← Pride and Prejudice

Pride and Prejudice — Page 4

English → Thai CHAPTER XXXIX. Level 8/10

And in the first place, let us hear what has happened to you all since you went away.

และก่อนอื่นเลย ให้เราได้ยินว่าเกิดอะไรขึ้นกับพวกคุณทั้งหมดนับตั้งแต่จากไป

Have you seen any pleasant men?

คุณได้พบผู้ชายที่น่าชื่นใจบ้างไหม

Have you had any flirting?

คุณได้จีบใครบ้างไหม

I was in great hopes that one of you would have got a husband before you came back.

ฉันหวังอย่างยิ่งว่าคนใดคนหนึ่งในพวกคุณจะได้สามีก่อนที่จะกลับมา

Jane will be quite an old maid soon, I declare.

เจนจะกลายเป็นสาวแก่เสียแล้ว ฉันบอกเลย

She is almost three-and-twenty!

เธออายุเกือบยี่สิบสามแล้ว!

Lord! how ashamed I should be of not being married before three-and-twenty!

ลอร์ด! ฉันจะอับอายแค่ไหนถ้าไม่ได้แต่งงานก่อนอายุยี่สิบสาม!

My aunt Philips wants you so to get husbands you can't think.

คุณป้าฟิลิปส์อยากให้พวกคุณได้สามีมากจนคุณนึกไม่ถึง

She says Lizzy had better have taken Mr. Collins; but _I_ do not think there would have been any fun in it.

เธอบอกว่าลิซซี่ควรจะรับมิสเตอร์คอลลินส์ไว้ แต่ฉันไม่คิดว่ามันจะสนุกอะไร

Lord! how I should like to be married before any of you!

ลอร์ด! ฉันอยากจะได้แต่งงานก่อนพวกคุณทุกคนเสียเหลือเกิน!

and then I would _chaperon_ you about to all the balls.

แล้วฉันก็จะเป็นพี่เลี้ยงพาพวกคุณไปตามงานเต้นรำต่างๆ

Dear me! we had such a good piece of fun the other day at Colonel Forster's!

ลอร์ด! เราได้สนุกสนานอย่างมากเมื่อไม่กี่วันก่อนที่บ้านพันเอกฟอร์สเตอร์!

Kitty and me were to spend the day there, and Mrs. Forster promised to have a little dance in the evening;

คิตตี้และฉันจะไปอยู่ที่นั่นทั้งวัน และมิสซิสฟอร์สเตอร์สัญญาว่าจะจัดเต้นรำเล็กๆ ในตอนเย็น

(by-the-bye, Mrs. Forster and me are _such_ friends!)

(อนึ่ง มิสซิสฟอร์สเตอร์กับฉันสนิทกันมากเลยนะ!)

and so she asked the two Harringtons to come: but Harriet was ill, and so Pen was forced to come by herself;

แล้วเธอก็เชิญแฮร์ริงตันสองคนมา แต่แฮร์เรียตป่วย เพนจึงต้องมาคนเดียว

and then, what do you think we did?

แล้วคุณคิดว่าเราทำอะไร

We dressed up Chamberlayne in woman's clothes, on purpose to pass for a lady,--only think what fun!

เราแต่งตัวเชมเบอร์เลนด้วยชุดผู้หญิง เพื่อให้แกทำทีเป็นสุภาพสตรี ลองนึกดูสิว่ามันสนุกแค่ไหน!

Not a soul knew of it, but Colonel and Mrs.

ไม่มีใครรู้เลย ยกเว้นพันเอกและมิสซิส

Vocabulary

และ
lae — Conjunction meaning 'and', connecting words or phrases.
ก่อน
gòn — Before; earlier in time or order.
อื่น
èun — Other; another; different from this one.
เลย
loei — At all; so; then; used for emphasis or continuation.
ให้
hâi — To give; to allow; causative particle in sentences.
เรา
rao — We; us; I (informal first-person pronoun).
ได้
dâai — To get; can; able to; indicates past or possibility.
ยิน
yin — To hear; to listen; used in compounds like ยินดี.
ว่า
wâa — That; to say; introduces reported speech or clauses.
เกิด
gèrt — To be born; to occur; to happen suddenly.
อะไร
à-rai — What; anything; used in questions and indefinite references.
ขึ้น
kêun — To go up; to rise; upward directional particle.
กับ
gàp — With; and; together with another person or thing.
พวก
pûak — Group; bunch; they (informal plural marker).
คุณ
kun — You (polite); honorific title before a name.
ทั้งหมด
táng-mòt — All; entire; the whole amount or group.
นับ
náp — To count; to number; to consider as.
ตั้งแต่
tâng-dtàe — Since; from a certain point in time onward.
จาก
jàak — From; away from; originating at a place.
ไป
bpai — To go; away; directional particle indicating movement away.
พบ
póp — To meet; to find; to encounter someone or something.
ผู้ชาย
pûu-chaai — Man; male person; adult male.
ที่
têe — At; place; relative pronoun; classifier for some nouns.
น่า
nâa — Worth; deserving; prefix expressing something is appealing.
ชื่นใจ
chêun-jai — Refreshing; pleasing; feeling delighted or uplifted.
บ้าง
bâang — Some; somewhat; any; a little bit of something.
ไหม
mǎi — Question particle at sentence end; also means 'silk'.
จีบ
jìip — To court; to flirt with; to woo someone romantically.
ใคร
krai — Who; whoever; anyone; used in questions about people.
ฉัน
chǎn — I; me (informal first-person pronoun, often female).
หวัง
wǎng — To hope; to wish; to expect a desired outcome.
อย่าง
yàang — Kind; type; way; manner; like; as.
ยิ่ง
yîng — Even more; increasingly; the more...the more.
คน
kon — Person; people; classifier for human beings.
ใด
dai — Which; any; whichever; used in formal or written Thai.
หนึ่ง
nèung — One; the number one; a certain (indefinite article sense).
ใน
nai — In; inside; within a place or time period.
จะ
jà — Will; going to; future tense marker in Thai.
สามี
sǎa-mii — Husband; one's male spouse in marriage.
กลับ
glàp — To return; to go back; reversal directional particle.
มา
maa — To come; directional particle indicating movement toward speaker.
กลาย
glaai — To become; to turn into; to change into something else.
เป็น
bpen — To be; to become; links subject with predicate.
สาว
sǎao — Young woman; girl; unmarried female; maiden.
แก่
gàe — Old; elderly; aged; to be old in years.
เสีย
sǐa — To lose; broken; spoiled; expressive particle of completion.
แล้ว
láew — Already; then; after that; completion aspect marker.
บอก
bòok — To tell; to inform; to say something to someone.
เธอ
ter — She; her; you (informal, often used with females).
อายุ
aa-yú — Age; how old someone is in years.
เกือบ
gèuap — Almost; nearly; not quite reaching a certain point.
ยี่สิบสาม
yîi-sìp-sǎam — Twenty-three; the number 23.
อับอาย
àp-aai — Ashamed; embarrassed; feeling humiliated or disgraced.
แค่
kâe — Only; just; merely; limited to a small degree.
ไหน
nǎi — Where; which one; used in questions about location.
ถ้า
tâa — If; in the condition that; conditional conjunction.
ไม่
mâi — Not; no; negation particle for verbs and adjectives.
แต่งงาน
dtàeng-ngaan — To get married; to wed; marriage ceremony.
ป้า
bpâa — Aunt (older than parent); respectful term for older women.
อยาก
yàak — To want; to desire; to feel like doing something.
มาก
mâak — Very; a lot; much; many; to a great degree.
จน
jon — Until; so much that; poor (lacking money).
นึก
néuk — To think; to recall; to imagine mentally.
ถึง
tèung — To reach; until; about; regarding; arriving at.
ควร
kuan — Should; ought to; it is appropriate to do.
รับ
ráp — To receive; to accept; to take something offered.
ไว้
wái — To keep; to place; to save for later use.
แต่
dtàe — But; however; only; introduces a contrasting clause.
คิด
kít — To think; to consider; to have an opinion.
มัน
man — It; that; he/she (informal, sometimes impolite).
สนุก
sà-nùk — Fun; enjoyable; entertaining; to have a good time.
ทุก
túk — Every; all; each; without exception.
เหลือ
lěua — To remain; left over; excess amount remaining.
เกิน
gern — Too much; exceeding; beyond a certain limit.
ก็
gôr — Also; then; even so; connective particle in sentences.
พี่เลี้ยง
pîi-líang — Nanny; caretaker; babysitter; one who looks after children.
พา
paa — To take someone along; to lead; to bring with.
ตาม
dtaam — To follow; according to; along with; in accordance with.
งาน
ngaan — Work; job; event; party; festival; task.
เต้นรำ
dtên-ram — To dance; dancing; a social or artistic dance activity.
ต่างๆ
dtàang-dtàang — Various; different kinds; all sorts of things.
สนุกสนาน
sà-nùk-sà-nǎan — Fun; lively; enjoyable; having a very good time.
เมื่อ
mêua — When; at the time that; ago (with time words).
กี่
gìi — How many; how much; used in quantity questions.
วัน
wan — Day; a calendar day; one 24-hour period.
บ้าน
bâan — House; home; dwelling place; village.
พันเอก
pan-èk — Colonel; a senior military officer rank.
อยู่
yùu — To stay; to live; to be located somewhere; progressive marker.
นั่น
nân — That; that one over there; demonstrative pronoun.
ทั้ง
táng — Both; all; entire; inclusive of everything mentioned.
สัญญา
sǎn-yaa — Promise; contract; agreement; to make a commitment.
จัด
jàt — To arrange; to organize; to set up an event.
เล็กๆ
lék-lék — Small; little; tiny; diminutive in size or scale.
ตอน
dton — Period; part; episode; time; section of a story.
เย็น
yen — Evening; cool; cold temperature; refreshingly cool.
อนึ่ง
à-nêung — Furthermore; moreover; additionally (formal written Thai).
สนิท
sà-nìt — Close; intimate; on good friendly terms with someone.
กัน
gan — Together; each other; mutual reciprocal action between people.
นะ
ná — Softening particle seeking agreement or adding friendliness.
เชิญ
chern — To invite; to welcome; please (polite invitation).
สอง
sǒong — Two; the number two; second.
ป่วย
bpùai — To be sick; ill; unwell; suffering from illness.
จึง
jeung — Therefore; so; consequently; as a result of that.
ต้อง
dtông — Must; have to; need to; obligatory action.
เดียว
diao — Single; alone; only one; just a moment.
ทำ
tam — To do; to make; to perform an action.
แต่งตัว
dtàeng-dtua — To dress up; to get dressed; to put on clothes.
ด้วย
dûai — Also; too; as well; with; by means of.
ชุด
chút — Set; outfit; uniform; suit of clothing; group.
ผู้หญิง
pûu-yǐng — Woman; female person; adult female human.
เพื่อ
pêua — For; in order to; for the purpose of doing.
แก
gae — You/he/she (informal, sometimes impolite); old person.
ทำที
tam-tii — To pretend; to act as if; to feign behavior.
สุภาพสตรี
sù-pâap-sà-dtrii — Lady; gentlewoman; polite term for a refined woman.
ลอง
long — To try; to attempt; to test something out.
ดู
duu — To look; to watch; to see; try doing (particle).
สิ
sì — Particle urging action; go ahead; expresses mild insistence.
มี
mii — To have; there is; there are; to possess something.
รู้
rúu — To know; to be aware of; to understand something.
ยกเว้น
yók-wên — Except; unless; to exempt; excluding something or someone.
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →