experience marker)
เป็น
pen — To be; to become; is/am/are
เอกลักษณ์
èek-ka-lák — Unique characteristic; identity; distinctive trait
รูปแบบ
rûup bàep — Form; format; style or pattern
ซึ่ง
sûeng — Which; that; a relative pronoun
มา
maa — To come; directional particle toward speaker
จาก
jàak — From; away from; since
สงบ
sà-ngòp — Calm; peaceful; tranquil
จิตใจ
jìt jai — Mind; heart; one's inner mental state
กับ
kàp — With; and; together with
สบาย
sà-baai — Comfortable; at ease; feeling well
เมตตา
mét-taa — Loving kindness; compassion toward others
ทุกคน
thúk khon — Everyone; every person; all people
ไม่
mâi — Not; no (negation marker)
อะไร
à-rai — What; anything; something
บดบัง
bòt bang — To overshadow; to obscure or conceal
ได้
dâai — Can; able to; to get; past marker
เลย
loei — At all; ever; just; straight away
สังเกต
sǎng-kèet — To observe; to notice something carefully
ประโยค
prà-yòok — Sentence; a grammatical unit of language
ไม่สบายใจ
mâi sà-baai jai — Uneasy; troubled; feeling uncomfortable emotionally
ใส่ใจ
sài jai — To pay attention; to care about something
ครั้ง
khrâng — Time; occasion; instance
แรก
râek — First; earliest; initial
คุยโอ้อวด
khui ôo-ùat — To boast; to brag or show off
น่าละอาย
nâa lá-aai — Shameful; embarrassing; disgraceful
เกี่ยวกับ
kìao kàp — About; concerning; related to
ทุกข์ระทม
thúk rá-thom — Deeply sorrowful; grieving; distressed emotionally
เขา
khǎo — He; she; him; her
สามารถ
sǎa-mâat — Can; to be able to do something
สร้าง
sâang — To create; to build; to produce
เกิดขึ้น
kòet khûen — To occur; to happen; to arise
เจ็บปวด
jèp pùat — To hurt; pain; physical or emotional suffering
น้องสาว
nóong sǎao — Younger sister
แหลมคม
lǎem khom — Sharp; keen; pointed or acute
ยิ่งขึ้น
yîng khûen — Even more; increasingly; to a greater degree
มัน
man — It; that thing; informal third person
ปลอบใจ
plòop jai — To comfort; to console someone emotionally
บ้าง
bâang — Some; somewhat; a little bit
คิด
khít — To think; to consider; to ponder
ว่า
wâa — That (complementizer); to say; to think
เยือน
yueан — To visit; to make a formal visit
สิ้นสุด
sîn sùt — To end; to conclude; to terminate
ลง
long — Down; downward; directional particle
วัน
wan — Day; a unit of time
ถัด
thàt — Next; following; adjacent
พรุ่งนี้
phrûng níi — Tomorrow; the day after today
ยิ่ง
yîng — Even more; the more; increasingly
กว่า
kwàa — More than; comparative marker
นั้น
nán — That; those (demonstrative pronoun)
คือ
khue — Is; means; that is to say
ไม่ถึง
mâi thǔeng — Less than; not reaching; under a quantity
สอง
sǒong — Two; the number 2
สัปดาห์
sàp-daa — Week; a period of seven days
ช่วย
chûay — To help; to assist someone
ฟื้นฟู
fúen fuu — To restore; to revive or rehabilitate
สิ่ง
sìng — Thing; object; matter
ความรัก
khwaam rák — Love; affection; romantic or deep feeling
ความห่วงใย
khwaam hùang yai — Care; concern; worry for someone's wellbeing
ทำ
tham — To do; to make; to perform an action
นึกถึง
nûek thǔeng — To think of; to recall someone or something
โดย
dooi — By; through; by means of
อาจ
àat — Might; may; possibly
ลูกพี่ลูกน้อง
lûuk phîi lûuk nóong — Cousin; child of one's parent's sibling
พันเอก
phan-èek — Colonel; a senior military officer rank
แสดง
sà-daeng — To show; to display; to perform
ชัดเจน
chát jeen — Clear; obvious; distinct
ใดๆ
dai dai — Any; whichever; any at all
แม้ว่า
máe wâa — Although; even though; despite the fact
คน
khon — Person; people; human being
น่าคบหา
nâa khóp hǎa — Likeable; pleasant to associate with socially
ก็
kôr — Also; then; even so (discourse particle)
ไม่ได้
mâi dâai — Cannot; did not; unable to
ทุกข์
thúk — Suffering; distress; unhappiness
เพราะ
phró — Because; since; due to the fact
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →