← Pride and Prejudice

Pride and Prejudice — Page 5

English → Thai CHAPTER XXXVII. Level 8/10

In her own past behaviour, there was a constant source of vexation and regret: and in the unhappy defects of her family, a subject of yet heavier chagrin.

ในพฤติกรรมที่ผ่านมาของเธอเอง มีแหล่งที่มาของความรำคาญใจและความเสียใจอยู่ตลอดเวลา และในความบกพร่องอันน่าเศร้าของครอบครัวเธอ ก็มีเรื่องที่ทำให้ขมขื่นใจยิ่งกว่านั้น

They were hopeless of remedy.

สิ่งเหล่านั้นไม่มีหวังที่จะแก้ไขได้

Her father, contented with laughing at them, would never exert himself to restrain the wild giddiness of his youngest daughters; and her mother, with manners so far from right herself, was entirely insensible of the evil.

บิดาของเธอพอใจแต่เพียงการหัวเราะเยาะพวกเธอ และไม่เคยพยายามยับยั้งความสนุกสนานไร้สติของลูกสาวคนเล็กๆ เลย ส่วนมารดาของเธอ ซึ่งมีมารยาทที่ห่างไกลจากความถูกต้องอยู่มาก ก็ไม่รู้สึกถึงความเลวร้ายนั้นเลยแม้แต่น้อย

Elizabeth had frequently united with Jane in an endeavour to check the imprudence of Catherine and Lydia; but while they were supported by their mother's indulgence, what chance could there be of improvement?

เอลิซาเบธได้ร่วมมือกับเจนบ่อยครั้งในความพยายามที่จะยับยั้งความประมาทเลินเล่อของแคทเธอรีนและไลเดีย แต่ตราบใดที่พวกเธอได้รับการสนับสนุนจากความตามใจของมารดา จะมีโอกาสอะไรที่จะปรับปรุงได้เล่า

Catherine, weak-spirited, irritable, and completely under Lydia's guidance, had been always affronted by their advice; and Lydia, self-willed and careless, would scarcely give them a hearing.

แคทเธอรีน ผู้มีจิตใจอ่อนแอ หงุดหงิดง่าย และอยู่ภายใต้การชี้นำของไลเดียอย่างสมบูรณ์ มักจะรู้สึกขุ่นเคืองกับคำแนะนำของพวกเธอเสมอ และไลเดีย ผู้ดื้อรั้นและสะเพร่า แทบจะไม่ยอมรับฟังพวกเธอเลย

They were ignorant, idle, and vain.

พวกเธอโง่เขลา เกียจคร้าน และหลงตัวเอง

While there was an officer in Meryton, they would flirt with him; and while Meryton was within a walk of Longbourn, they would be going there for ever.

ตราบใดที่มีนายทหารอยู่ในเมอริตัน พวกเธอก็จะเกี้ยวพาราสีเขา และตราบใดที่เมอริตันอยู่ในระยะเดินเท้าจากลองบอร์น พวกเธอก็จะไปที่นั่นตลอดเวลา

Anxiety on Jane's behalf was another prevailing concern; and Mr. Darcy's explanation, by restoring Bingley to all her former good opinion, heightened the sense of what Jane had lost.

ความวิตกกังวลในนามของเจนเป็นอีกหนึ่งความกังวลที่ครอบงำอยู่ และคำอธิบายของมิสเตอร์ดาร์ซี ด้วยการคืนความเห็นที่ดีต่อบิงลีย์ดังเดิมให้แก่เธอ ได้ทำให้รู้สึกถึงสิ่งที่เจนสูญเสียไปมากยิ่งขึ้น

His affection was proved to have been sincere, and his conduct cleared of all blame, unless any could attach to the implicitness of his confidence in his friend.

ความรักของเขาได้รับการพิสูจน์แล้วว่าเป็นของจริง และความประพฤติของเขาได้รับการพ้นจากข้อกล่าวโทษทั้งปวง เว้นแต่จะมีข้อใดที่พึงติดอยู่กับการไว้วางใจในเพื่อนของเขาอย่างไม่มีข้อสงสัย

Vocabulary

ใน
nai — In, inside, within a place or context
พฤติกรรม
phrüt-ti-kam — Behavior, conduct, or manner of acting
ที่
thîi — At, which, that; relative pronoun or preposition
ผ่าน
phàan — To pass through, go past, or experience
มา
maa — To come; directional particle indicating movement toward
ของ
khɔ̌ɔng — Of, belonging to; possessive particle
เธอ
thəə — She, her, you (informal, often feminine)
เอง
eeng — Oneself, by oneself; emphatic reflexive particle
มี
mii — To have, possess, or there is/are
แหล่ง
lɛ̀ng — Source, origin, or location of something
ความ
khwaam — Nominalizing prefix denoting abstract concepts or states
รำคาญใจ
ram-khaan-jai — Feeling annoyed, irritated, or mentally bothered
และ
lɛ́ — And; conjunction connecting words or clauses
เสียใจ
sǐa-jai — To feel sad, sorry, or regretful
อยู่
yùu — To be, stay, or remain at a place
ตลอด
ta-lɔ̀ɔt — Throughout, all along, the entire duration
เวลา
wee-laa — Time, period, or moment of occurrence
บกพร่อง
bòk-phrɔ̂ng — Deficient, flawed, having a shortcoming or fault
อัน
an — Classifier for objects; which, that (relative particle)
น่า
nâa — Worthy of, deserving; precedes adjectives indicating disposition
เศร้า
sâo — Sad, sorrowful, melancholic feeling
ครอบครัว
khrɔ̂ɔp-khrua — Family, household, one's relatives living together
ก็
kɔ̂ — Also, then, well; connective or concessive particle
เรื่อง
rûang — Matter, story, topic, or issue concerning something
ทำให้
tham-hâi — To cause, make, or result in something
ขมขื่นใจ
khom-khʉ̀ʉn-jai — Feeling bitter, resentful, or deeply disappointed inside
ยิ่ง
yîng — Even more, increasingly, to a greater degree
กว่า
kwàa — More than, compared to, exceeding a standard
นั้น
nán — That, those; demonstrative pronoun referring to something
สิ่ง
sìng — Thing, object, or abstract matter
เหล่า
lào — Those, these; plural marker for groups of people/things
ไม่
mâi — Not; primary negation particle in Thai
หวัง
wǎng — To hope, wish, or expect something to happen
จะ
jà — Will, going to; future tense or intention marker
แก้ไข
kɛ̂ɛ-khai — To fix, correct, or remedy a problem
ได้
dâai — Can, able to; past tense or ability marker
บิดา
bi-daa — Father; formal or literary word for father
พอใจ
phɔɔ-jai — Satisfied, content, pleased with something
แต่
tɛ̀ɛ — But, however, only; contrastive conjunction
เพียง
phiang — Only, merely, just; limiting adverb
การ
kaan — Nominalizing prefix for actions or processes
หัวเราะ
hǔa-rɔ́ — To laugh, chuckle, or express amusement audibly
เยาะ
yɔ́ — To mock, scoff, or sneer at someone
พวก
phûak — Group, bunch, or gang of people
เคย
khəəi — Used to, ever; indicates past habitual experience
พยายาม
pha-yaa-yaam — To try, attempt, or make an effort
ยับยั้ง
yáp-yáng — To restrain, suppress, or hold back something
สนุกสนาน
sa-nùk-sa-nǎan — Fun, joyful, lively, and entertaining
ไร้สติ
rái-sa-ti — Without sense or self-control; reckless and mindless
ลูกสาว
lûuk-sǎao — Daughter; female child of a parent
คน
khon — Person, human being; classifier for people
เล็กๆ
lék-lék — Small, tiny, or little in size or degree
เลย
ləəi — So, therefore, at all; emphatic or resultative particle
ส่วน
sùan — Part, portion, section; as for, regarding
มารดา
maan-daa — Mother; formal or literary word for mother
ซึ่ง
sʉ̂ng — Which, that; relative pronoun connecting clauses
มารยาท
maan-ra-yâat — Manners, etiquette, or polite social behavior
ห่างไกล
hàang-klai — Far away, distant, remote from something
จาก
jàak — From, away from, departing a source
ถูกต้อง
thùuk-tɔ̂ng — Correct, proper, accurate, right
มาก
mâak — Much, many, a lot, very
รู้สึก
rúu-sʉ̀k — To feel, sense, or perceive emotionally
ถึง
thʉ̌ng — To reach, arrive at; until, about, regarding
เลวร้าย
leeo-ráai — Terrible, awful, very bad or wicked
แม้แต่
mɛ́ɛ-tɛ̀ɛ — Even, not even; emphasizing minimal or extreme case
น้อย
nɔ́ɔi — Little, few, small in amount or degree
ร่วมมือ
rûam-mʉʉ — To cooperate, collaborate, or work together
กับ
kàp — With, together with; connecting two entities
บ่อยครั้ง
bɔ̀ɔi-khráng — Often, frequently, many times repeatedly
ประมาท
pra-mâat — Careless, negligent, or overconfidently reckless
เลินเล่อ
ləən-lôo — Inattentive, absentminded, or carelessly negligent
ตราบใด
tràap-dai — As long as, so long as a condition holds
ได้รับ
dâai-ráp — To receive, obtain, or be given something
สนับสนุน
sa-nàp-sa-nǔn — To support, encourage, or back someone up
ตามใจ
taam-jai — To indulge, pamper, or follow one's whims
โอกาส
oo-kàat — Opportunity, chance, or favorable circumstance
อะไร
a-rai — What, anything, whatever; interrogative pronoun
ปรับปรุง
pràp-prung — To improve, revise, or upgrade something
เล่า
lâo — To tell, narrate; emphatic question particle
ผู้
phûu — Person who, one who; agentive nominal prefix
จิตใจ
jìt-jai — Mind, heart, spirit, or inner emotional state
อ่อนแอ
ɔ̀ɔn-ɛɛ — Weak, feeble, lacking strength or firmness
หงุดหงิด
ngùt-ngìt — Irritable, fussy, easily annoyed or agitated
ง่าย
ngâai — Easy, simple, not difficult to do
ภายใต้
phaai-tâi — Under, beneath, subject to a condition
ชี้นำ
chíi-nam — To guide, direct, or lead someone's thinking
อย่าง
yàang — In a manner, way, or kind of something
สมบูรณ์
sǒm-buun — Complete, perfect, whole, fully developed
มัก
mák — Often, tend to, usually; habitual tendency marker
ขุ่นเคือง
khùn-khʉang — Resentful, offended, feeling displeased and bitter
คำ
kham — Word, utterance, statement, or piece of advice
แนะนำ
nɛ́-nam — To advise, recommend, suggest, or introduce someone
เสมอ
sa-mǒo — Always, consistently, ever, all the time
ดื้อรั้น
dʉ̂ʉ-rán — Stubborn, obstinate, persistently refusing to comply
สะเพร่า
sa-phrâo — Careless, sloppy, or hasty in doing things
แทบ
thɛ̂ɛp — Almost, nearly, barely; degree adverb of approximation
ยอม
yɔɔm — To yield, accept, or consent to something
รับฟัง
ráp-fang — To listen to, heed, or accept advice
โง่เขลา
ngôo-khlǎo — Foolish, dull-witted, or lacking intelligence
เกียจคร้าน
kìat-khrâan — Lazy, idle, unwilling to work or make effort
หลงตัวเอง
lǒng-tua-eeng — Self-absorbed, vain, or narcissistically self-deluded
นายทหาร
naai-tha-hǎan — Military officer, a commissioned officer in the army
เกี้ยวพาราสี
kîao-phaa-raa-sii — To court, flirt with, or romantically pursue someone
เขา
khǎo — He, she, they, him, her; third person pronoun
ระยะ
ra-yá — Distance, interval, period, or phase of something
เดินเท้า
dəən-tháo — To walk on foot, travel by walking
ไป
pai — To go; directional particle indicating movement away
นั่น
nân — That, that one; demonstrative pointing to something
วิตกกังวล
wi-tòk-kang-won — Anxious, worried, troubled by uncertainty or concern
นาม
naam — Name; noun; nominal element in grammar
เป็น
pen — To be, to become; linking verb of identity
อีก
ìik — Another, more, again, additionally
หนึ่ง
nʉ̀ng — One; the number one, a single unit
กังวล
kang-won — Worried, anxious, or concerned about something
ครอบงำ
khrɔ̂ɔp-ngam — To dominate, overwhelm, or take control over
อธิบาย
a-thi-baai — To explain, describe, or clarify something
ด้วย
dûai — Also, too, with, by means of
คืน
khʉʉn — Night; to return or give back something
เห็น
hěn — To see, notice, or observe visually
ดี
dii — Good, fine, well, beneficial or pleasant
ต่อ
tɔ̀ɔ — Toward, against, per, continuing on from
ดัง
dang — Loud; like, as, famous, according to
เดิม
dəəm — Original, former, previous, as before
ให้
hâi — To give; causative particle making someone do something
แก่
kɛ̀ɛ — To, for; old, aged; indirect object preposition
สูญเสีย
sǔun-sǐa — To lose, forfeit, or suffer the loss of
ขึ้น
khʉ̂n — Up, upward; to rise, increase, or improve
รัก
rák — To love; affection or fondness for someone
พิสูจน์
phi-sùut — To prove, verify, or demonstrate something is true
แล้ว
lɛ́ɛo — Already, then, done; completion or sequence particle
ว่า
wâa — That; quotative or complementizer particle in speech
จริง
jing — True, real, genuine, actually the case
ประพฤติ
pra-phrʉt — To behave, conduct oneself, or act in a manner
พ้น
phón — Beyond, past, free from, cleared of something
ข้อ
khɔ̂ɔ — Point, clause, item, or joint of something
กล่าวโทษ
klàao-thôot — To accuse, blame, or charge someone with wrongdoing
ทั้งปวง
tháng-puang — All, everything, the entirety of something
เว้นแต่
wén-tɛ̀ɛ — Except, unless, other than a condition
ใด
dai — Which, any, whoever; interrogative or indefinite pronoun
พึง
phʉng — Should, ought to; formal modal of obligation
ติด
tìt — Stuck, attached to, addicted to, adjacent to
ไว้วางใจ
wái-waang-jai — To trust, have confidence in, rely upon someone
เพื่อน
phʉ̂an — Friend, companion, or close associate
ไม่มี
mâi-mii — There is not, to not have, lacking something
สงสัย
sǒng-sǎi — To doubt, suspect, or be curious about something
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →