Pride and Prejudice — Page 7
and yet you can treat the mention of his misfortunes with contempt and ridicule."
และกระนั้นคุณยังสามารถปฏิบัติต่อการกล่าวถึงความโชคร้ายของเขาด้วยความ경멸และการเยาะเย้ย"
"And this," cried Darcy, as he walked with quick steps across the room,
"และนี่" ดาร์ซีร้องขึ้น ขณะที่เขาเดินด้วยฝีเท้าที่รวดเร็วข้ามห้อง
"is your opinion of me!
"นี่คือความคิดเห็นของคุณที่มีต่อฉัน!
This is the estimation in which you hold me!
นี่คือการประเมินค่าที่คุณมีต่อฉัน!
I thank you for explaining it so fully.
ฉันขอบคุณคุณที่อธิบายมันอย่างละเอียดถี่ถ้วนเช่นนี้
My faults, according to this calculation, are heavy indeed!
ข้อบกพร่องของฉัน ตามการคำนวณนี้ นั้นหนักหนาสาหัสจริงๆ!
But, perhaps," added he, stopping in his walk, and turning towards her,
แต่บางที" เขากล่าวเพิ่มเติม หยุดเดิน และหันมาทางเธอ
"these offences might have been overlooked, had not your pride been hurt by my honest confession of the scruples that had long prevented my forming any serious design.
"ความผิดเหล่านี้อาจถูกมองข้ามไป หากความภาคภูมิใจของคุณไม่ได้รับบาดเจ็บจากการสารภาพอย่างตรงไปตรงมาของฉันถึงความลังเลใจที่นานแสนนานได้ขัดขวางฉันจากการมีเจตนาอันจริงจังใดๆ
These bitter accusations might have been suppressed, had I, with greater policy, concealed my struggles, and flattered you into the belief of my being impelled by unqualified, unalloyed inclination; by reason, by reflection, by everything.
คำกล่าวหาอันขมขื่นเหล่านี้อาจถูกระงับไว้ได้ หากฉันด้วยกลวิธีที่ชาญฉลาดกว่านี้ ปิดบังการต่อสู้ดิ้นรนของฉัน และเอาใจคุณให้เชื่อว่าฉันถูกขับเคลื่อนด้วยความโน้มเอียงที่บริสุทธิ์ไม่มีเงื่อนไข ด้วยเหตุผล ด้วยการไตร่ตรอง ด้วยทุกสิ่ง
But disguise of every sort is my abhorrence.
แต่การปลอมแปลงในทุกรูปแบบเป็นสิ่งที่ฉันรังเกียจอย่างยิ่ง
Nor am I ashamed of the feelings I related.
และฉันก็ไม่ละอายต่อความรู้สึกที่ฉันได้เล่าให้ฟัง
They were natural and just.
มันเป็นสิ่งที่เป็นธรรมชาติและยุติธรรม
Could you expect me to rejoice in the inferiority of your connections?--to congratulate myself on the hope of relations whose condition in life is so decidedly beneath my own?"
คุณคาดหวังให้ฉันยินดีในความด้อยกว่าของความสัมพันธ์ของคุณหรือ ให้ฉันแสดงความยินดีกับตัวเองในความหวังที่จะได้ญาติที่สภาพชีวิตต่ำกว่าของฉันอย่างชัดเจนเช่นนั้นหรือ"
Elizabeth felt herself growing more angry every moment; yet she tried to the utmost to speak with composure when she said,--
เอลิซาเบธรู้สึกตัวเองโกรธมากขึ้นทุกขณะ แต่เธอพยายามอย่างเต็มที่ที่จะพูดด้วยความสงบเมื่อเธอกล่าวว่า
"You are mistaken, Mr.
"คุณเข้าใจผิดแล้ว คุณ
Vocabulary
- และ
- lae — Conjunction meaning 'and', connecting words or clauses.
- กระนั้น
- kra-nan — Nevertheless; even so; despite that.
- คุณ
- khun — You; also a polite title of respect.
- ยัง
- yang — Still; yet; also used to indicate continuation.
- สามารถ
- sa-mat — To be able to; can; capable of doing something.
- ปฏิบัติ
- pa-ti-bat — To practice; to carry out; to perform a duty.
- ต่อ
- to — Toward; against; per; to continue or connect.
- การ
- kan — Nominalizing prefix indicating an action or process.
- กล่าวถึง
- klao-thueng — To mention; to refer to; to speak about something.
- ความ
- khwam — Nominalizing prefix forming abstract nouns from adjectives.
- โชคร้าย
- chok-rai — Bad luck; misfortune; unfortunate circumstance.
- ของ
- khong — Of; belonging to; possessive particle in Thai.
- เขา
- khao — He; she; they; third-person personal pronoun.
- ด้วย
- duay — Also; too; with; by means of something.
- เยาะเย้ย
- yo-yoei — To mock; to sneer at; to ridicule someone.
- นี่
- ni — This; here; used to point out something nearby.
- ร้อง
- rong — To cry out; to shout; to sing or call.
- ขึ้น
- khuen — Up; to rise; directional particle indicating upward action.
- ขณะ
- kha-na — While; during; a moment or period of time.
- ที่
- thi — At; which; that; relative pronoun or place marker.
- เดิน
- doen — To walk; to go on foot somewhere.
- ฝีเท้า
- fi-thao — Pace; walking speed; the rate of one's steps.
- รวดเร็ว
- ruat-reo — Fast; quick; rapid in movement or action.
- ข้าม
- kham — To cross; to pass over; to traverse a space.
- ห้อง
- hong — Room; a space within a building or house.
- คือ
- khue — Is; to be; used to define or equate things.
- คิดเห็น
- khit-hen — Opinion; a personal view or thought on something.
- มี
- mi — To have; there is/are; to possess something.
- ฉัน
- chan — I; me; first-person pronoun used by female or informal speakers.
- ประเมินค่า
- pra-moen-kha — To evaluate; to estimate the value of something.
- ขอบคุณ
- khop-khun — Thank you; expression of gratitude toward someone.
- อธิบาย
- a-thi-bai — To explain; to describe or clarify something in detail.
- มัน
- man — It; that; informal third-person or impersonal pronoun.
- อย่าง
- yang — In a manner; like; a way of doing something.
- ละเอียด
- la-iat — Detailed; thorough; fine or precise in description.
- ถี่ถ้วน
- thi-thuan — Thorough; meticulous; careful and complete in attention.
- เช่น
- chen — Such as; for example; like in a comparison.
- นี้
- ni — This; used to indicate something close or just mentioned.
- ข้อบกพร่อง
- kho-bok-prong — Flaw; defect; a shortcoming or imperfection in something.
- ตาม
- tam — According to; to follow; in accordance with something.
- คำนวณ
- kham-nuan — To calculate; to compute; to work out a number.
- นั้น
- nan — That; those; referring to something previously mentioned.
- หนักหนา
- nak-na — Heavily; severely; burdensome or serious in degree.
- สาหัส
- sa-hat — Serious; severe; grave in condition or consequence.
- จริงๆ
- ching-ching — Really; truly; indeed; used for strong emphasis.
- แต่
- tae — But; however; a conjunction showing contrast.
- บางที
- bang-thi — Sometimes; perhaps; maybe; expressing possibility or uncertainty.
- กล่าว
- klao — To say; to state; to speak or declare something.
- เพิ่มเติม
- phoem-toem — Additionally; furthermore; to add more information.
- หยุด
- yut — To stop; to halt; to cease an action or movement.
- หัน
- han — To turn; to face a different direction.
- มา
- ma — To come; directional particle indicating movement toward speaker.
- ทาง
- thang — Way; direction; path; route toward a place.
- เธอ
- thoe — She; you (informal/feminine); second or third-person pronoun.
- ความผิด
- khwam-phit — Fault; guilt; wrongdoing or a mistake committed.
- เหล่า
- lao — Those; a group of; plural marker for nouns.
- อาจ
- at — Might; may; expressing possibility or probability.
- ถูก
- thuk — To be (passive marker); correct; to get something done to you.
- มอง
- mong — To look at; to gaze; to observe something visually.
- ไป
- pai — To go; directional particle indicating movement away.
- หาก
- hak — If; in case; a conditional conjunction in formal Thai.
- ภาคภูมิใจ
- phak-phum-jai — To be proud; to feel pride in oneself or others.
- ไม่
- mai — No; not; negation particle used before verbs.
- ได้
- dai — Can; to get; to obtain; past tense marker.
- รับ
- rap — To receive; to accept; to get something given.
- บาดเจ็บ
- bat-jep — To be injured; to be hurt physically or emotionally.
- จาก
- jak — From; away from; originating at a source.
- สารภาพ
- sa-ra-phap — To confess; to admit the truth about something done.
- ตรงไปตรงมา
- trong-pai-trong-ma — Straightforward; direct; honest and frank in manner.
- ถึง
- thueng — To reach; until; about; concerning a topic.
- ลังเลใจ
- lang-le-jai — To hesitate; to be indecisive; to waver in decision.
- นาน
- nan — Long (time); for a long duration; lengthy period.
- แสนนาน
- saen-nan — For a very long time; an extremely lengthy duration.
- ขัดขวาง
- khat-khwang — To obstruct; to hinder; to block someone's progress.
- เจตนา
- jet-ta-na — Intention; purpose; deliberate aim behind an action.
- อัน
- an — A classifier for objects; which; that (relative pronoun).
- จริงจัง
- ching-chang — Serious; earnest; genuinely committed to something.
- ใดๆ
- dai-dai — Any; whatever; used to indicate any one thing.
- คำ
- kham — Word; a unit of spoken or written language.
- กล่าวหา
- klao-ha — To accuse; to charge someone with a wrongdoing.
- ขมขื่น
- khom-khuen — Bitter; resentful; feeling deep disappointment or bitterness.
- ระงับ
- ra-ngap — To suppress; to restrain; to keep something under control.
- ไว้
- wai — To keep; to retain; aspectual particle indicating a held state.
- กลวิธี
- kon-la-wi-thi — Strategy; tactic; a clever method or technique used.
- ชาญฉลาด
- chan-cha-lat — Clever; intelligent; wise and skillful in thinking.
- กว่า
- kwa — More than; comparative particle used with adjectives.
- ปิดบัง
- pit-bang — To conceal; to hide; to cover up the truth.
- ต่อสู้
- to-su — To fight; to struggle against an opponent or obstacle.
- ดิ้นรน
- din-ron — To struggle; to strive hard against difficulties.
- เอาใจ
- ao-jai — To please; to win someone's heart or favor.
- ให้
- hai — To give; to allow; causative particle in Thai.
- เชื่อ
- chuea — To believe; to trust; to have faith in something.
- ว่า
- wa — That; to say; complementizer introducing reported speech.
- ขับเคลื่อน
- khap-khluen — To drive; to propel; to motivate or move something forward.
- โน้มเอียง
- nom-iang — To incline; to lean toward; to be biased in direction.
- บริสุทธิ์
- bo-ri-sut — Pure; innocent; clean and untainted in character.
- ไม่มี
- mai-mi — There is none; to not have; absence of something.
- เงื่อนไข
- nguean-khai — Condition; terms; a requirement attached to an agreement.
- เหตุผล
- het-phon — Reason; rationale; logical justification for something.
- ไตร่ตรอง
- trai-trong — To reflect; to deliberate carefully before making a decision.
- ทุก
- thuk — Every; all; each one without exception.
- สิ่ง
- sing — Thing; object; an entity or matter in general.
- ปลอมแปลง
- plom-plaeng — To forge; to falsify; to disguise or fake something.
- ใน
- nai — In; inside; within a place or concept.
- รูปแบบ
- rup-baep — Form; format; pattern or style of something.
- เป็น
- pen — To be; to become; linking verb in Thai sentences.
- รังเกียจ
- rang-kiat — To detest; to be disgusted by; to find repulsive.
- ยิ่ง
- ying — Even more; increasingly; to a greater degree.
- ก็
- ko — Also; then; a particle softening or connecting clauses.
- ละอาย
- la-ai — To feel ashamed; to feel embarrassed about one's actions.
- รู้สึก
- ru-suek — To feel; to sense; to experience an emotion.
- เล่า
- lao — To tell; to narrate; also a sentence-final question particle.
- ฟัง
- fang — To listen; to hear attentively what someone says.
- ธรรมชาติ
- tham-ma-chat — Nature; natural character; the natural world around us.
- ยุติธรรม
- yu-ti-tham — Fair; just; righteous in judgment or treatment.
- คาดหวัง
- khat-wang — To expect; to hope for; to anticipate a certain outcome.
- ยินดี
- yin-di — Glad; pleased; willing and happy to do something.
- ด้อยกว่า
- doi-kwa — Inferior to; lower in quality or status than another.
- สัมพันธ์
- sam-phan — Relationship; connection; bond between people or things.
- หรือ
- rue — Or; a conjunction offering an alternative choice.
- แสดง
- sa-daeng — To show; to display; to perform or express something.
- กับ
- kap — With; and (for nouns); together with someone.
- ตัวเอง
- tua-eng — Oneself; yourself; reflexive pronoun referring back to subject.
- หวัง
- wang — To hope; to wish for a desired outcome.
- จะ
- ja — Will; going to; future tense marker in Thai.
- ญาติ
- yat — Relative; family member; a person related by blood.
- สภาพ
- sa-phap — Condition; state; the current situation or circumstances.
- ชีวิต
- chi-wit — Life; existence; the state of being alive.
- ต่ำกว่า
- tam-kwa — Lower than; below in rank, value, or status.
- ชัดเจน
- chat-chen — Clear; obvious; easy to understand or perceive.
- โกรธ
- krot — Angry; furious; feeling strong displeasure toward something.
- มาก
- mak — Very; a lot; much; indicating a high degree.
- พยายาม
- pha-ya-yam — To try; to make an effort; to attempt something.
- เต็มที่
- tem-thi — Fully; with full effort; to the maximum extent.
- พูด
- phut — To speak; to talk; to say something verbally.
- สงบ
- sa-ngop — Calm; peaceful; quiet and undisturbed in manner.
- เมื่อ
- muea — When; at the time that; referring to a past moment.
- เข้าใจผิด
- khao-jai-phit — To misunderstand; to get the wrong impression of something.
- แล้ว
- laeo — Already; then; past tense or completion marker.
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →