← Pride and Prejudice

Pride and Prejudice — Page 3

English → Thai CHAPTER XXXVIII. Level 8/10

My dear Charlotte and I have but one mind and one way of thinking.

ฉันกับชาร์ล็อตต์อันเป็นที่รักมีความคิดและแนวทางการคิดเป็นหนึ่งเดียวกัน

There is in everything a most remarkable resemblance of character and ideas between us.

ในทุกสิ่งทุกอย่างนั้น มีความคล้ายคลึงกันอย่างน่าทึ่งในอุปนิสัยและความคิดระหว่างเราทั้งสอง

We seem to have been designed for each other."

ดูเหมือนเราถูกสร้างมาเพื่อกันและกัน"

Elizabeth could safely say that it was a great happiness where that was the case, and with equal sincerity could add, that she firmly believed and rejoiced in his domestic comforts.

เอลิซาเบธสามารถพูดได้อย่างสบายใจว่านั่นเป็นความสุขอันยิ่งใหญ่หากเป็นเช่นนั้นจริง และด้วยความจริงใจเท่าเทียมกัน เธอสามารถเสริมได้ว่าเธอเชื่อมั่นอย่างแน่วแน่และยินดีกับความสุขสบายในบ้านของเขา

She was not sorry, however, to have the recital of them interrupted by the entrance of the lady from whom they sprang.

อย่างไรก็ตาม เธอไม่ได้เสียใจที่การเล่าเรื่องนั้นถูกขัดจังหวะโดยการเข้ามาของสุภาพสตรีผู้เป็นต้นเหตุของเรื่องเล่าเหล่านั้น

Poor Charlotte! it was melancholy to leave her to such society!

น่าสงสารชาร์ล็อตต์เสียจริง! มันช่างโศกเศร้าที่จะทิ้งเธอไว้กับสังคมเช่นนั้น!

But she had chosen it with her eyes open; and though evidently regretting that her visitors were to go, she did not seem to ask for compassion.

แต่เธอได้เลือกสิ่งนี้ด้วยความรู้เท่าทัน และแม้จะเห็นได้ชัดว่าเธอเสียดายที่แขกผู้มาเยือนจะต้องจากไป เธอก็ไม่ได้ดูเหมือนจะขอความเห็นใจ

Her home and her housekeeping, her parish and her poultry, and all their dependent concerns, had not yet lost their charms.

บ้านและการดูแลบ้านของเธอ ตำบลและสัตว์ปีกของเธอ รวมถึงกิจการทั้งหมดที่เกี่ยวข้อง ยังไม่สูญเสียเสน่ห์ไปแต่อย่างใด

At length the chaise arrived, the trunks were fastened on, the parcels placed within, and it was pronounced to be ready.

ในที่สุดรถม้าก็มาถึง กระเป๋าเดินทางถูกผูกติดไว้ ของห่อถูกวางไว้ภายใน และมีการประกาศว่าพร้อมแล้ว

After an affectionate parting between the friends, Elizabeth was attended to the carriage by Mr. Collins; and as they walked down the garden, he was commissioning her with his best respects to all her family, not forgetting his thanks for the kindness he had received at Longbourn in the winter, and his compliments to Mr. and Mrs. Gardiner, though unknown.

หลังจากการอำลาอย่างอบอุ่นระหว่างเพื่อนทั้งสอง เอลิซาเบธได้รับการส่งไปยังรถม้าโดยมิสเตอร์คอลลินส์ และขณะที่พวกเขาเดินลงไปตามสวน เขาก็ฝากเธอนำความเคารพอย่างดีที่สุดไปยังครอบครัวของเธอทุกคน โดยไม่ลืมที่จะขอบคุณสำหรับความเมตตาที่เขาได้รับที่ลองบอร์นในฤดูหนาว และฝากคำทักทายไปยังมิสเตอร์และมิสซิสการ์ดิเนอร์ แม้จะยังไม่รู้จักกัน

Vocabulary

ฉัน
chan — First person pronoun, commonly used by females
กับ
gap — With; together with someone or something
อัน
an — Classifier for small or general objects
เป็น
pen — To be; to exist as something
ที่
thii — At; place; relative pronoun marker
รัก
rak — To love; deep affection for someone
มี
mii — To have; to possess something
ความคิด
khwaam-khit — Thought; idea; mental concept or opinion
และ
lae — And; connecting words or clauses together
แนวทาง
naew-thaang — Approach; direction; way of doing things
การ
kaan — Nominalizer prefix indicating an action or process
คิด
khit — To think; to consider or ponder something
หนึ่ง
nueng — One; the number one
เดียว
diao — Single; alone; only one
กัน
kan — Together; mutually; each other
ใน
nai — In; inside; within a space or time
ทุก
thuk — Every; all; each without exception
สิ่ง
sing — Thing; object; matter or affair
อย่าง
yaang — Kind; type; manner or way
นั้น
nan — That; referring to something previously mentioned
ความ
khwaam — Nominalizer prefix creating abstract nouns
คล้าย
khlaai — Similar; resembling something else closely
คลึง
khlueng — Resembling; alike in appearance or character
น่า
naa — Worthy of; deserving a certain feeling
ทึ่ง
thueng — Amazed; impressed; filled with wonder
อุปนิสัย
up-pa-ni-sai — Character; personal traits; habitual disposition
ระหว่าง
ra-waang — Between; during; among two or more things
เรา
rao — We; us; first person plural pronoun
ทั้ง
thang — Both; all; entirety of something
สอง
soong — Two; the number two
ดู
duu — To look; to watch; to appear
เหมือน
muean — Like; similar to; resembling something
ถูก
thuuk — To be done to; passive marker; correct
สร้าง
saang — To build; to create; to construct something
มา
maa — To come; directional verb toward speaker
เพื่อ
phuea — For; in order to; for the purpose of
สามารถ
saa-maat — Can; able to; having the ability
พูด
phuut — To speak; to talk; to say something
ได้
dai — Can; able to; to get or obtain
สบาย
sa-baai — Comfortable; at ease; feeling relaxed
ใจ
jai — Heart; mind; inner feelings or spirit
ว่า
waa — That; to say; quotation or clause marker
นั่น
nan — That; referring to something at a distance
ความสุข
khwaam-suk — Happiness; joy; state of being happy
ยิ่ง
ying — Even more; increasingly; to a greater degree
ใหญ่
yai — Big; large; great in size or extent
หาก
haak — If; in the event that; supposing
เช่น
chen — Such as; for example; like
จริง
jing — True; real; genuine; actually
ด้วย
duay — Also; with; too; as well
จริงใจ
jing-jai — Sincere; honest; genuine in feelings
เท่า
thao — Equal; as much as; equivalent amount
เทียม
thiam — Equal; comparable; on the same level
เธอ
thoe — She; her; second or third person pronoun
เสริม
soem — To add; to supplement; to enhance
เชื่อ
chuea — To believe; to trust; to have faith
มั่น
man — Firm; certain; steadfast; stable
แน่วแน่
naew-nae — Determined; resolute; firmly decided
ยินดี
yin-dii — Glad; pleased; willing; congratulations
สุข
suk — Happy; well-being; joy; contentment
บ้าน
baan — House; home; place of residence
ของ
khoong — Of; belonging to; possessive particle
เขา
khao — He; she; him; her; third person pronoun
อย่างไร
yaang-rai — How; in what way; what manner
ก็
ko — Also; then; discourse particle for emphasis
ตาม
taam — According to; following; along with
ไม่
mai — Not; negation particle for present tense
เสียใจ
sia-jai — Sorry; sad; feeling regret or sorrow
เล่า
lao — To tell; to narrate; to recount a story
เรื่อง
rueang — Story; matter; topic; affair
ขัด
khat — To interrupt; to obstruct; to contradict
จังหวะ
jang-wa — Rhythm; timing; beat; moment
โดย
doi — By; by means of; through
เข้า
khao — To enter; to go in; inward direction
สุภาพสตรี
su-phaap-sa-trii — Lady; gentlewoman; polite term for women
ผู้
phuu — Person; one who; nominal prefix for people
ต้น
ton — Origin; beginning; source; tree trunk
เหตุ
het — Cause; reason; origin of an event
เหล่า
lao — These; those; plural marker for groups
สงสาร
song-saan — To pity; to feel compassion for someone
เสีย
sia — To lose; broken; gone; particle of regret
มัน
man — It; third person pronoun for things
ช่าง
chaang — How; what a; exclamation of emphasis
โศก
sook — Grief; sorrow; deep sadness
เศร้า
sao — Sad; sorrowful; feeling unhappy
จะ
ja — Will; going to; future tense marker
ทิ้ง
thing — To abandon; to throw away; to leave behind
ไว้
wai — To keep; to leave in place; aspect marker
สังคม
sang-khom — Society; social group; community
แต่
tae — But; however; only; yet
เลือก
lueak — To choose; to select; to pick
นี้
nii — This; referring to something nearby
รู้
ruu — To know; to be aware of something
ทัน
than — In time; to catch up; to keep pace
แม้
mae — Even though; although; despite
เห็น
hen — To see; to notice; to observe
ชัด
chat — Clear; distinct; obvious; evident
เสียดาย
sia-daai — To regret; to feel it is a pity
แขก
khaek — Guest; visitor; person visiting a home
เยือน
yuean — To visit; to make a trip to see someone
ต้อง
tong — Must; have to; required to do something
จาก
jaak — From; away from; departing a place
ไป
pai — To go; away from speaker; directional verb
ขอ
kho — To request; to ask for; please
เห็นใจ
hen-jai — To empathize; to sympathize with someone
ดูแล
duu-lae — To take care of; to look after someone
ตำบล
tam-bon — Sub-district; local administrative area
สัตว์ปีก
sat-piik — Bird; winged animal; poultry
รวม
ruam — To include; to combine; altogether
ถึง
thueng — To reach; until; about; concerning
กิจการ
kit-ja-kaan — Business; affairs; activities; enterprise
ทั้งหมด
thang-mot — All; everything; the entire amount
เกี่ยวข้อง
kiao-khoong — Related to; involved with; concerned with
ยัง
yang — Still; yet; also; even
สูญ
suun — To lose; to disappear; to be lost
เสน่ห์
sa-neh — Charm; attraction; charisma; appeal
ใด
dai — Which; any; whichever; interrogative pronoun
ที่สุด
thii-sut — Most; superlative marker; the extreme end
รถม้า
rot-maa — Horse-drawn carriage; horse cart
กระเป๋า
kra-pao — Bag; luggage; purse; case
เดินทาง
doen-thaang — To travel; to make a journey
ผูก
phuuk — To tie; to bind; to fasten something
ติด
tit — To stick; attached; adjacent to something
ห่อ
ho — To wrap; a bundle; wrapped package
วาง
waang — To place; to put down; to set something
ภายใน
phaai-nai — Inside; within; interior of something
ประกาศ
pra-kaat — To announce; to declare; announcement
พร้อม
phrom — Ready; prepared; together with
แล้ว
laeo — Already; then; after; completion marker
หลัง
lang — After; behind; back of something
อำลา
am-laa — To bid farewell; to say goodbye
อบอุ่น
op-un — Warm; cozy; having a warm feeling
เพื่อน
phuean — Friend; companion; close acquaintance
รับ
rap — To receive; to accept; to pick up
ส่ง
song — To send; to deliver; to see off
ขณะ
kha-na — While; moment; at the time of
พวกเขา
phuak-khao — They; them; third person plural pronoun
เดิน
doen — To walk; to go on foot
ลง
long — Down; to descend; downward direction
สวน
suan — Garden; park; orchard
ฝาก
faak — To entrust; to deposit; to leave with someone
นำ
nam — To lead; to bring; to take along
เคารพ
khao-rop — To respect; to show deference to someone
ดี
dii — Good; fine; well; positive quality
ครอบครัว
khrop-khrua — Family; household; relatives living together
คน
khon — Person; people; human being
ลืม
luem — To forget; to fail to remember
ขอบคุณ
khoob-khun — Thank you; expression of gratitude
สำหรับ
sam-rap — For; intended for; on behalf of
เมตตา
met-taa — Kindness; compassion; loving-kindness
ลอง
loong — To try; to attempt; to test something
ฤดู
rue-duu — Season; one of the yearly climate periods
หนาว
naao — Cold; chilly; low temperature
คำ
kham — Word; term; spoken or written unit
ทักทาย
thak-thaai — To greet; to say hello to someone
รู้จัก
ruu-jak — To know; to be acquainted with someone
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →