← Pride and Prejudice

Pride and Prejudice — Page 7

English → Thai CHAPTER XXXV. Level 8/10

He had before believed her to return his affection with sincere, if not with equal, regard.

ก่อนหน้านี้เขาเชื่อว่าเธอตอบรับความรักของเขาด้วยความจริงใจ แม้จะไม่เท่าเทียมกันก็ตาม

But Bingley has great natural modesty, with a stronger dependence on my judgment than on his own.

แต่บิงลีย์มีความสุภาพเรียบร้อยโดยธรรมชาติอย่างมาก และพึ่งพาวิจารณญาณของฉันมากกว่าของตัวเอง

To convince him, therefore, that he had deceived himself was no very difficult point.

ดังนั้น การโน้มน้าวให้เขาเชื่อว่าตัวเองหลงผิดจึงไม่ใช่เรื่องยากนัก

To persuade him against returning into Hertfordshire, when that conviction had been given, was scarcely the work of a moment.

การชักจูงให้เขาไม่กลับไปยังเฮิร์ตฟอร์ดเชียร์ เมื่อได้โน้มน้าวเขาแล้ว แทบไม่ใช่เรื่องที่ต้องใช้เวลาเลย

I cannot blame myself for having done thus much.

ฉันไม่อาจตำหนิตัวเองสำหรับสิ่งที่ได้กระทำไปเพียงเท่านี้

There is but one part of my conduct, in the whole affair, on which I do not reflect with satisfaction; it is that I condescended to adopt the measures of art so far as to conceal from him your sister's being in town.

มีเพียงส่วนหนึ่งในพฤติกรรมของฉันตลอดเรื่องนี้ที่ฉันไม่อาจนึกถึงด้วยความพึงพอใจ นั่นคือการที่ฉันยอมใช้กลวิธีถึงขนาดปกปิดจากเขาว่าน้องสาวของคุณอยู่ในเมือง

I knew it myself, as it was known to Miss Bingley; but her brother is even yet ignorant of it.

ฉันรู้เรื่องนี้เอง เช่นเดียวกับที่มิสบิงลีย์รู้ แต่พี่ชายของเธอยังคงไม่รู้เรื่องนี้อยู่จนบัดนี้

That they might have met without ill consequence is, perhaps, probable; but his regard did not appear to me enough extinguished for him to see her without some danger.

บางทีพวกเขาอาจพบกันโดยไม่มีผลเสียก็เป็นได้ แต่ความรู้สึกของเขาดูเหมือนยังไม่ดับสนิทพอที่จะพบเธอโดยปราศจากอันตรายใดๆ

Perhaps this concealment, this disguise, was beneath me.

บางทีการปกปิด การอำพรางนี้ อาจต่ำกว่าศักดิ์ศรีของฉัน

It is done, however, and it was done for the best.

อย่างไรก็ตาม มันเกิดขึ้นแล้ว และทำไปด้วยเจตนาที่ดีที่สุด

On this subject I have nothing more to say, no other apology to offer.

ในเรื่องนี้ฉันไม่มีอะไรจะพูดอีกแล้ว และไม่มีคำขอโทษใดจะกล่าวเพิ่มเติม

If I have wounded your sister's feelings, it was unknowingly done; and though the motives which governed me may to you very naturally appear insufficient, I have not yet learnt to condemn them.

หากฉันทำให้น้องสาวของคุณเจ็บปวด มันเกิดขึ้นโดยไม่ได้ตั้งใจ และแม้ว่าแรงจูงใจที่ชี้นำฉันอาจดูไม่เพียงพอในสายตาของคุณเป็นธรรมดา แต่ฉันยังไม่ได้เรียนรู้ที่จะประณามมัน

With respect to that other, more weighty accusation, of having injured Mr.

สำหรับข้อกล่าวหาอีกประการหนึ่งที่หนักกว่า เรื่องการทำให้มิสเตอร์ได้รับความเสียหาย

Vocabulary

ก่อนหน้านี้
gòn nâa níi — Previously; before this point in time
เขา
khǎo — He, she, or they; third-person pronoun
เชื่อ
chûea — To believe or trust something or someone
ว่า
wâa — That; introduces a subordinate clause or quote
เธอ
thooe — She or you; feminine second/third-person pronoun
ตอบรับ
tòp ráp — To accept or respond positively to something
ความรัก
khwaam rák — Love; the feeling of deep affection
ของ
khǎawng — Of; belonging to; possessive particle
ด้วย
dûuai — Also; with; by means of something
ความ
khwaam — Nominalizing prefix indicating abstract state or quality
จริงใจ
jing jai — Sincere; genuine in feelings and intentions
แม้
mâae — Even though; despite; concessive conjunction
จะ
jà — Will; future or intentional action marker
ไม่
mâi — Not; negation particle for verbs and adjectives
เท่าเทียม
thâo thiam — Equal; on the same level as another
กัน
gan — Each other; together; reciprocal particle
ก็
gôo — Also; then; particle linking clauses softly
ตาม
taam — According to; following; along with
แต่
tàae — But; however; contrasting conjunction
มี
mii — To have; to exist; there is/are
สุภาพเรียบร้อย
sù-phâap rîap rói — Polite and well-mannered in behavior
โดย
dooi — By; through; by means of something
ธรรมชาติ
tham-ma-châat — Nature; natural character or disposition
อย่าง
yàang — In a manner; as; type or kind of
มาก
mâak — Much; many; a lot; very
และ
láe — And; connecting words or clauses together
พึ่งพา
phûeng phaa — To rely on; depend upon someone or something
วิจารณญาณ
wí-jaan-yaan — Judgment; critical discernment and reasoning ability
ฉัน
chǎn — I; me; first-person pronoun informal feminine
มากกว่า
mâak gwàa — More than; to a greater degree
ตัวเอง
tua eeng — Oneself; by oneself; reflexive pronoun
ดังนั้น
dang nán — Therefore; consequently; as a result
การ
gaan — Nominalizing prefix for actions or processes
โน้มน้าว
nóom náao — To persuade; to convince someone to do something
ให้
hâi — To give; to allow; causative particle
หลงผิด
lǒng phìt — To be misled; deceived into believing something wrong
จึง
jueng — Therefore; so; consequently in a logical chain
ไม่ใช่
mâi châi — Is not; negates identity or classification
เรื่อง
rûueang — Matter; story; topic; issue about something
ยาก
yâak — Difficult; hard; not easy to do
นัก
nák — Very; intensifier often used in negative sentences
ชักจูง
chák juung — To persuade; to lead or guide someone's opinion
กลับ
glàp — To return; to go back to a place
ไป
pai — To go; directional particle moving away
ยัง
yang — Still; yet; also; to a place
เมื่อ
mûuea — When; at the time that something happened
ได้
dâi — Can; to get; past tense or ability marker
แล้ว
láaeo — Already; then; completed action marker
แทบ
thâaep — Almost; nearly; barely; scarcely
ที่
thîi — At; which; that; relative pronoun or place marker
ต้อง
tông — Must; have to; need to do something
ใช้
cháai — To use; to utilize something for a purpose
เวลา
wee-laa — Time; a period or moment in time
เลย
looei — At all; so; then; emphasis or result particle
อาจ
àat — Might; may; expressing possibility or uncertainty
ตำหนิ
tam-nì — To blame; to criticize or find fault with
สำหรับ
sǎm-ràp — For; intended for a specific person or purpose
สิ่ง
sìng — Thing; object; matter; something in general
กระทำ
grà-tham — To act; to do; to commit an action
เพียง
phiang — Only; merely; just; nothing more than
เท่านี้
thâo níi — Just this much; only this amount
ส่วน
sùuan — Part; portion; section of something larger
หนึ่ง
nùeng — One; the number one; a single item
ใน
nai — In; inside; within a place or concept
พฤติกรรม
phrúet-tì-gam — Behavior; conduct; the way one acts
ตลอด
tà-làwt — Throughout; all along; the entire duration
นี้
níi — This; refers to something nearby or just mentioned
นึกถึง
núek thǔeng — To think of; to recall or consider someone
พึงพอใจ
phueng phoo jai — Satisfied; content; pleased with a situation
นั่น
nân — That; refers to something distant or previously mentioned
คือ
khuue — Is; means; equivalent to; defining particle
ยอม
yoom — To yield; to consent; to accept reluctantly
กลวิธี
gon-wí-thii — Tactic; strategy; a clever method or scheme
ถึง
thǔeng — To reach; until; to; up to a point
ขนาด
khà-nàat — Size; extent; to the degree that
ปกปิด
pòk pìt — To conceal; to hide information or feelings
จาก
jàak — From; away from; originating at a place
น้องสาว
nóong sǎao — Younger sister; a female younger sibling
คุณ
khun — You; polite second-person pronoun; also Mr/Ms
อยู่
yùu — To be located; to stay; to reside somewhere
เมือง
mueang — City; town; country; a populated place
รู้
rúu — To know; to be aware of something
เอง
eeng — Oneself; by oneself; emphatic reflexive particle
เช่นเดียวกับ
chên diao gàp — Just like; the same as; similarly to
พี่ชาย
phîi chaai — Older brother; an elder male sibling
คง
khong — Probably; likely; presumably; still remains
จน
jon — Until; up to the point; to the extent
บัดนี้
bàt níi — Now; at this present moment; currently
บางที
baang thii — Perhaps; sometimes; maybe; on occasion
พวกเขา
phûuak khǎo — They; them; a group of people
พบกัน
phóp gan — To meet each other; to encounter one another
ผล
phǒn — Result; outcome; fruit; consequence of action
เสีย
sǐia — To lose; spoiled; damaged; a negative outcome
เป็น
pen — To be; to become; a linking verb
ความรู้สึก
khwaam rúu sùek — Feeling; emotion; a sense or sensation
ดู
duu — To look; to watch; to seem or appear
เหมือน
mǔuean — Like; similar to; resembling something else
ดับ
dàp — To extinguish; to go out; to die down
สนิท
sà-nìt — Close; intimate; completely extinguished or tight
พอ
phoo — Enough; sufficient; just when; as soon as
พบ
phóp — To meet; to find; to encounter someone
ปราศจาก
prâat jàak — Free from; without; devoid of something
อันตราย
an-ta-raai — Danger; hazard; a threatening or harmful situation
ใดๆ
dai dai — Any; whatsoever; of any kind at all
อำพราง
am-phraang — To disguise; to camouflage or conceal deceptively
ต่ำกว่า
tàm gwàa — Lower than; below in rank or level
ศักดิ์ศรี
sàk sǐi — Dignity; honor; personal worth and respect
อย่างไร
yàang rai — How; in what way; what manner
ก็ตาม
gôo taam — Anyway; regardless; no matter how or what
มัน
man — It; third-person pronoun for things or animals
เกิดขึ้น
gòoet khûen — To occur; to happen; to take place
ทำ
tham — To do; to make; to perform an action
เจตนา
jèt-tà-naa — Intention; purpose; deliberate aim behind action
ดี
dii — Good; well; positive quality or condition
ที่สุด
thîi sùt — The most; superlative marker for adjectives
อะไร
à-rai — What; anything; something; interrogative pronoun
พูด
phûut — To speak; to talk; to say something
อีก
ìik — Another; more; again; additionally
คำ
kham — Word; utterance; a unit of speech
ขอโทษ
khǎaw thôot — Sorry; to apologize; to ask forgiveness
ใด
dai — Which; any; whichever; interrogative modifier
กล่าว
glàao — To say; to state; to mention formally
เพิ่มเติม
phôoem tooem — Additional; further; to add more information
หาก
hàak — If; in case; supposing that something occurs
ทำให้
tham hâi — To cause; to make something happen or feel
เจ็บปวด
jèp pùuat — To hurt; pain; physical or emotional suffering
ไม่ได้
mâi dâi — Cannot; did not; unable to do something
ตั้งใจ
tâng jai — To intend; to be determined; purposeful effort
แม้ว่า
mâae wâa — Even though; although; despite the fact that
แรงจูงใจ
raaeng juung jai — Motivation; incentive; driving force behind action
ชี้นำ
chíi nam — To guide; to direct; to point someone toward something
เพียงพอ
phiang phoo — Sufficient; adequate; enough for the purpose
สายตา
sǎai taa — Eyesight; gaze; one's perception or vision
ธรรมดา
tham-má-daa — Ordinary; normal; common; nothing special
เรียนรู้
rian rúu — To learn; to acquire knowledge or skills
ประณาม
prà-naam — To condemn; to denounce someone strongly
ข้อกล่าวหา
khôo glàao hǎa — Accusation; charge; allegation made against someone
ประการ
prà-gaan — Aspect; point; a classifier for matters or ways
หนัก
nàk — Heavy; serious; severe; of great weight
กว่า
gwàa — Than; more than; comparative particle
ได้รับ
dâi ráp — To receive; to obtain; to get something
เสียหาย
sǐia hǎai — Damaged; harmed; having suffered loss or injury
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →