← Pride and Prejudice

Pride and Prejudice — Page 5

English → Thai CHAPTER XXXVIII. Level 8/10

It was not without an effort, meanwhile, that she could wait even for Longbourn, before she told her sister of Mr. Darcy's proposals.

ในระหว่างนั้น เธอต้องใช้ความพยายามอย่างมากที่จะรอแม้กระทั่งจนถึงลองบอร์น ก่อนที่จะเล่าเรื่องข้อเสนอของคุณดาร์ซีให้น้องสาวฟัง

To know that she had the power of revealing what would so exceedingly astonish Jane, and must, at the same time, so highly gratify whatever of her own vanity she had not yet been able to reason away, was such a temptation to openness as nothing could have conquered,

การที่รู้ว่าตนเองมีอำนาจในการเปิดเผยสิ่งที่จะทำให้เจนประหลาดใจอย่างยิ่ง และในขณะเดียวกันก็จะตอบสนองความทะนงตนของเธอที่ยังไม่อาจเหตุผลใดขจัดออกไปได้นั้น เป็นสิ่งล่อใจให้เปิดเผยความลับอย่างที่ไม่มีสิ่งใดจะต้านทานได้

but the state of indecision in which she remained as to the extent of what she should communicate, and her fear, if she once entered on the subject, of being hurried into repeating something of Bingley, which might only grieve her sister further.

หากแต่ว่าเธอยังคงลังเลใจว่าควรจะบอกมากน้อยแค่ไหน และเธอเกรงว่าหากเริ่มพูดถึงเรื่องนี้แล้ว อาจถูกดึงให้พูดถึงเรื่องของบิงลีออกไปด้วย ซึ่งอาจทำให้น้องสาวเจ็บปวดยิ่งขึ้นไปอีก

Vocabulary

ใน
nai — In, inside, within a place or context
ระหว่าง
ra-wàang — Between, during, among two or more things
นั้น
nán — That, those; referring to something previously mentioned
เธอ
thooe — She, her, or informal second-person pronoun
ต้อง
tông — Must, have to, need to do something
ใช้
chái — To use, to utilize, to employ something
ความ
khwaam — Prefix creating abstract nouns expressing a state or quality
พยายาม
pha-yaa-yaam — To try, to attempt, to make an effort
อย่าง
yàang — Like, in the manner of, a type or kind
มาก
mâak — Much, many, a lot, very much
ที่
thîi — At, place, that, which; relative pronoun or preposition
จะ
jà — Will, going to; future tense marker
รอ
roo — To wait, to stay until something happens
แม้
máae — Even though, although, even if
กระทั่ง
kra-thâng — Until, even, up to a point in time
จน
jon — Until, to the point that; also means poor
ถึง
thǔeng — To reach, arrive at, until, up to
ลอง
loong — To try, to attempt something for the first time
ก่อน
gòon — Before, first, prior to something else
เล่า
lâo — To tell, to narrate, to recount a story
เรื่อง
rûueang — Story, matter, topic, issue, subject
ข้อ
khôo — Item, clause, point, article in a list
เสนอ
sà-nǒoe — To propose, suggest, offer, or present something
ของ
khǒong — Of, belonging to; possessive particle
คุณ
khun — You; polite second-person pronoun or title
ให้
hâi — To give, to allow, to cause someone to do
น้อง
nóong — Younger sibling or younger person
สาว
sǎao — Young woman, girl, maiden
ฟัง
fang — To listen, to hear attentively
การ
gaan — Prefix nominalizing verbs into actions or processes
รู้
rúu — To know, to be aware of something
ว่า
wâa — That, to say; introduces reported speech or clause
ตน
ton — Oneself, reflexive pronoun referring to self
เอง
eeng — Self, oneself; emphasizes personal action
มี
mii — To have, there is, there are
อำนาจ
am-nâat — Power, authority, control over others
เปิด
pòoet — To open, to turn on, to reveal
เผย
phoei — To reveal, to disclose, to expose something hidden
สิ่ง
sìng — Thing, object, something in general
ทำให้
tham-hâi — To make, to cause someone or something to become
ประหลาด
pra-làat — Strange, surprising, unusual, astonishing
ใจ
jai — Heart, mind, feelings, inner self
ยิ่ง
yîng — Even more, increasingly, the more so
และ
láe — And, as well as, connecting words or clauses
ขณะ
khà-nà — Moment, while, at the time of
เดียว
diao — Single, alone, only one, same
กัน
gan — Together, each other; reciprocal or collective particle
ก็
gôo — Also, then, well; discourse or connective particle
ตอบ
tòop — To answer, to reply, to respond
สนอง
sà-nǒong — To respond to, satisfy, or fulfill a need
ยัง
yang — Still, yet, also; indicates ongoing state
ไม่
mâi — Not, no; negation particle
อาจ
àat — May, might, possibly; expressing possibility
เหตุผล
hèet-phon — Reason, rationale, logical explanation
ใด
dai — Any, which, what; interrogative or relative pronoun
ขจัด
khà-jàt — To eliminate, remove, get rid of something
ออก
òok — Out, to exit, to go outward
ไป
pai — To go, away, onward direction
ได้
dâai — Can, able to, to get, to obtain
เป็น
pen — To be, to become, can; linking verb
ล่อ
lôo — To lure, to entice, to attract deceptively
ลับ
láp — Secret, hidden, confidential, covert
ต้าน
tâan — To resist, to oppose, to withstand
ทาน
taan — To resist; also means to eat or alms
หาก
hàak — If, in case, provided that
แต่
tàae — But, however, only, except
คง
khong — Probably, likely, still, to remain stable
ลังเล
lang-lee — To hesitate, to waver, to be indecisive
ควร
khuuan — Should, ought to, advisable to do
บอก
bòok — To tell, to say, to inform someone
น้อย
nóoi — Little, few, small amount
แค่
khâae — Just, only, merely, no more than
ไหน
nǎi — Where, which; interrogative word for location or choice
เกรง
greeng — To fear, to be apprehensive or in awe of
เริ่ม
rôoem — To start, to begin something
พูด
phûut — To speak, to talk, to say
นี้
níi — This, these; demonstrative pronoun for nearby things
แล้ว
láaeo — Already, then, after that; completion marker
ถูก
thùuk — Correct; cheap; passive marker for negative actions
ดึง
dueng — To pull, to drag, to draw toward oneself
ด้วย
dûuai — Also, too, with, by means of
ซึ่ง
sueng — Which, that; relative pronoun connecting clauses
เจ็บ
jèp — To hurt, to feel pain, to be sore
ปวด
pùuat — To ache, to feel a dull or throbbing pain
ขึ้น
khûen — To rise, go up, increase; upward directional particle
อีก
ìik — More, again, another, additionally
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →