← Pride and Prejudice

Pride and Prejudice — Page 2

English → Thai CHAPTER XXXVI. Level 8/10

Wickham--when she read, with somewhat clearer attention, a relation of events which, if true, must overthrow every cherished opinion of his worth, and which bore so alarming an affinity to his own history of himself--her feelings were yet more acutely painful and more difficult of definition.

วิคแฮม -- เมื่อเธออ่าน ด้วยความตั้งใจที่ชัดเจนขึ้นบ้าง ถึงเรื่องราวของเหตุการณ์ต่าง ๆ ซึ่งหากเป็นความจริง ก็ต้องพังทลายความคิดเห็นอันล้ำค่าทุกอย่างที่เธอมีต่อคุณค่าของเขา และซึ่งมีความคล้ายคลึงอย่างน่าตกใจกับประวัติที่เขาเล่าเกี่ยวกับตัวเอง ความรู้สึกของเธอก็ยิ่งเจ็บปวดอย่างแหลมคมและยากต่อการบรรยายยิ่งขึ้น

Astonishment, apprehension, and even horror, oppressed her.

ความประหลาดใจ ความหวาดกลัว และแม้กระทั่งความสยดสยอง ก็กดทับเธออยู่

She wished to discredit it entirely, repeatedly exclaiming, "This must be false! This cannot be! This must be the grossest falsehood!"--and when she had gone through the whole letter, though scarcely knowing anything of the last page or two, put it hastily away, protesting that she would not regard it, that she would never look in it again.

เธออยากจะไม่เชื่อมันเสียทั้งหมด โดยร้องขึ้นซ้ำแล้วซ้ำเล่าว่า "นี่ต้องเป็นเรื่องเท็จ! สิ่งนี้เป็นไปไม่ได้! นี่ต้องเป็นการโกหกที่ร้ายแรงที่สุด!" และเมื่อเธออ่านจดหมายทั้งฉบับจบ แม้จะแทบไม่รู้ว่ามีอะไรในหน้าสุดท้ายหนึ่งหรือสองหน้า ก็รีบเก็บมันไปเสีย โดยประกาศว่าเธอจะไม่ใส่ใจมัน และจะไม่มองมันอีกเลย

In this perturbed state of mind, with thoughts that could rest on nothing, she walked on; but it would not do: in half a minute the letter was unfolded again; and collecting herself as well as she could, she again began the mortifying perusal of all that related to Wickham, and commanded herself so far as to examine the meaning of every sentence.

ในสภาวะจิตใจที่ว้าวุ่นเช่นนั้น พร้อมกับความคิดที่ไม่อาจหยุดนิ่งอยู่ที่สิ่งใดได้ เธอก็เดินต่อไป แต่มันก็ไม่ได้ผล ภายในครึ่งนาทีจดหมายก็ถูก펼쳐펼คลี่ออกมาอีกครั้ง และเธอก็ตั้งสติได้ดีที่สุดเท่าที่ทำได้ แล้วเริ่มอ่านทบทวนสิ่งที่เกี่ยวกับวิคแฮมอีกครั้งอย่างเจ็บปวด และบังคับตัวเองให้พิจารณาความหมายของทุกประโยค

The account of his connection with the Pemberley family was exactly what he had related himself; and the kindness of the late Mr. Darcy, though she had not before known its extent, agreed equally well with his own words.

เรื่องราวเกี่ยวกับความสัมพันธ์ของเขากับครอบครัวเพมเบอร์ลีนั้นตรงกับสิ่งที่เขาเล่าไว้ทุกประการ และความใจดีของมิสเตอร์ดาร์ซีผู้ล่วงลับ แม้เธอจะไม่เคยทราบขอบเขตของมันมาก่อน ก็สอดคล้องกับคำพูดของเขาเองเป็นอย่างดี

So far each recital confirmed the other; but when she came to the will, the difference was great.

จนถึงตรงนี้แต่ละเรื่องที่เล่าก็ยืนยันอีกฝ่ายหนึ่ง แต่เมื่อเธออ่านมาถึงพินัยกรรม ความแตกต่างนั้นยิ่งใหญ่นัก

Vocabulary

เมื่อ
mʉ̂a — When; at the time that something occurred
เธอ
təː — She, her, or you (informal feminine pronoun)
อ่าน
àan — To read written text or documents
ด้วย
dûay — Also, with, or by means of something
ความ
kwaam — Nominalizing prefix indicating an abstract concept
ตั้งใจ
tâng-jai — To intend; to pay attention carefully
ที่
thîi — At, which, that; relative pronoun or place marker
ชัดเจน
chát-jeen — Clear, distinct, and easy to understand
ขึ้น
khʉ̂n — Up; to increase or rise in degree
บ้าง
bâang — Some, somewhat; used to soften statements
ถึง
thʉ̌ng — To reach, arrive at, or concerning something
เรื่องราว
rʉ̂ang-raaw — A story, narrative, or account of events
ของ
khɔ̌ɔng — Of, belonging to; possessive particle
เหตุการณ์
hèet-kaan — An event, incident, or occurrence
ต่าง
tàang — Different, various, or distinct from each other
(repetition mark) — Repetition marker indicating plurality or variety
ซึ่ง
sʉ̂ng — Which, that; a relative pronoun connector
หาก
hàak — If, in case; a conditional conjunction
เป็น
pen — To be; indicates state or identity
ความจริง
kwaam-jing — Truth, reality, or factual information
ก็
gɔ̂ — Then, also; a connective particle in sentences
ต้อง
tɔ̂ng — Must, have to; expresses necessity or obligation
พัง
pang — To collapse, break down, or be destroyed
ทลาย
tha-laai — To crumble, demolish, or fall apart completely
ความคิดเห็น
kwaam-khít-hěn — An opinion, view, or personal perspective
อัน
an — A classifier for various objects; which/that
ล้ำค่า
lám-khâa — Extremely valuable, precious, or priceless
ทุก
thúk — Every, all; referring to each item or person
อย่าง
yàang — Type, kind, or way; used in manner expressions
มี
mii — To have; to exist or be present
ต่อ
tɔ̀ — To, toward, per; connecting or continuing something
คุณค่า
khun-khâa — Value, worth, or importance of something
เขา
khǎo — He, him, she, her, or they (third person)
และ
lɛ́ — And; a conjunction joining words or clauses
คล้ายคลึง
khláai-khlʉng — Similar, resembling, or alike in appearance
น่า
nâa — Worthy of; prefix expressing that something deserves feeling
ตกใจ
tòk-jai — To be startled, shocked, or frightened suddenly
กับ
gàp — With, to, and; a preposition linking elements
ประวัติ
pra-wàt — History, background, or personal record
เล่า
lâo — To tell, narrate, or recount a story
เกี่ยวกับ
gìaw-gàp — About, regarding, or related to a topic
ตัวเอง
tua-eeng — Oneself, himself, herself, or themselves
ความรู้สึก
kwaam-rúu-sʉ̀k — A feeling, emotion, or sensation experienced internally
ยิ่ง
yîng — Even more, increasingly; intensifier for comparisons
เจ็บปวด
jèp-pùat — To feel pain, hurt, or emotional suffering
แหลมคม
lɛ̌em-khom — Sharp, pointed, or piercing in quality
ยาก
yâak — Difficult, hard, or challenging to do
การ
gaan — Nominalizing prefix for actions or processes
บรรยาย
ban-yaai — To describe, narrate, or give an account
ยิ่งขึ้น
yîng-khʉ̂n — Even more so; to a greater degree than before
ความประหลาดใจ
kwaam-pra-làat-jai — Surprise, astonishment, or sense of wonder
ความหวาดกลัว
kwaam-wàat-gluua — Fear, dread, or a sense of terror
แม้
mɛ́ — Even though, although; concessive conjunction
กระทั่ง
gra-thâng — Until, even; used to emphasize extent or limit
สยดสยอง
sa-yòt-sa-yɔ̌ng — Horrifying, hair-raising, or causing deep revulsion
กด
gòt — To press, push down, or suppress something
ทับ
tháp — To overlay, press upon, or weigh down
อยู่
yùu — To be located; ongoing aspect marker
อยาก
yàak — To want, desire, or wish to do something
จะ
jà — Will, going to; future tense marker
ไม่
mâi — Not; negation particle for verbs and adjectives
เชื่อ
chʉ̂a — To believe, trust, or have faith in
มัน
man — It; third person pronoun for things or animals
เสีย
sǐa — Away, off; indicates loss or disposal of something
ทั้งหมด
tháng-mòt — All, entirely, the whole amount or group
โดย
dooy — By, through, via; indicates means or agent
ร้อง
rɔ́ng — To cry out, shout, or exclaim aloud
ซ้ำ
sám — Again, repeatedly; doing something once more
แล้ว
lɛ́ɛo — Already, then; marks completion of an action
ว่า
wâa — That; introduces a quoted or reported clause
นี่
nîi — This, here; proximal demonstrative pronoun
เรื่อง
rʉ̂ang — Story, matter, topic, or subject being discussed
เท็จ
thét — False, untrue, or fabricated information
สิ่ง
sìng — Thing, object, or item in general
นี้
níi — This; demonstrative adjective for nearby things
ไป
pai — To go; directional particle indicating away
ได้
dâai — Can, able to; marks past tense or possibility
โกหก
goo-hòk — To lie, deceive, or tell falsehoods
ร้ายแรง
ráai-rɛɛng — Serious, severe, or gravely harmful
ที่สุด
thîi-sùt — The most; superlative marker in Thai
จดหมาย
jòt-mǎai — A letter, written correspondence sent to someone
ทั้ง
tháng — Both, all; inclusive of the entire set
ฉบับ
cha-bàp — Copy, edition, or issue of a document
จบ
jòp — To finish, end, or complete something
แทบ
thɛ̂p — Almost, nearly, or barely able to do
รู้
rúu — To know, be aware of, or understand
อะไร
a-rai — What; interrogative or indefinite pronoun
ใน
nai — In, inside, within a place or context
หน้า
nâa — Page, face, or next; front surface
สุดท้าย
sùt-tháai — Last, final, or at the very end
หนึ่ง
nʉ̀ng — One; the number one or a single unit
หรือ
rʉ̌ʉ — Or; conjunction presenting alternatives
สอง
sɔ̌ɔng — Two; the number two
รีบ
rîip — To hurry, rush, or do something quickly
เก็บ
gèp — To collect, keep, or put away something
ประกาศ
pra-kàat — To announce, declare, or make publicly known
ใส่ใจ
sài-jai — To pay attention to or care about something
มอง
mɔɔng — To look at, gaze, or observe something
อีก
ìik — More, again, another; additional occurrence
เลย
ləəy — At all, ever; emphasizes a result or extent
สภาวะ
sa-phaa-wá — State, condition, or situation of something
จิตใจ
jìt-jai — Mind, heart, or mental and emotional state
ว้าวุ่น
wáa-wûn — Confused, troubled, or mentally in turmoil
เช่นนั้น
chên-nán — Like that, in such a manner or state
พร้อม
prɔ́ɔm — Ready, prepared, or along with something
ความคิด
kwaam-khít — A thought, idea, or mental notion
อาจ
àat — May, might; expresses possibility or uncertainty
หยุด
yùt — To stop, halt, or cease an activity
นิ่ง
nîng — Still, motionless, or remaining calm and quiet
ใด
dai — Any, which; indefinite or interrogative adjective
เดิน
dəən — To walk or move on foot
แต่
tɛ̀ — But, however; adversative conjunction
ผล
phǒn — Result, outcome, or effect of an action
ภายใน
phaai-nai — Within, inside, or in the interior of
ครึ่ง
khrʉ̂ng — Half; one of two equal parts
นาที
naa-thii — Minute; a unit of time equal to sixty seconds
ถูก
thùuk — To be correct; passive marker; cheap in price
คลี่
khlîi — To unfold, open out, or spread something flat
ออก
ɔ̀ɔk — Out, outward; directional particle away from center
มา
maa — To come; directional particle toward speaker
ครั้ง
khráng — Time, instance, or occurrence of an event
ตั้ง
tâng — To set up, establish, or place something upright
สติ
sa-tì — Consciousness, mindfulness, or mental composure
ดี
dii — Good, fine, or of pleasant quality
เท่า
thâo — Equal to, as much as, or the same amount
ทำ
tham — To do, make, or perform an action
เริ่ม
rəm — To begin, start, or commence something
ทบทวน
thóp-thuuan — To review, reconsider, or go over again
บังคับ
bang-kháp — To force, compel, or oblige someone to act
ให้
hâi — To give; causative marker meaning to let or make
พิจารณา
phí-jaa-ra-naa — To consider, examine, or deliberate carefully
ความหมาย
kwaam-mǎai — Meaning, significance, or definition of something
ประโยค
pra-yòok — A sentence or grammatical unit of expression
ความสัมพันธ์
kwaam-sǎm-phan — Relationship, connection, or bond between parties
ครอบครัว
khrɔ̂ɔp-khruua — Family; the group of related people at home
นั้น
nán — That, those; distal demonstrative adjective
ตรง
trong — Straight, direct, or exactly at a point
ไว้
wái — To keep, store, or place for future use
ประการ
pra-kaan — Point, aspect, or respect in a formal sense
ใจดี
jai-dii — Kind-hearted, generous, or good-natured
ผู้
phûu — Person who; prefix indicating a person acting
ล่วงลับ
lûang-láp — Deceased, departed, or having passed away
เคย
khəəy — Used to; have experienced something previously
ทราบ
sâap — To know, be informed of, or be aware (formal)
ขอบเขต
khɔ̀ɔp-khèet — Boundary, limit, or scope of something
ก่อน
gɔ̀ɔn — Before, prior to, or first in time
สอดคล้อง
sɔ̀ɔt-khlɔ́ng — To be consistent, harmonious, or in agreement
คำพูด
kham-phûut — Speech, words spoken, or verbal expression
เอง
eeng — Oneself, itself; emphasizes personal action or identity
อย่างดี
yàang-dii — Well, properly, or in a good manner
จน
jon — Until, to the point that; resulting in a state
แต่ละ
tɛ̀-lá — Each, every individual one separately
ยืนยัน
yʉʉn-yan — To confirm, affirm, or assert something as true
ฝ่าย
fàai — Side, party, or faction in a situation
พินัยกรรม
phí-nai-gam — A will, testament, or legal inheritance document
แตกต่าง
tɛ̀ɛk-tàang — Different, distinct, or varying from something else
ยิ่งใหญ่
yîng-yài — Great, magnificent, or grand in scale
นัก
nák — Very, extremely; intensifier after verbs or adjectives
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →