Pride and Prejudice — Page 3
I never saw such a long chin in my life.
ฉันไม่เคยเห็นคางที่ยาวเช่นนี้มาก่อนในชีวิต
Well, but now for my news: it is about dear Wickham; too good for the waiter, is not it?
ก็แล้วกัน แต่ตอนนี้ขอพูดถึงข่าวของฉันบ้าง มันเกี่ยวกับวิคแฮมที่รัก ดีเกินกว่าจะรอได้ ไม่ใช่หรือ
There is no danger of Wickham's marrying Mary King--there's for you!
ไม่มีความเสี่ยงที่วิคแฮมจะแต่งงานกับแมรี่ คิงอีกต่อไปแล้ว นั่นไงล่ะ
She is gone down to her uncle at Liverpool; gone to stay.
เธอได้ไปอยู่กับลุงของเธอที่ลิเวอร์พูลแล้ว ไปอยู่ยาวๆ เลยทีเดียว
Wickham is safe."
วิคแฮมปลอดภัยแล้ว
"And Mary King is safe!" added Elizabeth; "safe from a connection imprudent as to fortune."
"และแมรี่ คิงก็ปลอดภัยด้วย" เอลิซาเบธเสริมขึ้น "ปลอดภัยจากความสัมพันธ์ที่ไม่รอบคอบในเรื่องทรัพย์สมบัติ"
"She is a great fool for going away, if she liked him."
"เธอช่างโง่เขลาเสียนักที่จากไป ถ้าเธอชอบเขาจริงๆ"
"But I hope there is no strong attachment on either side," said Jane.
"แต่ฉันหวังว่าจะไม่มีความผูกพันอันแน่นแฟ้นจากฝ่ายใดฝ่ายหนึ่ง" เจนกล่าว
"I am sure there is not on _his_.
"ฉันแน่ใจว่าไม่มีจากฝ่าย_เขา_แน่นอน
I will answer for it, he never cared three straws about her.
ฉันรับรองได้เลยว่าเขาไม่เคยใส่ใจเธอแม้แต่น้อย
Who _could_ about such a nasty little freckled thing?"
ใคร_จะ_สนใจสิ่งมีชีวิตตัวเล็กน่าเกลียดที่มีกระเพาะตัวนั้นได้เล่า
Elizabeth was shocked to think that, however incapable of such coarseness of _expression_ herself, the coarseness of the _sentiment_ was little other than her own breast had formerly harboured and fancied liberal!
เอลิซาเบธรู้สึกตกใจที่ตระหนักว่า แม้ตนเองจะไม่สามารถแสดงออกอย่างหยาบคายเช่นนั้นได้ แต่ความหยาบของ_ความรู้สึก_นั้นก็แทบไม่ต่างจากสิ่งที่หัวใจของเธอเองเคยฝังใจและเข้าใจผิดว่าเป็นความคิดที่เปิดกว้างมาก่อน
As soon as all had ate, and the elder ones paid, the carriage was ordered; and, after some contrivance, the whole party, with all their boxes, workbags, and parcels, and the unwelcome addition of Kitty's and Lydia's purchases, were seated in it.
ทันทีที่ทุกคนรับประทานอาหารเสร็จและผู้อาวุโสชำระเงินแล้ว ก็สั่งให้เตรียมรถม้า และหลังจากการจัดการบางอย่าง ทั้งคณะพร้อมด้วยกล่อง กระเป๋าเย็บผ้า และห่อพัสดุทั้งหมด รวมถึงสิ่งของที่คิตตี้และไลเดียซื้อมาซึ่งไม่เป็นที่ต้องการ ก็นั่งลงในรถม้า
"How nicely we are crammed in!" cried Lydia.
"ช่างอัดแน่นกันเข้าไปได้อย่างเหมาะเจาะเสียนี่กระไร" ไลเดียร้องขึ้น
"I am glad I brought my bonnet, if it is only for the fun of having another band-box!
"ฉันดีใจที่เอาหมวกมาด้วย แม้จะเป็นเพียงเพื่อความสนุกของการมีกล่องหมวกอีกใบ
Well, now let us be quite comfortable and snug, and talk and laugh all the way home.
ก็แล้วกัน ตอนนี้ให้พวกเราสบายและอบอุ่นกัน แล้วก็คุยและหัวเราะกันตลอดทางกลับบ้านเลย
Vocabulary
- ฉัน
- chan — First person pronoun, I or me
- ไม่เคย
- mai khoei — Never, not ever having done something
- เห็น
- hen — To see or witness something
- คาง
- khang — Chin, the lower part of the face
- ที่
- thi — At, which, that; relative pronoun or place marker
- ยาว
- yaow — Long in length or duration
- เช่นนี้
- chen ni — Like this, in this manner
- มาก่อน
- ma kon — Before, previously, in the past
- ใน
- nai — In, inside, within a place or time
- ชีวิต
- chi-wit — Life, one's existence or living experience
- ก็แล้วกัน
- ko laeo kan — Fine then, so be it, let's settle it
- แต่
- tae — But, however, used to contrast ideas
- ตอนนี้
- ton ni — Right now, at this moment
- ขอ
- kho — To request or ask for something politely
- พูดถึง
- phut thueng — To mention or talk about something
- ข่าว
- khao — News, information about recent events
- ของ
- khong — Of, belonging to; possessive particle
- บ้าง
- bang — Some, somewhat, a bit of something
- มัน
- man — It, third person pronoun for things or animals
- เกี่ยวกับ
- kiao kap — About, concerning, related to a topic
- ที่รัก
- thi rak — Dear, beloved, term of endearment
- ดี
- di — Good, nice, positive in quality
- เกินกว่า
- koen kwa — More than, beyond a certain degree
- จะ
- ja — Will, future tense auxiliary marker
- รอ
- ro — To wait for someone or something
- ได้
- dai — Can, able to; past tense marker
- ไม่ใช่
- mai chai — Is not, used to negate identity or fact
- หรือ
- rue — Or, used to present alternatives or questions
- ไม่มี
- mai mi — There is no, does not have
- ความเสี่ยง
- khwam siang — Risk, danger, possibility of harm
- แต่งงาน
- taeng ngan — To get married, to wed
- กับ
- kap — With, together with someone or something
- อีกต่อไป
- ik to pai — Anymore, any longer, continuing further
- แล้ว
- laeo — Already, then; past completion marker
- นั่น
- nan — That, referring to something over there
- ไง
- ngai — Informal particle expressing emphasis or question
- ล่ะ
- la — Particle softening a statement or question
- เธอ
- thoe — She, her, you (informal, familiar)
- ไป
- pai — To go, move away from current location
- อยู่
- yu — To stay, live, be located somewhere
- ลุง
- lung — Uncle, older male relative or man
- ยาวๆ
- yaow yaow — Quite long, extended in length or time
- เลย
- loei — At all, then, so; emphasis or result particle
- ทีเดียว
- thi diao — Quite, indeed, all at once; emphasis word
- ปลอดภัย
- plot phai — Safe, free from danger or harm
- และ
- lae — And, used to connect words or clauses
- ก็
- ko — Also, then, well; linking or emphasis particle
- ด้วย
- duai — Also, too, as well, together with
- เสริม
- soem — To add, supplement, or enhance something
- ขึ้น
- khuen — Up, to rise, increase, go upward
- จาก
- jak — From, away from a source or origin
- ความสัมพันธ์
- khwam sam-phan — Relationship, connection between people or things
- ไม่รอบคอบ
- mai rop khop — Careless, imprudent, lacking careful consideration
- เรื่อง
- rueang — Matter, story, topic, issue about something
- ทรัพย์สมบัติ
- sap som-bat — Wealth, property, material possessions and assets
- ช่าง
- chang — How, such; exclamatory emphasis before adjective
- โง่เขลา
- ngo khela — Foolish, ignorant, lacking wisdom or sense
- เสียนัก
- sia nak — So very, excessively so (negative emphasis)
- จากไป
- jak pai — To leave, depart, go away permanently
- ถ้า
- tha — If, in the case that, conditional word
- ชอบ
- chop — To like, enjoy, be fond of something
- เขา
- khao — He, she, him, her, they (third person)
- จริงๆ
- ching ching — Really, truly, genuinely, in fact
- หวังว่า
- wang wa — To hope that, wish that something happens
- ความผูกพัน
- khwam phuk phan — Bond, attachment, emotional connection between people
- อัน
- an — Classifier for various objects; one item
- แน่นแฟ้น
- naen faen — Strong, firm, tight, deeply bonded relationship
- ฝ่าย
- fai — Side, party, faction in a group
- ใด
- dai — Any, which, whichever; interrogative word
- หนึ่ง
- nueng — One, the number one or a single item
- กล่าว
- klao — To say, state, or declare formally
- แน่ใจ
- nae jai — Sure, certain, confident about something
- ว่า
- wa — That, to say; introduces reported speech
- แน่นอน
- nae non — Certainly, definitely, of course without doubt
- รับรอง
- rap rong — To guarantee, assure, certify something confidently
- ได้เลย
- dai loei — Can do right away, absolutely fine to proceed
- ใส่ใจ
- sai jai — To care about, pay attention to something
- แม้แต่น้อย
- mae tae noi — Not even a little, not in the slightest
- ใคร
- khrai — Who, whoever, someone; interrogative pronoun
- สนใจ
- son jai — To be interested in something or someone
- สิ่งมีชีวิต
- sing mi chi-wit — Living thing, organism, any creature alive
- ตัวเล็ก
- tua lek — Small-bodied, tiny in physical size
- น่าเกลียด
- na kliat — Ugly, unpleasant looking, unattractive in appearance
- มี
- mi — To have, there is, to possess something
- ฝ้ากระ
- fa kra — Freckles or dark spots on the skin
- นั้น
- nan — That, those; refers to something previously mentioned
- เล่า
- lao — Particle seeking confirmation; also to narrate
- รู้สึก
- ru suek — To feel, sense, experience an emotion
- ตกใจ
- tok jai — To be startled, shocked, frightened suddenly
- ตระหนักว่า
- tra-nak wa — To realize that, become aware of something
- แม้
- mae — Even, although, even though; concessive word
- ตนเอง
- ton eng — Oneself, herself, himself; reflexive pronoun
- ไม่สามารถ
- mai sa-mat — Cannot, unable to do something
- แสดงออก
- sa-daeng ok — To express outwardly, show one's feelings
- อย่าง
- yang — In a manner, way, like; adverbial marker
- หยาบคาย
- yap khai — Rude, coarse, crude in manner or speech
- เช่นนั้น
- chen nan — Like that, in that manner or way
- ความหยาบ
- khwam yap — Rudeness, coarseness, crude behavior or speech
- ความรู้สึก
- khwam ru suek — Feeling, emotion, inner emotional sensation
- แทบ
- thaep — Almost, nearly, barely, just about
- ไม่ต่าง
- mai tang — Not different, similar, no distinction between things
- สิ่งที่
- sing thi — The thing that, what, something which
- หัวใจ
- hua jai — Heart, the seat of emotion and feeling
- เธอเอง
- thoe eng — She herself, you yourself; reflexive emphasis
- เคย
- khoei — Ever, used to, have previously experienced something
- ฝังใจ
- fang jai — Deeply embedded in mind, imprinted on heart
- เข้าใจผิด
- khao jai phit — To misunderstand, have a wrong understanding
- เป็น
- pen — To be, to exist as something
- ความคิด
- khwam khit — Thought, idea, opinion about something
- เปิดกว้าง
- poet kwang — Open-minded, broad, receptive to new ideas
- ทันทีที่
- than thi thi — As soon as, immediately when something happens
- ทุกคน
- thuk khon — Everyone, all people, everybody present
- รับประทาน
- rap pra-than — To eat, dine (formal or polite term)
- อาหาร
- a-han — Food, meal, something eaten for nourishment
- เสร็จ
- set — Finished, completed, done with a task
- ผู้อาวุโส
- phu a-wu-so — Senior person, elder, someone of higher rank
- ชำระเงิน
- cham-ra ngoen — To pay, settle a bill or payment
- สั่ง
- sang — To order, command, instruct someone to act
- ให้
- hai — To give; causative particle meaning let or make
- เตรียม
- triam — To prepare, get ready for something
- รถม้า
- rot ma — Horse carriage, horse-drawn vehicle
- หลังจาก
- lang jak — After, following a particular event or time
- การจัดการ
- kan jat-kan — Management, arrangement, handling of affairs
- บางอย่าง
- bang yang — Something, some things, certain items
- ทั้งคณะ
- thang kha-na — The whole group, entire party of people
- พร้อมด้วย
- phrom duai — Along with, together with, accompanied by
- กล่อง
- klong — Box, container for storing items
- กระเป๋า
- kra-pao — Bag, purse, luggage for carrying things
- เย็บผ้า
- yep pha — Sewing, needlework, stitching fabric together
- ห่อพัสดุ
- ho phat-sa-du — Package, parcel, wrapped bundle of goods
- ทั้งหมด
- thang mot — All, everything, the entire amount or group
- รวมถึง
- ruam thueng — Including, encompassing, together with others
- สิ่งของ
- sing khong — Items, belongings, things and objects owned
- ซื้อมา
- sue ma — To have bought, purchased and brought back
- ซึ่ง
- sueng — Which, that; relative pronoun connecting clauses
- ไม่เป็นที่ต้องการ
- mai pen thi tong-kan — Unwanted, not needed or desired by anyone
- นั่ง
- nang — To sit down, take a seated position
- ลง
- long — Down, to descend, to go downward
- อัดแน่น
- at naen — Packed tightly, crammed full, densely stuffed
- กัน
- kan — Together, mutually; reciprocal action particle
- เข้าไป
- khao pai — To go in, enter into a space
- เหมาะเจาะ
- mo cho — Just right, fitting perfectly, exactly appropriate
- เสีย
- sia — Wasted, gone, broken; negative emphasis particle
- นี่กระไร
- ni kra-rai — What is this, expresses mild surprise or complaint
- ร้อง
- rong — To cry out, shout, exclaim, call out
- ดีใจ
- di jai — Happy, glad, pleased about something
- เอา
- ao — To take, get, bring; general action verb
- หมวก
- muak — Hat, cap, headwear of any kind
- มา
- ma — To come, move toward the speaker
- เป็นเพียง
- pen phiang — Is merely, only, nothing more than
- เพื่อ
- phuea — For, in order to, for the purpose of
- ความสนุก
- khwam sa-nuk — Fun, enjoyment, pleasure, amusement
- การมี
- kan mi — Having, possessing, the act of having
- กล่องหมวก
- klong muak — Hatbox, a box for storing or carrying hats
- อีก
- ik — Another, more, again, additionally
- ใบ
- bai — Leaf; classifier for flat objects like hats
- พวกเรา
- phuak rao — We, us, our group of people
- สบาย
- sa-bai — Comfortable, at ease, feeling relaxed and well
- อบอุ่น
- op un — Warm, cozy, feeling warmth and comfort
- คุย
- khui — To chat, talk casually with someone
- หัวเราะ
- hua ro — To laugh, express amusement through laughter
- ตลอดทาง
- ta-lot thang — All along the way, throughout the journey
- กลับ
- klap — To return, go back to a place
- บ้าน
- ban — Home, house, one's place of residence
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →