← Pride and Prejudice

Pride and Prejudice — Page 8

English → Thai CHAPTER XXXV. Level 8/10

Wickham, I can only refute it by laying before you the whole of his connection with my family.

วิคแฮม ฉันสามารถหักล้างมันได้โดยการเปิดเผยความสัมพันธ์ทั้งหมดของเขากับครอบครัวของฉันให้คุณทราบ

Of what he has _particularly_ accused me I am ignorant; but of the truth of what I shall relate I can summon more than one witness of undoubted veracity.

ในสิ่งที่เขากล่าวหาฉันโดยเฉพาะนั้น ฉันไม่ทราบ แต่ในความจริงของสิ่งที่ฉันจะเล่านั้น ฉันสามารถอ้างพยานที่น่าเชื่อถืออย่างไม่ต้องสงสัยได้มากกว่าหนึ่งคน

Mr. Wickham is the son of a very respectable man, who had for many years the management of all the Pemberley estates, and whose good conduct in the discharge of his trust naturally inclined my father to be of service to him;

คุณวิคแฮมเป็นบุตรชายของชายที่น่านับถืออย่างยิ่ง ผู้ซึ่งดูแลจัดการที่ดินทั้งหมดของเพมเบอร์ลีย์มาหลายปี และความประพฤติดีในการปฏิบัติหน้าที่ของเขาทำให้บิดาของฉันโน้มเอียงที่จะช่วยเหลือเขาอย่างเป็นธรรมชาติ

and on George Wickham, who was his godson, his kindness was therefore liberally bestowed.

และต่อจอร์จ วิคแฮม ผู้ซึ่งเป็นลูกทูนหัวของเขา ความเมตตากรุณาของเขาจึงได้รับการมอบให้อย่างเอื้อเฟื้อ

My father supported him at school, and afterwards at Cambridge; most important assistance, as his own father, always poor from the extravagance of his wife, would have been unable to give him a gentleman's education.

บิดาของฉันสนับสนุนเขาในการเรียนที่โรงเรียน และต่อมาที่เคมบริดจ์ ซึ่งเป็นความช่วยเหลือที่สำคัญอย่างยิ่ง เพราะบิดาแท้ๆ ของเขาซึ่งยากจนอยู่เสมอเนื่องจากความฟุ่มเฟือยของภรรยา คงไม่สามารถให้การศึกษาแบบสุภาพบุรุษแก่เขาได้

My father was not only fond of this young man's society, whose manners were always engaging, he had also the highest opinion of him, and hoping the church would be his profession, intended to provide for him in it.

บิดาของฉันไม่เพียงแต่ชื่นชอบการคบหาสมาคมกับชายหนุ่มคนนี้ ผู้ซึ่งมีกิริยามารยาทที่น่าดึงดูดอยู่เสมอเท่านั้น แต่ยังมีความเห็นในแง่ดีเกี่ยวกับเขาสูงสุด และหวังว่าศาสนจักรจะเป็นอาชีพของเขา จึงตั้งใจจะจัดหาตำแหน่งในนั้นให้เขา

As for myself, it is many, many years since I first began to think of him in a very different manner.

สำหรับตัวฉันเอง มันผ่านมานานหลายปีมากแล้วตั้งแต่ที่ฉันเริ่มมองเขาในแบบที่แตกต่างออกไปอย่างมาก

The vicious propensities, the want of principle, which he was careful to guard from the knowledge of his best friend, could not escape the observation of a young man of nearly the same age with himself, and who had opportunities of seeing him in unguarded moments, which Mr. Darcy could not have.

ความโน้มเอียงที่เลวร้าย การขาดหลักการ ซึ่งเขาระมัดระวังปกปิดไม่ให้เพื่อนสนิทที่สุดของเขารับรู้ ไม่อาจหลีกหนีการสังเกตของชายหนุ่มที่มีอายุเกือบเท่ากันกับเขา และผู้ที่มีโอกาสได้เห็นเขาในยามที่เขาไม่ได้ระวังตัว ซึ่งคุณดาร์ซีไม่มีโอกาสเช่นนั้น

Vocabulary

ฉัน
chan — I, me (first-person pronoun, informal)
สามารถ
sa-maat — To be able to, can, capable of doing something
หักล้าง
hak-laang — To refute, disprove, or contradict a claim
มัน
man — It, he, she (informal or referring to things)
ได้
dai — Can, able to; also marks past tense or achievement
โดย
doi — By, via, through a means or agent
การ
gaan — Nominalizer prefix indicating an action or process
เปิดเผย
poet-phoei — To reveal, disclose, or expose information openly
ความสัมพันธ์
khwaam-sam-phan — Relationship, connection, or association between people
ทั้งหมด
thang-mot — All, entire, the whole amount or group
ของ
khong — Of, belonging to; possessive particle
เขา
khao — He, she, they (third-person pronoun)
กับ
gap — With, and; connects nouns or indicates accompaniment
ครอบครัว
khrop-khrua — Family, household, one's relatives
ให้
hai — To give; also causative marker meaning to let or make
คุณ
khun — You (polite second-person pronoun); also Mr./Ms.
ทราบ
saap — To know, be aware of (formal register)
ใน
nai — In, inside, within a place or context
สิ่ง
sing — Thing, object, matter, or affair
ที่
thi — That, which; relative pronoun or place marker
กล่าวหา
glaao-haa — To accuse, charge, or allege wrongdoing against someone
โดยเฉพาะ
doi-cha-pho — Especially, particularly, in specific
นั้น
nan — That, those (demonstrative pronoun referring to something known)
ไม่
mai — Not, no; negation particle
แต่
tae — But, however; contrast conjunction
ความจริง
khwaam-jing — Truth, reality, fact
จะ
ja — Will, going to; future tense marker
เล่า
lao — To tell, narrate, or recount a story
อ้าง
aang — To claim, cite, or invoke as evidence
พยาน
pha-yaan — Witness, testimony, or evidence in a case
น่าเชื่อถือ
naa-chuea-thue — Trustworthy, reliable, credible
อย่าง
yaang — Way, manner; adverbial modifier meaning like or as
ต้อง
tong — Must, have to, need to do something
สงสัย
song-sai — To suspect, doubt, or be curious about something
มากกว่า
maak-gwaa — More than, greater than in comparison
หนึ่ง
nueng — One; the number one
คน
khon — Person, people; classifier for humans
เป็น
pen — To be, to become; linking verb
บุตรชาย
but-chaai — Son, male child (formal term)
ชาย
chaai — Male, man, masculine
น่านับถือ
naa-nap-thue — Respectable, admirable, worthy of esteem
อย่างยิ่ง
yaang-ying — Extremely, greatly, very much so
ผู้ซึ่ง
phu-sueng — Who, the one who (formal relative pronoun)
ดูแล
duu-lae — To take care of, look after, oversee
จัดการ
jat-gaan — To manage, handle, or administer affairs
ที่ดิน
thi-din — Land, property, estate
มา
maa — To come; directional particle indicating movement toward speaker
หลาย
laai — Many, several, numerous
ปี
pii — Year, years
และ
lae — And; additive conjunction
ความประพฤติ
khwaam-pra-phruet — Conduct, behavior, deportment
ดี
dii — Good, fine, well, positive
ปฏิบัติหน้าที่
pa-ti-bat-naa-thi — To perform one's duties or responsibilities
ทำให้
tham-hai — To make, cause, or render something a certain way
บิดา
bi-daa — Father (formal or literary term)
โน้มเอียง
noom-iang — To incline, lean toward, be disposed to something
ช่วยเหลือ
chuai-luea — To help, assist, support someone in need
เป็นธรรมชาติ
pen-tham-ma-chaat — Natural, innate, in a natural manner
ต่อ
to — Toward, against, per; preposition of direction or ratio
ลูกทูนหัว
luuk-thuun-hua — Godson or goddaughter, one's godchild
ความเมตตากรุณา
khwaam-met-taa-ga-ru-naa — Kindness, compassion, benevolence toward others
จึง
jueng — Therefore, so, consequently; result conjunction
ได้รับ
dai-rap — To receive, obtain, get something
มอบให้
maap-hai — To give, bestow, hand over to someone
เอื้อเฟื้อ
uea-fuea — Generous, accommodating, willing to help others
สนับสนุน
sa-nap-sa-nun — To support, back, sponsor, or promote someone
เรียน
rian — To study, learn, attend school
โรงเรียน
roong-rian — School, educational institution
ต่อมา
to-maa — Later, afterward, subsequently
ซึ่ง
sueng — Which, that; relative pronoun connector
ความช่วยเหลือ
khwaam-chuai-luea — Help, assistance, aid provided to someone
สำคัญ
sam-khan — Important, significant, crucial
เพราะ
phro — Because, since, due to the fact that
แท้ๆ
thae-thae — Truly, genuinely, in reality, really
ยากจน
yaak-jon — Poor, impoverished, lacking financial resources
อยู่
yuu — To stay, live, be located; progressive marker
เสมอ
sa-moe — Always, consistently, every time
เนื่องจาก
nueang-jaak — Because of, due to, owing to a cause
ความฟุ่มเฟือย
khwaam-fum-fueai — Extravagance, lavishness, wasteful spending habits
ภรรยา
phan-ra-yaa — Wife, female spouse (formal term)
คง
khong — Probably, likely; expresses assumption or probability
การศึกษา
gaan-suek-saa — Education, learning, schooling
แบบ
baep — Style, type, pattern, format, manner
สุภาพบุรุษ
su-phaap-bu-rut — Gentleman, a well-mannered and respectable man
แก่
gae — To, for (dative preposition); also means old
เพียงแต่
phiang-tae — Only, merely, just; limiting adverb
ชื่นชอบ
chuen-chop — To like, enjoy, be fond of something
คบหาสมาคม
khop-haa-sa-maa-khom — To associate, socialize, or keep company with others
ชายหนุ่ม
chaai-num — Young man, young male person
นี้
nii — This, these (near demonstrative pronoun)
มี
mii — To have, possess; there is/are
กิริยามารยาท
gi-ri-yaa-maa-ra-yaat — Manners, etiquette, polite behavior and conduct
น่าดึงดูด
naa-dueng-duut — Attractive, appealing, charming, drawing attention
เท่านั้น
thao-nan — Only, just that, nothing more
ยัง
yang — Still, yet; also marks continuity of an action
ความเห็น
khwaam-hen — Opinion, view, perspective on a matter
แง่ดี
ngae-dii — Positive aspect, favorable angle, good side
เกี่ยวกับ
giao-gap — About, regarding, concerning a topic
สูงสุด
suung-sut — Highest, maximum, greatest in degree
หวัง
wang — To hope, wish, expect something to happen
ว่า
waa — That (complementizer); to say; quotative marker
ศาสนจักร
saat-sa-na-jak — The Church, ecclesiastical institution or organization
อาชีพ
aa-chiip — Career, profession, occupation
ตั้งใจ
tang-jai — To intend, plan, be determined to do something
จัดหา
jat-haa — To provide, procure, arrange to obtain something
ตำแหน่ง
tam-naeng — Position, post, rank, or title
สำหรับ
sam-rap — For, intended for a person or purpose
ตัว
tua — Body, self; classifier for animals and some objects
เอง
eng — Oneself, by oneself; reflexive intensifier
ผ่าน
phaan — To pass through, go past, via
นาน
naan — Long (time), for a long time
มาก
maak — Much, many, a lot, very (intensifier)
แล้ว
laeo — Already; then; indicates completed action
ตั้งแต่
tang-tae — Since, from a certain point in time
เริ่ม
roem — To begin, start, commence an action
มอง
moong — To look, gaze, view at something
แตกต่าง
taek-taang — Different, distinct, varying from something else
ออกไป
ok-pai — To go out, move away, outward direction
ความโน้มเอียง
khwaam-noom-iang — Tendency, inclination, disposition toward something
เลวร้าย
leo-raai — Wicked, terrible, very bad, evil
ขาด
khaad — To lack, be without; to break or be severed
หลักการ
lak-gaan — Principle, fundamental rule or guideline
ระมัดระวัง
ra-mat-ra-wang — Careful, cautious, taking great care
ปกปิด
pok-pit — To conceal, hide, cover up information
ไม่ให้
mai-hai — To not allow, prevent, keep from doing something
เพื่อนสนิท
phuean-sa-nit — Close friend, intimate companion
ที่สุด
thi-sut — Most, the most extreme; superlative marker
รับรู้
rap-ruu — To perceive, acknowledge, be aware of something
อาจ
aat — May, might, possibly; expresses possibility
หลีกหนี
liik-nii — To evade, escape, avoid or flee from something
สังเกต
sang-get — To observe, notice, pay attention to details
อายุ
aa-yu — Age, years of age
เกือบ
guap — Almost, nearly, not quite
เท่ากัน
thao-gan — Equal, the same amount, equivalent
ผู้
phu — Person who, one who; nominalizer for people
โอกาส
oo-gaat — Opportunity, chance, occasion
เห็น
hen — To see, notice, observe visually
ยาม
yaam — Guard, watchman; also a period of time
ระวังตัว
ra-wang-tua — To be on guard, watch oneself, be careful
เช่นนั้น
chen-nan — Like that, in such a way, so
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →