← Pride and Prejudice

Pride and Prejudice — Page 6

English → Thai CHAPTER XXXIV. Level 8/10

With assumed tranquillity he then replied, "I have no wish of denying that I did everything in my power to separate my friend from your sister, or that I rejoice in my success. Towards _him_ I have been kinder than towards myself."

เขาตอบด้วยความสงบที่แกล้งทำขึ้นว่า "ข้าพเจ้าไม่มีความปรารถนาที่จะปฏิเสธว่าข้าพเจ้าได้ทำทุกอย่างเท่าที่อยู่ในอำนาจเพื่อพรากเพื่อนของข้าพเจ้าออกจากน้องสาวของท่าน หรือที่ข้าพเจ้าจะยินดีกับความสำเร็จของตน ต่อ _เขา_ นั้น ข้าพเจ้าได้ใจดีกว่าที่มีต่อตัวข้าพเจ้าเอง"

Elizabeth disdained the appearance of noticing this civil reflection, but its meaning did not escape, nor was it likely to conciliate her.

เอลิซาเบธดูถูกที่จะแสดงท่าทีสังเกตเห็นคำพูดสุภาพนั้น แต่ความหมายของมันมิได้หลุดรอดพ้นจากเธอ และก็ไม่น่าที่จะทำให้เธอคืนดีได้

"But it is not merely this affair," she continued, "on which my dislike is founded.

"แต่มิใช่เพียงแค่เรื่องนี้" เธอพูดต่อ "ที่ความไม่ชอบของฉันมีรากฐานอยู่

Long before it had taken place, my opinion of you was decided.

นานก่อนที่มันจะเกิดขึ้น ความคิดเห็นของฉันที่มีต่อท่านก็ได้ตัดสินใจแน่วแน่แล้ว

Your character was unfolded in the recital which I received many months ago from Mr. Wickham.

อุปนิสัยของท่านถูกเปิดเผยในเรื่องราวที่ฉันได้รับฟังมาหลายเดือนก่อนจากคุณวิคแฮม

On this subject, what can you have to say?

ในเรื่องนี้ ท่านจะมีอะไรจะพูดได้บ้าง

In what imaginary act of friendship can you here defend yourself?

ด้วยการกระทำแห่งมิตรภาพที่จินตนาการขึ้นใดเล่า ท่านจะปกป้องตัวเองได้ที่นี่

or under what misrepresentation can you here impose upon others?"

หรือภายใต้การบิดเบือนใดที่ท่านจะหลอกลวงผู้อื่นได้ที่นี่"

"You take an eager interest in that gentleman's concerns," said Darcy, in a less tranquil tone, and with a heightened colour.

"ท่านสนใจในเรื่องราวของสุภาพบุรุษผู้นั้นอย่างกระตือรือร้นยิ่งนัก" ดาร์ซีกล่าวด้วยน้ำเสียงที่สงบน้อยลง และพร้อมกับสีหน้าที่แดงขึ้น

"Who that knows what his misfortunes have been can help feeling an interest in him?"

"ใครที่รู้ว่าความทุกข์ยากของเขาเป็นเช่นไร จะอดที่จะรู้สึกสนใจในตัวเขาได้"

"His misfortunes!" repeated Darcy, contemptuously,--"yes, his misfortunes have been great indeed."

"ความทุกข์ยากของเขา!" ดาร์ซีกล่าวซ้ำด้วยความดูถูก -- "ใช่แล้ว ความทุกข์ยากของเขานั้นยิ่งใหญ่นักทีเดียว"

"And of your infliction," cried Elizabeth, with energy; "You have reduced him to his present state of poverty--comparative poverty.

"และเป็นความทุกข์ยากที่ท่านก่อขึ้น" เอลิซาเบธร้องด้วยพลังงาน "ท่านได้ทำให้เขาตกต่ำสู่สภาพความยากจนในปัจจุบัน -- ความยากจนเมื่อเทียบกัน

You have withheld the advantages which you must know to have been designed for him.

ท่านได้กักไว้ซึ่งผลประโยชน์ที่ท่านต้องรู้ว่าได้ถูกกำหนดไว้สำหรับเขา

You have deprived the best years of his life of that independence which was no less his due than his desert.

ท่านได้ทำให้ช่วงปีที่ดีที่สุดในชีวิตของเขาสูญเสียอิสรภาพนั้นไป ซึ่งเป็นสิ่งที่เขาสมควรได้รับไม่น้อยไปกว่าที่เขาสมควร

You have done all this!

ท่านได้กระทำสิ่งเหล่านี้ทั้งหมด!

Vocabulary

เขา
khao — He, she, or they (third person pronoun)
ตอบ
tòp — To answer or respond to something
ด้วย
dûay — With, also, or by means of
ความ
khwaam — Nominalizing prefix indicating abstract state or quality
สงบ
sa-ngòp — Calm, peaceful, or tranquil
ที่
thîi — At, which, that; relative pronoun or place marker
แกล้ง
glâeng — To pretend or to tease someone deliberately
ทำ
tham — To do or make something
ขึ้น
khûen — To go up; also indicates increasing degree
ว่า
wâa — That; used to introduce reported speech or clauses
ข้าพเจ้า
khâa-phá-jâo — Formal first-person pronoun meaning I or me
ไม่
mâi — Not; negation particle in Thai sentences
มี
mii — To have or there is/are
ปรารถนา
praat-tha-naa — To desire, wish, or long for something
จะ
jà — Future tense marker; will or going to
ปฏิเสธ
pà-tì-sèet — To deny, refuse, or reject something
ได้
dâai — Can, able to; also past tense marker
ทุก
thúk — Every or all; indicating totality
อย่าง
yàang — Kind, type, or way of doing something
เท่า
thâo — Equal to or as much as
อยู่
yùu — To be located; continuous aspect marker
ใน
nai — In, inside, or within a place
อำนาจ
am-nâat — Power, authority, or influence over others
เพื่อ
phûea — In order to; for the purpose of something
พราก
phrâak — To separate or take away from someone
เพื่อน
phûean — Friend or companion
ของ
khǎawng — Of; indicating possession or belonging
ออก
àawk — Out, to exit or come out
จาก
jàak — From; indicating origin or separation
น้องสาว
nóong-sǎao — Younger sister
ท่าน
thân — Respectful second or third person pronoun
หรือ
rǔu — Or; used to present alternatives in a sentence
ยินดี
yin-dii — Glad, pleased, or willing to do something
กับ
gàp — With, and; connecting nouns or indicating accompaniment
สำเร็จ
sǎm-rèt — To succeed or accomplish a goal
ตน
ton — Oneself; reflexive pronoun referring to the subject
ต่อ
tòo — Toward, against, or continuing from something
นั้น
nán — That; demonstrative pronoun indicating something distant
ใจดี
jai-dii — Kind-hearted or generous in nature
กว่า
gwàa — More than; comparative marker in Thai
ตัว
tua — Body, self; classifier for animals and objects
เอง
eeng — Self, oneself; emphasizes personal action
ดูถูก
duu-thùuk — To look down on or disrespect someone
แสดง
sà-daeng — To show, display, or perform something
ท่าที
thâa-thii — Attitude, manner, or bearing toward something
สังเกต
sǎng-gèet — To observe or notice something carefully
เห็น
hěn — To see or perceive visually
คำพูด
kham-phûut — Words spoken; speech or utterance
สุภาพ
sù-phâap — Polite, courteous, or well-mannered
แต่
tàe — But; conjunction indicating contrast
ความหมาย
khwaam-mǎai — Meaning or significance of a word
มัน
man — It; third person pronoun for objects or animals
มิได้
mí-dâai — Did not; formal negation of past action
หลุด
lùt — To slip out or escape unintentionally
รอด
rôot — To escape or survive a dangerous situation
พ้น
phón — To pass beyond or be free from something
เธอ
thooe — She, her, or you (informal feminine)
และ
láe — And; conjunction joining words or clauses
ก็
gôo — Also, then; discourse particle showing continuation
น่า
nâa — Worthy of, likely to; precedes adjectives or verbs
ทำให้
tham-hâi — To cause or make something happen
คืนดี
khuuen-dii — To reconcile or make up after a conflict
มิใช่
mí-châi — Is not; formal negation of identity
เพียง
phiang — Only or merely; limiting to a small amount
แค่
khâe — Just or only; informal limiting particle
เรื่อง
rûuang — Story, matter, or topic about something
นี้
níi — This; demonstrative pronoun for nearby things
พูด
phûut — To speak or talk
ไม่ชอบ
mâi-chôop — To dislike or not be fond of something
ฉัน
chǎn — I or me (informal, often used by females)
รากฐาน
râak-thǎan — Foundation or fundamental basis of something
นาน
naan — Long time; indicating extended duration
ก่อน
gòon — Before; preceding in time or order
เกิด
gòoet — To occur, happen, or be born
ความคิดเห็น
khwaam-khít-hěn — Opinion or point of view on something
ตัดสินใจ
tàt-sǐn-jai — To make a decision or resolve to do something
แน่วแน่
nâeo-nâe — Firm, determined, or resolute in purpose
แล้ว
láaeo — Already; indicates completed action or then
อุปนิสัย
ùp-pá-ní-sǎi — Character, disposition, or habitual behavior
ถูก
thùuk — Correct; passive marker; cheap in price
เปิดเผย
pòoet-phooei — To reveal or disclose something hidden
เรื่องราว
rûuang-raao — Story, account, or sequence of events
รับ
ráp — To receive or accept something
ฟัง
fang — To listen or hear attentively
มา
maa — To come; also indicates action toward speaker
หลาย
lǎai — Many or several in number
เดือน
duuan — Month; also means moon
คุณ
khun — You (polite); also used as a title
อะไร
à-rai — What; interrogative pronoun asking about things
บ้าง
bâang — Some, any; softens questions or statements
การกระทำ
gaan-grà-tham — Action, deed, or act performed by someone
แห่ง
hàeng — Of, at; formal classifier for places or things
มิตรภาพ
mít-trà-phâap — Friendship or the bond between friends
จินตนาการ
jin-tà-naa-gaan — Imagination or the ability to envision things
ใด
dai — Which, any; indefinite or interrogative pronoun
เล่า
lâo — Particle seeking confirmation; also to narrate
ปกป้อง
pòk-pông — To protect or defend someone or something
ตัวเอง
tua-eeng — Oneself; reflexive pronoun for any person
ที่นี่
thîi-nîi — Here; referring to the current location
ภายใต้
phaai-tâi — Under or beneath; subject to something
การ
gaan — Nominalizing prefix indicating an action or process
บิดเบือน
bìt-buuan — To distort or twist facts or truth
หลอกลวง
lòok-luang — To deceive or trick someone dishonestly
ผู้อื่น
phûu-ùun — Others; other people besides oneself
สนใจ
sǒn-jai — To be interested in something or someone
สุภาพบุรุษ
sù-phâap-bù-rùt — Gentleman; a polite and well-mannered man
ผู้นั้น
phûu-nán — That person; referring to someone previously mentioned
กระตือรือร้น
grà-tuua-ruua-rón — Enthusiastic or eager about something
ยิ่งนัก
yîng-nák — Exceedingly or very much; emphasizes great degree
กล่าว
glàao — To say or state formally
น้ำเสียง
nám-sǐiang — Tone of voice when speaking
น้อย
nóoi — Little, few, or small in amount
ลง
long — To go down; indicates decreasing degree
พร้อมกับ
phróom-gàp — Together with or accompanied by something
สีหน้า
sǐi-nâa — Facial expression or the look on one's face
แดง
daeng — Red; the color red
ใคร
khrai — Who; interrogative pronoun asking about a person
รู้
rúu — To know or be aware of something
ทุกข์ยาก
thúk-yâak — Suffering hardship or living in difficulty
เป็น
pen — To be; links subject to predicate
เช่น
chên — Such as or for example
ไร
rai — What; informal variant of อะไร
อด
òt — To abstain or hold back from something
รู้สึก
rúu-sùek — To feel or sense an emotion
ซ้ำ
sám — Again, repeatedly; to do something once more
ใช่แล้ว
châi-láaeo — Yes, that's right; confirming something said
ยิ่งใหญ่
yîng-yài — Great, grand, or magnificent in scale
นัก
nák — Very, extremely; intensifier after adjectives
ทีเดียว
thii-diao — Quite, indeed; strongly emphasizes degree
ก่อ
gòo — To cause, build up, or give rise to something
ร้อง
róong — To cry out, shout, or sing
พลังงาน
phlang-ngaan — Energy or power driving action
ตกต่ำ
tòk-tàm — To decline or fall into a low state
สู่
sùu — Toward or into a place or state
สภาพ
sà-phâap — Condition or state of something
ยากจน
yâak-jon — Poor or living in poverty
ปัจจุบัน
pàt-jù-ban — Present time or current situation
เมื่อ
mûua — When; referring to a past time or event
เทียบ
thîiap — To compare or measure against something else
กัน
gan — Each other; together with one another
กัก
gàk — To detain, hold back, or withhold something
ไว้
wái — To keep or store; indicates preserved state
ซึ่ง
sûeng — Which; relative pronoun connecting clauses
ผล
phǒn — Result, fruit, or outcome of something
ประโยชน์
prà-yòot — Benefit, use, or advantage gained
ต้อง
tôong — Must, have to; expressing obligation or necessity
กำหนด
gam-nòt — To determine, set, or schedule something
สำหรับ
sǎm-ràp — For; intended for a person or purpose
ช่วง
chûang — Period or span of time or space
ปี
pii — Year; a unit of time
ดี
dii — Good or well in quality or morality
ที่สุด
thîi-sùt — Most; superlative marker in Thai
ชีวิต
chii-wít — Life or one's existence
สูญเสีย
sǔun-sǐia — To lose something valuable permanently
อิสรภาพ
ìt-sà-rá-phâap — Freedom or liberty from constraint
ไป
pai — To go; indicates movement away from speaker
สิ่ง
sìng — Thing or object in general
สมควร
sǒm-khuuan — Deserving, appropriate, or fitting for something
ได้รับ
dâai-ráp — To receive or obtain something
กระทำ
grà-tham — To act or commit an action formally
เหล่านี้
lào-níi — These; referring to a group of nearby things
ทั้งหมด
tháng-mòt — All, entirely, or the whole amount
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →