← Pride and Prejudice

Pride and Prejudice — Page 2

English → Thai CHAPTER XL. Level 8/10

What a stroke was this for poor Jane, who would willingly have gone through the world without believing that so much wickedness existed in the whole race of mankind as was here collected in one individual!

นี่เป็นเรื่องที่กระทบจิตใจของเจนผู้น่าสงสารเพียงใด เธอซึ่งยินดีจะใช้ชีวิตในโลกนี้โดยไม่เชื่อว่าความชั่วร้ายมากมายขนาดนี้จะมีอยู่ในมวลมนุษยชาติทั้งหมด อย่างที่มารวมอยู่ในคนคนเดียวได้!

Nor was Darcy's vindication, though grateful to her feelings, capable of consoling her for such discovery.

และการที่ดาร์ซีได้รับการพิสูจน์ความบริสุทธิ์ แม้จะทำให้เธอรู้สึกยินดี ก็ไม่อาจปลอบใจเธอได้สำหรับการค้นพบเช่นนี้

Most earnestly did she labour to prove the probability of error, and seek to clear one, without involving the other.

เธอพยายามอย่างจริงจังที่สุดที่จะพิสูจน์ความเป็นไปได้ที่จะมีความผิดพลาด และพยายามล้างความผิดให้คนหนึ่งโดยไม่เอาผิดกับอีกคนหนึ่ง

"This will not do," said Elizabeth; "you never will be able to make both of them good for anything.

"แบบนี้ไม่ได้" เอลิซาเบธกล่าว "เธอจะไม่มีวันทำให้ทั้งคู่เป็นคนดีได้เลย

Take your choice, but you must be satisfied with only one.

เลือกเอาเองเถิด แต่เธอต้องพอใจกับคนดีแค่คนเดียว

There is but such a quantity of merit between them; just enough to make one good sort of man; and of late it has been shifting about pretty much.

ความดีความงามที่มีอยู่ระหว่างทั้งสองคนนั้นมีเพียงพอที่จะทำให้คนหนึ่งคนเป็นคนดีได้เท่านั้น และช่วงหลังมานี้มันก็โยกย้ายไปมาพอสมควร

For my part, I am inclined to believe it all Mr. Darcy's, but you shall do as you choose."

สำหรับฉันแล้ว ฉันโน้มเอียงที่จะเชื่อว่าความดีทั้งหมดนั้นเป็นของคุณดาร์ซี แต่เธอจะทำอย่างไรก็ตามใจเธอเถิด"

It was some time, however, before a smile could be extorted from Jane.

อย่างไรก็ตาม ต้องใช้เวลาสักระยะหนึ่งกว่าที่รอยยิ้มจะปรากฏขึ้นบนใบหน้าของเจนได้

"I do not know when I have been more shocked," said she.

"ฉันไม่รู้ว่าเคยตกใจขนาดนี้เมื่อใดมาก่อน" เธอกล่าว

"Wickham so very bad!

วิคแฮมชั่วร้ายมากถึงขนาดนั้น!

It is almost past belief.

แทบจะเชื่อไม่ได้เลยทีเดียว

And poor Mr. Darcy!

และคุณดาร์ซีผู้น่าสงสาร!

dear Lizzy, only consider what he must have suffered.

ลิซซี่ที่รัก ลองนึกดูซิว่าเขาต้องทนทุกข์ทรมานเพียงใด

Such a disappointment!

ช่างเป็นความผิดหวังเพียงใด!

and with the knowledge of your ill opinion too!

และยังต้องรู้ว่าเธอมีความคิดเห็นที่ไม่ดีต่อเขาด้วย!

and having to relate such a thing of his sister!

และยังต้องเล่าเรื่องแบบนั้นเกี่ยวกับน้องสาวของเขา!

It is really too distressing, I am sure you must feel it so.

มันช่างเจ็บปวดเกินไปจริงๆ ฉันแน่ใจว่าเธอต้องรู้สึกเช่นนั้นด้วยเช่นกัน

Vocabulary

นี่
nîi — This; used to point out something nearby
เป็น
pen — To be; indicates state or identity
เรื่อง
rûeang — Story, matter, topic, or subject
ที่
thîi — That, which; relative pronoun or place marker
กระทบ
kra-thop — To impact, affect, or touch emotionally
จิตใจ
jit-jai — Mind, heart, inner feelings or spirit
ของ
khɔ̌ɔng — Of; possessive particle indicating ownership
ผู้
phûu — Person, one who; nominal prefix for people
น่า
nâa — Worthy of, deserving; precedes adjectives for feeling
สงสาร
sǒng-sǎan — To pity, feel sorry for someone
เพียง
phiang — Only, merely, just; limiting quantity or degree
ใด
dai — Any, which; interrogative or relative pronoun
เธอ
thəə — She, her, you (informal, often feminine)
ซึ่ง
sûeng — Which, that; relative pronoun linking clauses
ยินดี
yin-dii — Glad, pleased, willing to do something
จะ
jà — Will, going to; future tense marker
ใช้
chái — To use, to utilize something
ชีวิต
chii-wít — Life, existence, one's way of living
ใน
nai — In, inside, within a place or time
โลก
lôok — World, earth, universe
นี้
níi — This; demonstrative adjective modifying a noun
โดย
dooi — By, by means of; indicates method or agent
ไม่
mâi — Not; primary negation particle in Thai
เชื่อ
chûea — To believe, trust, have faith in
ว่า
wâa — That; complementizer introducing reported speech
ความ
khwaam — Nominalizing prefix creating abstract nouns
ชั่ว
chûa — Evil, wicked, morally bad
ร้าย
ráai — Bad, wicked, harmful, fierce
มาก
mâak — Many, much, a lot, very
มาย
maai — Many, various; used with มาก for emphasis
ขนาด
kha-nàat — Size, extent, degree; to such an extent
มี
mii — To have, there is/are
อยู่
yùu — To be, to stay, to exist somewhere
มวล
muan — Mass, totality, collective body of something
มนุษยชาติ
ma-nút-ya-châat — Humankind, humanity, the human race
ทั้งหมด
tháng-mòt — All, entire, everything combined together
อย่าง
yàang — Kind, type, way, manner of doing
มา
maa — To come; directional particle toward speaker
รวม
ruam — To combine, gather, include, total together
คน
khon — Person, people; classifier for humans
เดียว
diaw — Single, alone, only one
ได้
dâai — Can, able to; past tense or ability marker
และ
lɛ́ — And; conjunction joining words or clauses
การ
gaan — Nominalizing prefix for actions or processes
รับ
ráp — To receive, accept, take something offered
พิสูจน์
phí-sùut — To prove, demonstrate, verify the truth
บริสุทธิ์
bɔɔ-rí-sùt — Pure, innocent, clean, free from guilt
แม้
mɛ́ɛ — Even though, although, even if
ทำให้
tham-hâi — To cause, make something happen or feel
รู้สึก
rúu-sùek — To feel, sense an emotion or sensation
ก็
gɔ̂ɔ — Also, then, still; discourse particle for continuity
อาจ
àat — Might, may, possibly; modal for possibility
ปลอบใจ
plɔ̀ɔp-jai — To console, comfort, soothe someone's feelings
สำหรับ
sǎm-ràp — For, intended for a person or purpose
ค้นพบ
khón-phóp — To discover, find out something new
เช่น
chên — Such as, for example, like
พยายาม
pha-yaa-yaam — To try, attempt, make an effort
จริงจัง
jing-jang — Serious, earnest, sincerely, in earnest
ที่สุด
thîi-sùt — Most, the utmost degree; superlative marker
เป็นไปได้
pen-pai-dâai — Possible, feasible, able to happen
ผิดพลาด
phìt-phlâat — To make a mistake, err, be wrong
ล้าง
láang — To wash, cleanse, clear away something
ผิด
phìt — Wrong, mistaken, to err or offend
ให้
hâi — To give; causative or benefactive marker
หนึ่ง
nùeng — One; the number one or a certain one
เอา
ao — To take, get, want; colloquial utility verb
กับ
gàp — With, and; preposition joining nouns together
อีก
ìik — Another, more, again, additionally
แบบ
bɛ̀ɛp — Style, type, pattern, way of doing
กล่าว
glàao — To say, speak, state formally
วัน
wan — Day; a unit of time
ทั้ง
tháng — Both, all, entire; inclusive marker
คู่
khûu — Pair, couple; classifier for paired things
ดี
dii — Good, fine, nice, well
เลย
ləəi — At all, ever, just; intensifying particle
เลือก
lûeak — To choose, select, pick an option
เอง
eeng — Oneself, by oneself, personally, itself
เถิด
thəət — Go ahead, let it be; permissive particle
แต่
tɛ̀ɛ — But, however; conjunction showing contrast
ต้อง
tɔ̂ɔng — Must, have to; modal for obligation
พอใจ
phɔɔ-jai — Satisfied, content, pleased with something
แค่
khɛ̂ɛ — Just, only, merely; limiting particle
งาม
ngaam — Beautiful, lovely, graceful, aesthetically pleasing
ระหว่าง
rá-wàang — Between, during, among, in the middle
สอง
sɔ̌ɔng — Two; the number two
นั้น
nán — That; demonstrative referring to distant thing
พอ
phɔɔ — Enough, sufficient, just right, adequate
เท่า
thâo — Equal to, as much as, the same
ช่วง
chûang — Period, span, interval of time or space
หลัง
lǎng — After, behind, back; rear or later time
มัน
man — It; third-person pronoun for things or informally people
โยกย้าย
yôok-yáai — To move, relocate, transfer to another place
ไป
pai — To go; directional particle away from speaker
สมควร
sǒm-khuan — Appropriate, deserving, fitting, ought to
ฉัน
chǎn — I, me; first-person pronoun, informal feminine
แล้ว
lɛ́ɛo — Already, then, after that; completion marker
โน้มเอียง
nóom-iang — To incline toward, lean, be biased favorably
คุณ
khun — You; polite second-person pronoun
ทำ
tham — To do, make, perform an action
อย่างไร
yàang-rai — How, in what way, what manner
ตาม
taam — According to, follow, along with
ใจ
jai — Heart, mind, feelings, inner self
ก็ตาม
gɔ̂ɔ-taam — Regardless, no matter, even so, anyway
เวลา
wee-laa — Time, period, moment, when
สัก
sàk — Some, a little, any; indefinite small amount
ระยะ
rá-yá — Distance, period, interval, phase
กว่า
gwàa — More than, over, comparative marker
รอย
rɔɔi — Mark, trace, scar, impression left behind
ยิ้ม
yím — To smile; a smile on one's face
ปรากฏ
praa-gòt — To appear, emerge, become visible or evident
ขึ้น
khûen — Up, rise, increase; directional particle upward
บน
bon — On, upon, above a surface
ใบหน้า
bai-nâa — Face; the front of a person's head
รู้
rúu — To know, understand, be aware of
เคย
khəəi — Used to, ever have done before
ตกใจ
tòk-jai — To be startled, shocked, frightened suddenly
เมื่อ
mûea — When, at the time of a past event
ก่อน
gɔ̀ɔn — Before, first, previously, earlier
ชั่วร้าย
chûa-ráai — Evil, wicked, villainous, morally corrupt
ถึง
thǔeng — To reach, arrive at, until, to
แทบ
thɛ̂ɛp — Almost, nearly, hardly, scarcely
ทีเดียว
thii-diaw — Quite, indeed, really, very much so
รัก
rák — To love, cherish; love or affection
ลอง
lɔɔng — To try, attempt, test something out
นึก
núek — To think, recall, imagine in one's mind
ดู
duu — To look, see, watch; try and see
ซิ
si — Go on, come on; urging particle
เขา
khǎo — He, she, him, her; third-person pronoun
ทน
thon — To endure, tolerate, withstand difficulty
ทุกข์ทรมาน
thúk-thá-rá-maan — To suffer, be tormented by pain or sorrow
ช่าง
châang — How very, what a; exclamatory intensifier
ผิดหวัง
phìt-wǎng — Disappointed, let down, failed expectations
ยัง
yang — Still, yet, also; continuative aspect marker
คิดเห็น
khít-hěn — To have an opinion, think, hold a view
ต่อ
tɔ̀ɔ — Toward, against, per, to continue
ด้วย
dûai — Also, too, with, by means of
เล่า
lâo — To tell, narrate; rhetorical question particle
เกี่ยวกับ
gìao-gàp — About, concerning, related to a topic
น้องสาว
nɔ́ɔng-sǎao — Younger sister
เจ็บปวด
jèp-pùat — To hurt, feel pain, ache physically or emotionally
เกิน
gəən — Too much, exceeding, beyond a limit
จริงๆ
jing-jing — Really, truly, genuinely, in fact
แน่ใจ
nɛ̂ɛ-jai — Sure, certain, confident about something
กัน
gan — Together, each other; reciprocal or collective marker
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →