← Pride and Prejudice

Pride and Prejudice — Page 1

English → Thai CHAPTER XL. Level 8/10

[Illustration]

[ภาพประกอบ]

Elizabeth's impatience to acquaint Jane with what had happened could no longer be overcome; and at length resolving to suppress every particular in which her sister was concerned, and preparing her to be surprised, she related to her the next morning the chief of the scene between Mr. Darcy and herself.

ความใจร้อนของเอลิซาเบธที่อยากจะบอกเจนถึงสิ่งที่เกิดขึ้นนั้นไม่อาจระงับได้อีกต่อไป และในที่สุดเธอก็ตัดสินใจปิดบังรายละเอียดทุกอย่างที่เกี่ยวข้องกับน้องสาว และเตรียมให้เธอรับกับความประหลาดใจ เธอจึงเล่าให้เจนฟังในเช้าวันรุ่งขึ้นถึงใจความสำคัญของเหตุการณ์ระหว่างมิสเตอร์ดาร์ซีและตัวเธอเอง

Miss Bennet's astonishment was soon lessened by the strong sisterly partiality which made any admiration of Elizabeth appear perfectly natural; and all surprise was shortly lost in other feelings.

ความประหลาดใจของมิสเบนเนทลดลงในไม่ช้า เนื่องจากความรักใคร่ฉันพี่น้องอันแรงกล้าที่ทำให้การชื่นชมเอลิซาเบธดูเป็นเรื่องธรรมดาอย่างสิ้นเชิง และความประหลาดใจทั้งหมดก็เลือนหายไปในความรู้สึกอื่น ๆ อย่างรวดเร็ว

She was sorry that Mr. Darcy should have delivered his sentiments in a manner so little suited to recommend them; but still more was she grieved for the unhappiness which her sister's refusal must have given him.

เธอรู้สึกเสียใจที่มิสเตอร์ดาร์ซีแสดงความรู้สึกของตนในลักษณะที่ไม่เหมาะสมที่จะทำให้เป็นที่ยอมรับเลย แต่ยิ่งกว่านั้นเธอยังรู้สึกเศร้าใจกับความทุกข์ที่การปฏิเสธของน้องสาวต้องมอบให้แก่เขา

"His being so sure of succeeding was wrong," said she, "and certainly ought not to have appeared; but consider how much it must increase his disappointment."

"การที่เขามั่นใจนักว่าจะสำเร็จนั้นเป็นสิ่งที่ผิด" เธอกล่าว "และแน่นอนว่าไม่ควรแสดงออกมา แต่ลองคิดดูสิว่ามันต้องทำให้ความผิดหวังของเขาเพิ่มมากขึ้นเพียงใด"

"Indeed," replied Elizabeth, "I am heartily sorry for him; but he has other feelings which will probably soon drive away his regard for me. You do not blame me, however, for refusing him?"

"จริงทีเดียว" เอลิซาเบธตอบ "ฉันรู้สึกเสียใจให้เขาอย่างจริงจัง แต่เขามีความรู้สึกอื่น ๆ ที่อาจจะขจัดความรักที่มีต่อฉันไปในไม่ช้า แต่เธอไม่ตำหนิฉันที่ปฏิเสธเขาใช่ไหม"

"Blame you! Oh, no."

"ตำหนิเธอหรือ โอ้ ไม่เลย"

"But you blame me for having spoken so warmly of Wickham?"

"แต่เธอตำหนิฉันที่พูดถึงวิคแฮมอย่างอบอุ่นใจนักใช่ไหม"

"No--I do not know that you were wrong in saying what you did."

"ไม่ ฉันไม่คิดว่าเธอผิดในสิ่งที่พูดไป"

"But you _will_ know it, when I have told you what happened the very next day."

"แต่เธอจะรู้แน่ เมื่อฉันได้เล่าให้ฟังว่าเกิดอะไรขึ้นในวันถัดมานั้น"

She then spoke of the letter, repeating the whole of its contents as far as they concerned George Wickham.

จากนั้นเธอก็พูดถึงจดหมาย โดยทวนเนื้อหาทั้งหมดของมันเท่าที่เกี่ยวข้องกับจอร์จ วิคแฮม

Vocabulary

ภาพประกอบ
phâap prà-kòp — Illustration or picture accompanying a text
ความ
khwaam — Nominalizing prefix expressing abstract concept or matter
ใจร้อน
jai rón — Impatient or hot-tempered in nature
ของ
khǎawng — Of; belonging to someone or something
ที่
thîi — At, which, that; relative pronoun or preposition
อยาก
yàak — To want or desire to do something
จะ
jà — Future tense marker; will or going to
บอก
bàawk — To tell or inform someone something
ถึง
thǔeng — To reach; about; concerning a topic
สิ่ง
sìng — Thing, object, or matter in general
เกิดขึ้น
kèrt khûen — To happen, occur, or take place
นั้น
nán — That; referring to something previously mentioned
ไม่
mâi — No, not; negation particle in Thai
อาจ
àat — Might, may; expressing possibility or uncertainty
ระงับ
rá-ngáp — To suppress, restrain, or hold back
ได้
dâai — Can, able to; past tense marker
อีก
ìik — Again, more, another, additionally
ต่อ
tàaw — To continue; against; per; connecting particle
ไป
pai — To go; directional marker indicating away
และ
láe — And; conjunction joining words or clauses
ใน
nai — In, inside, within a place or time
ที่สุด
thîi sùt — The most; superlative ending or finally
เธอ
thooe — She, her, or informal second-person pronoun
ก็
kâaw — Also, then, so; connecting or concessive particle
ตัดสินใจ
tàt-sǐn-jai — To make a decision or resolve to act
ปิดบัง
pìt bang — To conceal, hide, or keep secret
รายละเอียด
raai-lá-ìat — Details, specifics, or particulars of something
ทุก
thúk — Every, all, each without exception
อย่าง
yàang — Kind, type, way, or manner of something
เกี่ยวข้อง
kìao khâawng — To be related, involved, or connected with
กับ
kàp — With, to, together with someone or something
น้องสาว
náawng sǎao — Younger sister in the family
เตรียม
triam — To prepare or get ready for something
ให้
hâi — To give; for; causative verb marker
รับ
ráp — To receive, accept, or take something
ประหลาดใจ
prà-làat jai — To be surprised or astonished by something
จึง
jueng — Therefore, so, thus; resultative conjunction
เล่า
lâo — To narrate, tell a story or account
ฟัง
fang — To listen or hear something attentively
เช้า
cháo — Morning; early part of the day
วัน
wan — Day; a unit of time
รุ่งขึ้น
rûng khûen — The next day; following morning
ใจความ
jai khwaam — Main point, gist, or essence of something
สำคัญ
sǎm-khan — Important, significant, or essential in meaning
เหตุการณ์
hèet-kaan — Event, incident, or occurrence that happened
ระหว่าง
rá-wàang — Between, during, or among people or times
ตัวเอง
tua eeng — Oneself; himself, herself, itself reflexive pronoun
ลดลง
lót long — To decrease, decline, or go down
ไม่ช้า
mâi cháa — Soon, before long, shortly afterward
เนื่องจาก
nûeang jàak — Because of, due to, owing to something
รักใคร่
rák khrâi — To feel deep affection or fondness for someone
ฉัน
chǎn — I, me; informal first-person pronoun
พี่น้อง
phîi náawng — Siblings; brothers and sisters collectively
อัน
an — Classifier for small objects; one, a certain
แรงกล้า
raaeng klâa — Strong, intense, or powerful in degree
ทำให้
tham hâi — To cause, make, or result in something
การ
kaan — Nominalizing prefix for actions or processes
ชื่นชม
chûen chom — To admire, appreciate, or praise someone
ดู
duu — To look, watch, or appear to be
เป็น
pen — To be; to have a condition or state
เรื่อง
rûeang — Story, matter, topic, or subject about something
ธรรมดา
tham-má-daa — Ordinary, normal, or commonplace in nature
สิ้นเชิง
sîn choeng — Completely, entirely, or totally without exception
ทั้งหมด
tháng mòt — All, everything, the whole amount
เลือนหาย
lueaan hǎai — To fade away, disappear gradually into nothing
ความรู้สึก
khwaam rúu-sùek — Feeling, emotion, or sensation experienced internally
อื่น
ùen — Other, another, different from this one
(repetition mark) — Repeating mark indicating plurality or repetition
รวดเร็ว
rûat reo — Fast, quick, or rapid in movement or action
รู้สึก
rúu-sùek — To feel, sense, or experience an emotion
เสียใจ
sǐia jai — To feel sorry, sad, or regretful about something
แสดง
sà-daaeng — To show, display, or perform something
ตน
ton — Oneself; a formal reflexive or self-reference pronoun
ลักษณะ
lák-sà-nà — Characteristic, feature, or quality of something
เหมาะสม
màw som — Appropriate, suitable, or fitting for a situation
ยอมรับ
yaawm ráp — To accept, acknowledge, or admit something
เลย
looei — At all, so, therefore; emphasis or result particle
แต่
tàae — But, however; contrasting conjunction in Thai
ยิ่ง
yîng — Even more, increasingly; comparative intensifier
กว่า
kwàa — More than, compared to; comparative particle
ยัง
yang — Still, yet, also; continuative or additive particle
เศร้าใจ
sâo jai — Sad, sorrowful, or grieved in heart
ความทุกข์
khwaam thúk — Suffering, sorrow, or distress one experiences
ปฏิเสธ
pà-tì-sèet — To reject, refuse, or deny something offered
ต้อง
tâawng — Must, have to; expressing obligation or necessity
มอบ
mâawp — To give, bestow, or hand over to someone
แก่
kàae — To, for; indirect object preposition in Thai
เขา
khǎo — He, she, him, her; third-person pronoun
มั่นใจ
mân jai — Confident, certain, or sure about something
นัก
nák — Very, intensely; intensifier following a verb
ว่า
wâa — That; quotative or complementizer particle
สำเร็จ
sǎm-rèt — To succeed, accomplish, or achieve a goal
ผิด
phìt — Wrong, mistaken, or incorrect in some way
กล่าว
klàao — To say, state, or mention formally
แน่นอน
nâae naawn — Certainly, definitely, of course, without doubt
ควร
khuuan — Should, ought to; expressing recommendation or duty
แสดงออก
sà-daaeng àawk — To express or show feelings outwardly
มา
maa — To come; directional marker toward the speaker
ลอง
laawng — To try or attempt something for the first time
คิด
khít — To think, consider, or reflect on something
สิ
sì — Particle urging action; go ahead, come on
มัน
man — It; informal third-person pronoun for things
ผิดหวัง
phìt wǎng — To be disappointed or let down by something
เพิ่ม
phôem — To increase, add, or augment something
มาก
mâak — Many, much, a lot, very
ขึ้น
khûen — Up, to rise; directional or intensifying particle
เพียง
phiang — Only, merely, just, no more than
ใด
dai — Any, which, whatever; interrogative or relative pronoun
จริง
jing — True, real, genuine, or actually the case
ทีเดียว
thii diao — Quite, indeed, truly; emphatic intensifier particle
ตอบ
tàawp — To answer, reply, or respond to something
จริงจัง
jing jang — Serious, earnest, or sincere in manner
มี
mii — To have, there is, there are
ขจัด
khà-jàt — To eliminate, remove, or get rid of
ความรัก
khwaam rák — Love, affection, or romantic feeling for someone
ตำหนิ
tam-nì — To blame, criticize, or find fault with someone
ใช่
châi — Yes, that's right; affirmative answer particle
ไหม
mǎi — Question particle used for yes/no questions
หรือ
rǔue — Or; conjunction presenting an alternative option
โอ้
ôo — Oh; exclamation expressing surprise or emotion
พูด
phûut — To speak, talk, or say something aloud
อบอุ่นใจ
òp ùn jai — Warm-hearted, comforted, or feeling inner warmth
รู้
rúu — To know or be aware of something
แน่
nâae — Sure, certain, definite; certainty intensifier
เมื่อ
mûea — When, at the time that something occurred
เกิด
kèrt — To be born; to occur or happen
อะไร
à-rai — What; interrogative pronoun asking about things
ถัดมา
thàt maa — Next, following, or subsequent in sequence
จากนั้น
jàak nán — After that, then, following that moment
จดหมาย
jòt-mǎai — Letter; written correspondence sent to someone
โดย
dooi — By, through, by means of something
ทวน
thuuan — To review, repeat, or go over again
เนื้อหา
núea hǎa — Content, substance, or main body of text
เท่า
thâo — Equal to, as much as, to the extent
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →