Pride and Prejudice — Page 8
Darcy, if you suppose that the mode of your declaration affected me in any other way than as it spared me the concern which I might have felt in refusing you, had you behaved in a more gentlemanlike manner."
ดาร์ซี่ หากคุณคิดว่าวิธีการที่คุณแสดงความในใจนั้นส่งผลต่อฉันในทางอื่นใด นอกจากทำให้ฉันไม่ต้องรู้สึกกังวลใจกับการปฏิเสธคุณ หากคุณได้วางตัวอย่างสุภาพบุรุษมากกว่านี้
She saw him start at this; but he said nothing, and she continued,--
เธอเห็นเขาสะดุ้งเมื่อได้ยินเช่นนั้น แต่เขาไม่ได้พูดอะไร และเธอก็พูดต่อไปว่า
"You could not have made me the offer of your hand in any possible way that would have tempted me to accept it."
"ไม่ว่าคุณจะเสนอขอแต่งงานฉันด้วยวิธีใดก็ตาม ก็ไม่มีทางทำให้ฉันยอมรับได้เลย"
Again his astonishment was obvious; and he looked at her with an expression of mingled incredulity and mortification.
ความประหลาดใจของเขาปรากฏให้เห็นอีกครั้ง และเขามองเธอด้วยสีหน้าที่ปะปนไปด้วยความไม่เชื่อและความอับอาย
She went on,--
เธอพูดต่อไปว่า
"From the very beginning, from the first moment, I may almost say, of my acquaintance with you, your manners impressing me with the fullest belief of your arrogance, your conceit, and your selfish disdain of the feelings of others, were such as to form that groundwork of disapprobation, on which succeeding events have built so immovable a dislike; and I had not known you a month before I felt that you were the last man in the world whom I could ever be prevailed on to marry."
"ตั้งแต่ต้น ตั้งแต่ช่วงเวลาแรกที่ฉันรู้จักคุณ อาจกล่าวได้เลยว่า กิริยามารยาทของคุณได้ปลูกฝังความเชื่อมั่นอย่างเต็มเปี่ยมในตัวฉันถึงความหยิ่งยโส ความทะนงตน และการดูหมิ่นความรู้สึกของผู้อื่นอย่างเห็นแก่ตัวของคุณ สิ่งเหล่านี้ได้วางรากฐานแห่งความไม่พอใจ ซึ่งเหตุการณ์ที่ตามมาได้ก่อให้เกิดความเกลียดชังที่ไม่อาจเปลี่ยนแปลงได้ และฉันรู้จักคุณยังไม่ถึงเดือนก็รู้สึกแล้วว่าคุณคือผู้ชายคนสุดท้ายในโลกที่ฉันจะยอมแต่งงานด้วย"
"You have said quite enough, madam. I perfectly comprehend your feelings, and have now only to be ashamed of what my own have been. Forgive me for having taken up so much of your time, and accept my best wishes for your health and happiness.
"คุณพูดมากพอแล้ว คุณผู้หญิง ฉันเข้าใจความรู้สึกของคุณดีอย่างสมบูรณ์ และบัดนี้ฉันเหลือเพียงความอับอายในความรู้สึกของตัวเองเท่านั้น ขอโทษที่ทำให้เสียเวลาของคุณไปมาก และขอให้รับคำอวยพรอันจริงใจที่สุดของฉันสำหรับสุขภาพและความสุขของคุณด้วย
Vocabulary
- หาก
- haak — If, in the event that something occurs.
- คุณ
- khun — You; polite pronoun or title of respect.
- คิด
- khit — To think, consider, or believe something.
- ว่า
- waa — That; introduces a clause or quoted speech.
- วิธี
- wi-thii — Method, way, or manner of doing something.
- การ
- kaan — Action, process; nominalizing prefix for activities.
- ที่
- thîi — That, which; relative pronoun or place marker.
- แสดง
- sa-daeng — To show, express, or demonstrate something.
- ความ
- khwaam — Prefix nominalizing adjectives into abstract nouns.
- ใน
- nai — In, inside, within a place or concept.
- ใจ
- jai — Heart, mind; seat of feelings and intentions.
- นั้น
- nán — That, those; demonstrative pronoun referring back.
- ส่งผล
- sòng phon — To bring about a result, have an effect.
- ต่อ
- tòo — Toward, against, per; connecting preposition.
- ฉัน
- chǎn — I, me; first-person pronoun used by women.
- ทาง
- thaang — Way, direction, path, or channel of something.
- อื่น
- ùuen — Other, another, different from the current one.
- ใด
- dai — Any, whichever; indefinite or interrogative pronoun.
- นอก
- nôok — Outside, beyond, other than a boundary.
- จาก
- jàak — From, away from a source or origin.
- ทำ
- tham — To do, make, or perform an action.
- ให้
- hâi — To give; causative particle meaning let or make.
- ไม่
- mâi — Not; general negation particle in Thai.
- ต้อง
- tông — Must, have to; expressing necessity or obligation.
- รู้สึก
- rúu-sùek — To feel, sense an emotion or physical sensation.
- กังวล
- kang-won — To worry, feel anxious about something.
- กับ
- kàp — With, together with; connecting two items.
- ปฏิเสธ
- pa-ti-sèet — To refuse, reject, deny a request or claim.
- ได้
- dâai — Can, able to; past marker or achievement particle.
- วาง
- waang — To place, put down, or position something.
- ตัว
- tua — Body, self; classifier for animals or oneself.
- อย่าง
- yàang — Like, in the manner of; adverbial modifier.
- สุภาพบุรุษ
- su-phâap-bu-rùt — Gentleman; a polite, well-mannered male person.
- มาก
- mâak — Much, many, a lot; intensifier of degree.
- กว่า
- kwàa — More than, compared to another thing.
- นี้
- níi — This, these; demonstrative pointing to nearby thing.
- เธอ
- thooe — She, her, you; informal second or third person.
- เห็น
- hěn — To see, notice, or perceive visually.
- เขา
- khǎo — He, she, him, her; third-person pronoun.
- สะดุ้ง
- sa-dûng — To startle, flinch suddenly from surprise or shock.
- เมื่อ
- mûuea — When, at the time that something happened.
- ได้ยิน
- dâai-yin — To hear, to catch a sound or words.
- เช่น
- chên — Such as, for example, like something mentioned.
- แต่
- tàe — But, however; contrasting conjunction between clauses.
- พูด
- phûut — To speak, talk, say something aloud.
- อะไร
- a-rai — What; interrogative word asking about something.
- และ
- láe — And; coordinating conjunction linking items together.
- ก็
- kôo — Also, then, too; connective or emphasis particle.
- ไป
- pai — To go; directional particle indicating movement away.
- จะ
- jà — Will, going to; future tense marker particle.
- เสนอ
- sa-nǒoe — To propose, offer, or suggest something formally.
- ขอ
- khǒo — To request, ask for something politely.
- แต่งงาน
- taèng-ngaan — To marry, get married to someone.
- ด้วย
- dûuai — Also, too, with; accompaniment or addition particle.
- ตาม
- taam — According to, following, along with something.
- มี
- mii — To have, there is/are; existential verb.
- ยอม
- yoom — To yield, accept, consent, or give in.
- รับ
- ráp — To receive, accept, take something offered.
- เลย
- looei — At all, ever; emphasis or result particle.
- ประหลาด
- pra-làat — Strange, odd, surprising, or unexpected.
- ของ
- khǒong — Of, belonging to; possessive particle.
- ปรากฏ
- praa-kòt — To appear, become evident, or manifest.
- อีก
- ìik — Again, more, another; indicating repetition or addition.
- ครั้ง
- kráng — Time, instance, occurrence of an event.
- มอง
- moong — To look at, gaze upon something or someone.
- สีหน้า
- sǐi-nâa — Facial expression, the look on one's face.
- ปะปน
- pa-pon — Mixed together, mingled, combined in confusion.
- เชื่อ
- chûuea — To believe, trust, have faith in something.
- อับอาย
- àp-aai — To feel ashamed, embarrassed, or humiliated.
- ตั้งแต่
- tâng-tàe — Since, from a starting point in time.
- ต้น
- tôn — Beginning, start; origin or early stage.
- ช่วง
- chûuang — Period, span, interval of time or space.
- เวลา
- wee-laa — Time; a specific or general period of time.
- แรก
- râek — First, initial, earliest in sequence or time.
- รู้จัก
- rúu-jàk — To know, be acquainted with someone or something.
- อาจ
- àat — Might, may, possibly; expressing uncertainty or possibility.
- กล่าว
- klàao — To say, state, or mention formally.
- กิริยา
- ki-ri-yaa — Behavior, conduct, manner of acting toward others.
- มารยาท
- maa-ra-yâat — Manners, etiquette, polite social behavior.
- ปลูกฝัง
- plùuk-fǎng — To instill, cultivate values or habits in someone.
- มั่น
- mân — Firm, stable, steadfast, confident in something.
- เต็ม
- tem — Full, filled, complete, at maximum capacity.
- เปี่ยม
- pìiam — Brimming, overflowing, full to the utmost degree.
- ถึง
- thǔeng — To reach, arrive at; until, up to.
- หยิ่ง
- yìng — Arrogant, haughty, snobbish in attitude.
- ยโส
- ya-soo — Conceited, boastful, excessively proud of oneself.
- ทะนง
- tha-nong — Vain, proud, self-important in one's demeanor.
- ตน
- ton — Oneself; formal reflexive pronoun for self.
- ดูหมิ่น
- duu-mìn — To look down on, belittle, or despise others.
- ผู้อื่น
- phûu-ùuen — Others, other people besides oneself.
- แก่
- kàe — To, for; preposition indicating recipient or direction.
- สิ่ง
- sìng — Thing, object, matter, or abstract item.
- เหล่า
- lào — These, those; plural marker or group indicator.
- รากฐาน
- râak-thǎan — Foundation, basis, fundamental groundwork of something.
- แห่ง
- hàeng — Of, at; formal locative or possessive particle.
- พอใจ
- phoo-jai — Satisfied, content, pleased with a situation.
- ซึ่ง
- sûeng — Which, that; formal relative pronoun in clauses.
- เหตุการณ์
- hèet-kaan — Event, incident, occurrence or situation that happens.
- มา
- maa — To come; directional particle indicating movement toward.
- ก่อ
- kòo — To cause, create, give rise to something.
- เกิด
- kòoet — To be born; to occur, arise, happen.
- เกลียด
- klìat — To hate, detest, strongly dislike someone or something.
- ชัง
- chang — To despise, loathe, feel strong aversion toward.
- เปลี่ยนแปลง
- plìian-plaeng — To change, transform, alter from one state to another.
- ยัง
- yang — Still, yet; ongoing state or incomplete action.
- เดือน
- duuean — Month; a unit of time in the calendar.
- แล้ว
- láeo — Already, then; past completion marker particle.
- คือ
- khuue — Is, means, that is; equating or defining verb.
- ผู้ชาย
- phûu-chaai — Man, male person, a male human being.
- คน
- khon — Person, people; classifier for human beings.
- สุดท้าย
- sùt-tháai — Last, final, ultimate in a series or sequence.
- โลก
- lôok — World, earth, the universe or global sphere.
- พอ
- phoo — Enough, sufficient, just about adequate.
- ผู้หญิง
- phûu-yǐng — Woman, female person, a female human being.
- เข้าใจ
- khâo-jai — To understand, comprehend the meaning of something.
- ดี
- dii — Good, fine, excellent in quality or character.
- สมบูรณ์
- sǒm-buun — Complete, perfect, whole, fully developed or ideal.
- บัดนี้
- bàt-níi — Now, at this moment; formal present-time expression.
- เหลือ
- lǔuea — To remain, be left over, have surplus.
- เพียง
- phiang — Only, merely, just; limiting or minimizing adverb.
- ตัวเอง
- tua-eeng — Oneself, myself, yourself; reflexive personal pronoun.
- เท่า
- thâo — Equal to, as much as; comparative equality.
- ขอโทษ
- khǒo-thôot — Sorry, excuse me; polite apology expression.
- เสีย
- sǐia — Broken, spoiled; particle indicating loss or disposal.
- คำ
- kham — Word, utterance, a unit of spoken language.
- อวยพร
- uuai-phoon — To bless, wish someone well, bestow good wishes.
- อัน
- an — A, one; general classifier for various objects.
- จริงใจ
- jing-jai — Sincere, genuine, honest in feelings or intentions.
- ที่สุด
- thîi-sùt — Most, the utmost degree; superlative modifier.
- สำหรับ
- sǎm-ràp — For, intended for a specific person or purpose.
- สุขภาพ
- sùk-khaphâap — Health, physical and mental well-being of a person.
- สุข
- sùk — Happiness, well-being, joy, a state of contentment.
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →