← Pride and Prejudice

Pride and Prejudice — Page 2

English → Thai CHAPTER XXXIX. Level 8/10

Besides, it will not much signify what one wears this summer, after the ----shire have left Meryton, and they are going in a fortnight.

นอกจากนี้ มันคงไม่สำคัญนักว่าจะสวมใส่อะไรในช่วงฤดูร้อนนี้ หลังจากที่กองทหาร----เชียร์ได้จากเมอริตันไปแล้ว และพวกเขากำลังจะไปในอีกสองสัปดาห์

"Are they, indeed?" cried Elizabeth, with the greatest satisfaction.

"จริงหรือ?" เอลิซาเบธอุทานด้วยความพึงพอใจอย่างยิ่ง

"They are going to be encamped near Brighton; and I do so want papa to take us all there for the summer!

"พวกเขากำลังจะไปตั้งค่ายใกล้บรัยตัน และฉันอยากให้พ่อพาพวกเราทุกคนไปที่นั่นในช่วงฤดูร้อนมากเลย!

It would be such a delicious scheme, and I dare say would hardly cost anything at all.

มันจะเป็นแผนการที่วิเศษมาก และฉันกล้าพูดได้เลยว่าแทบจะไม่เสียค่าใช้จ่ายอะไรเลย

Mamma would like to go, too, of all things!

แม่ก็อยากไปด้วยเป็นที่สุด!

Only think what a miserable summer else we shall have!"

ลองคิดดูสิว่าฤดูร้อนนี้จะน่าเบื่อหน่ายเพียงใดหากไม่ได้ไป!"

"Yes," thought Elizabeth; "_that_ would be a delightful scheme, indeed, and completely do for us at once.

"ใช่" เอลิซาเบธคิดในใจ "_นั่น_ จะเป็นแผนการที่น่ายินดีอย่างแน่นอน และจะทำลายพวกเราได้อย่างสิ้นเชิงในทันที

Good Heaven! Brighton and a whole campful of soldiers, to us, who have been overset already by one poor regiment of militia, and the monthly balls of Meryton!"

ช่างน่าตกใจเสียจริง! บรัยตันและกองทัพทหารเต็มค่าย สำหรับพวกเรา ซึ่งถูกกองทหารอาสาสมัครเพียงกองเดียวและงานเต้นรำรายเดือนของเมอริตันทำให้หัวใจพลิกผันไปแล้ว!"

"Now I have got some news for you," said Lydia, as they sat down to table.

"ตอนนี้ฉันมีข่าวมาบอกพวกเธอ" ลีเดียกล่าวขณะที่พวกเธอนั่งลงที่โต๊ะ

"What do you think? It is excellent news, capital news, and about a certain person that we all like."

"พวกเธอคิดอะไรอยู่? มันเป็นข่าวดีเยี่ยม ข่าวสำคัญ และเกี่ยวกับบุคคลคนหนึ่งที่พวกเราทุกคนชื่นชอบ"

Jane and Elizabeth looked at each other, and the waiter was told that he need not stay.

เจนและเอลิซาเบธมองหน้ากัน และบอกให้พนักงานเสิร์ฟไม่ต้องอยู่

Lydia laughed, and said,--

ลีเดียหัวเราะและกล่าวว่า--

"Ay, that is just like your formality and discretion.

"อ้อ นั่นแหละคือความเป็นทางการและความรอบคอบของพวกเธอ

You thought the waiter must not hear, as if he cared!

พวกเธอคิดว่าพนักงานเสิร์ฟต้องไม่ได้ยิน ราวกับว่าเขาจะสนใจ!

I dare say he often hears worse things said than I am going to say.

ฉันกล้าพูดได้เลยว่าเขาได้ยินเรื่องที่แย่กว่าที่ฉันจะพูดบ่อยครั้ง

But he is an ugly fellow! I am glad he is gone.

แต่เขาเป็นคนน่าเกลียดจริงๆ! ฉันดีใจที่เขาไปแล้ว

Vocabulary

นอกจากนี้
nôk jàak níi — Furthermore; in addition to this already mentioned
มัน
man — It; third-person pronoun for things or animals
คง
khong — Probably; likely; presumably to be the case
ไม่
mâi — No; not; negation particle in Thai
สำคัญ
sǎm-khan — Important; significant; of great consequence
นัก
nák — Very; excessively; used to intensify adjectives
ว่า
wâa — That; to say; introduces reported speech or clause
จะ
jà — Will; going to; future tense marker in Thai
สวมใส่
sǔam sài — To wear; to put on clothing or accessories
อะไร
à-rai — What; anything; interrogative pronoun for things
ใน
nai — In; inside; within a place or time period
ช่วง
chûang — Period; interval; a span of time or space
ฤดูร้อน
rúe-duu-rón — Summer; the hot season of the year
นี้
níi — This; demonstrative pronoun indicating nearby object
หลังจาก
lǎng jàak — After; following a particular event or time
ที่
thîi — At; place; relative pronoun or location marker
กองทหาร
gong tha-hǎan — Military regiment; a unit of soldiers stationed together
เชียร์
chiia — To cheer; to support or encourage enthusiastically
ได้
dâai — Can; able to; past tense or success marker
จาก
jàak — From; away from; indicating origin or departure
ไป
pai — To go; to move away from current location
แล้ว
láew — Already; then; indicates completed action or sequence
และ
láe — And; connecting words, phrases, or clauses together
พวกเขา
phûak khǎo — They; them; third-person plural pronoun in Thai
กำลัง
gam-lang — Currently; in the process of doing something now
อีก
ìik — Another; more; again; additional quantity or time
สอง
sǒong — Two; the number two in Thai counting
สัปดาห์
sàp-daa — Week; a period of seven consecutive days
จริง
jing — True; real; genuine; actually the case
หรือ
rǔue — Or; whether; question particle at sentence end
อุทาน
ù-thaan — To exclaim; to cry out in surprise or emotion
ด้วย
dûay — With; also; too; by means of something
ความ
khwaam — Nominalizer prefix turning adjectives into abstract nouns
พึงพอใจ
phueng phoo jai — Satisfied; pleased; feeling contentment or happiness
อย่าง
yàang — In a manner; like; very; adverbial degree marker
ยิ่ง
yîng — Even more; increasingly; to a greater degree
ตั้งค่าย
tâng kháai — To set up camp; to establish a military encampment
ใกล้
glâi — Near; close to; not far from a location
ฉัน
chǎn — I; me; first-person pronoun used by females
อยาก
yàak — To want; to desire; to wish for something
ให้
hâi — To give; to let; causative or beneficiary marker
พ่อ
phôo — Father; dad; male parent in a family
พา
phaa — To take along; to lead someone somewhere
พวกเรา
phûak rao — We; us; first-person plural inclusive pronoun
ทุกคน
thúk khon — Everyone; everybody; all people without exception
ที่นั่น
thîi nân — There; at that place; referring to a distant location
มาก
mâak — Very; much; a lot; indicating high degree or quantity
เลย
loei — At all; right away; emphatic particle in Thai
เป็น
pen — To be; is; are; linking verb in Thai
แผนการ
phǎen gaan — Plan; scheme; an organized course of action
วิเศษ
wí-sèet — Wonderful; excellent; magical; extraordinarily good
กล้า
glâa — To dare; brave; courageous enough to do something
พูด
phûut — To speak; to talk; to say words aloud
แทบ
thâep — Almost; hardly; barely; nearly but not quite
เสีย
sǐa — To lose; broken; ruined; wasted; unfortunate outcome
ค่าใช้จ่าย
khâa chái jàai — Expenses; costs; money spent on something
แม่
mâe — Mother; mom; female parent in a family
ก็
gôo — Also; then; even; connective particle in Thai
ที่สุด
thîi sùt — Most; the extreme degree; superlative marker in Thai
ลอง
long — To try; to attempt; to test something out
คิด
khít — To think; to consider; to reflect on something
ดู
duu — To look; to watch; try and see; directional particle
สิ
sì — Imperative particle; go ahead; softens a command
น่าเบื่อหน่าย
nâa bùuea nàai — Tedious; tiresome; causing boredom and frustration
เพียงใด
phiang dai — How much; to what extent; in what degree
หาก
hàak — If; in the event that; conditional conjunction
ใช่
châi — Yes; correct; that's right; affirmative response
ใจ
jai — Heart; mind; spirit; center of feelings and thoughts
นั่น
nân — That; over there; demonstrative for distant objects
น่ายินดี
nâa yin-dii — Delightful; pleasing; worthy of joy and happiness
แน่นอน
nâe-non — Certainly; of course; definitely; without a doubt
ทำลาย
tham laai — To destroy; to ruin; to damage something severely
สิ้นเชิง
sîn choeng — Completely; entirely; absolutely; to the fullest extent
ทันที
than-thii — Immediately; right away; without any delay
ช่างน่าตกใจ
châang nâa tòk jai — How shocking; surprisingly alarming or startling indeed
เสียจริง
sǐa jing — What a shame; truly unfortunate; expressing genuine regret
กองทัพ
gong tháp — Army; military force; large organized armed forces
ทหาร
tha-hǎan — Soldier; military personnel; a member of the army
สำหรับ
sǎm-ràp — For; intended for; on behalf of someone or something
ซึ่ง
sûeng — Which; that; relative pronoun linking clauses together
ถูก
thùuk — Cheap; correct; to be acted upon; passive marker
อาสาสมัคร
aa-sǎa-sà-màk — Volunteer; someone who offers service freely and willingly
เพียง
phiang — Only; merely; just; nothing more than stated
งานเต้นรำ
ngaan tên ram — Dance event; a formal ball or dancing occasion
รายเดือน
raai duuean — Monthly; occurring or issued every single month
ของ
khǒong — Of; belonging to; possessive particle in Thai
ทำให้
tham hâi — To make; to cause; to result in something happening
หัวใจ
hǔa jai — Heart; the emotional center of a person's being
พลิกผัน
phlík phǎn — To turn upside down; undergo a sudden dramatic change
ตอนนี้
toon níi — Now; at this moment; currently at the present time
มี
mii — To have; there is; to possess or exist
ข่าว
khàao — News; information; recent report about current events
มา
maa — To come; to arrive; directional particle toward speaker
บอก
bòok — To tell; to inform; to say to someone directly
พวกเธอ
phûak thooe — You all; plural second-person pronoun in Thai
กล่าว
glàao — To say; to state; to declare in formal speech
ขณะ
khà-nà — While; at the moment; during a particular time
นั่ง
nâng — To sit; to take a seated position somewhere
ลง
long — Down; to descend; directional particle downward movement
โต๊ะ
tó — Table; a flat-surfaced piece of furniture for use
อยู่
yùu — To be located; to stay; continuous aspect marker
ดีเยี่ยม
dii yîam — Excellent; outstanding; of very high quality or standard
เกี่ยวกับ
gìiao gàp — About; concerning; relating to a particular subject
บุคคล
bùk-khon — Person; individual; a single human being
คนหนึ่ง
khon nùeng — Someone; a certain person; one particular individual
ชื่นชอบ
chûuen chôop — To like; to be fond of; to enjoy something pleasantly
มองหน้า
moong nâa — To look at someone's face; to exchange glances
กัน
gan — Together; each other; reciprocal action between parties
พนักงานเสิร์ฟ
phá-nák-ngaan sòeef — Waiter; server; a person serving food at table
ไม่ต้อง
mâi tông — Don't need to; not necessary; no need to do
หัวเราะ
hǔa-rór — To laugh; to express amusement with vocal sound
อ้อ
ôo — Oh; I see; exclamation of realization or understanding
นั่นแหละ
nân làe — That's exactly it; precisely that; emphatic confirmation
คือ
khuue — Is; means; namely; equating or defining particle
เป็นทางการ
pen thaang gaan — Formal; official; done in an official proper manner
รอบคอบ
rôop khôop — Careful; cautious; thorough; acting with thoughtful consideration
ต้อง
tông — Must; have to; it is necessary or required
ได้ยิน
dâai yin — To hear; to perceive sound through the ears
ราวกับ
raao gàp — As if; like; resembling; used for comparison or simile
เขา
khǎo — He; she; they; third-person singular pronoun in Thai
สนใจ
sǒn jai — To be interested in; to show interest toward something
เรื่อง
rûueang — Story; matter; topic; subject being discussed or considered
แย่
yâe — Bad; terrible; awful; in a poor or unpleasant condition
กว่า
gwàa — Than; more than; comparative particle in Thai
บ่อยครั้ง
bòi khráng — Often; frequently; happening many times regularly
แต่
tàe — But; however; yet; conjunction showing contrast or exception
คน
khon — Person; people; human being; classifier for people
น่าเกลียด
nâa glìat — Ugly; unpleasant looking; not attractive in appearance
จริงๆ
jing jing — Really; truly; very much so; genuinely and sincerely
ดีใจ
dii jai — Happy; glad; pleased; feeling joy about something
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →