← Pride and Prejudice

Pride and Prejudice — Page 1

English → Thai CHAPTER XLI. Level 8/10

[Illustration]

[ภาพประกอบ]

The first week of their return was soon gone.

สัปดาห์แรกนับแต่พวกเขากลับมาก็ผ่านพ้นไปอย่างรวดเร็ว

The second began.

สัปดาห์ที่สองได้เริ่มต้นขึ้น

It was the last of the regiment's stay in Meryton, and all the young ladies in the neighbourhood were drooping apace.

นั่นคือช่วงสุดท้ายที่กรมทหารพำนักอยู่ในเมอริตัน และบรรดาหญิงสาวทั้งหลายในละแวกนั้นต่างก็โศกเศร้าลงอย่างรวดเร็ว

The dejection was almost universal.

ความหดหู่นั้นแผ่กว้างออกไปแทบทุกหนแห่ง

The elder Miss Bennets alone were still able to eat, drink, and sleep, and pursue the usual course of their employments.

มีแต่บรรดาคุณหนูเบนเน็ตที่โตกว่าเท่านั้นที่ยังคงสามารถกิน ดื่ม นอน และดำเนินกิจวัตรประจำวันได้ตามปกติ

Very frequently were they reproached for this insensibility by Kitty and Lydia, whose own misery was extreme, and who could not comprehend such hard-heartedness in any of the family.

บ่อยครั้งมากที่คิตตี้และไลเดียตำหนิพวกเธอว่าไร้ความรู้สึก ทั้งสองผู้ซึ่งตัวเองกำลังเจ็บปวดอย่างสุดขีด และไม่อาจเข้าใจได้เลยว่าใครในครอบครัวจะแข็งใจได้ถึงเพียงนี้

"Good Heaven! What is to become of us? What are we to do?" would they often exclaim in the bitterness of woe.

"โอ้พระเจ้า! พวกเราจะเป็นอย่างไรกัน? เราจะทำอะไรได้บ้าง?" พวกเธอมักจะร่ำไห้คร่ำครวญด้วยความเจ็บปวดแสนสาหัส

"How can you be smiling so, Lizzy?"

"เธอยังจะยิ้มได้อย่างไรกันเชียว ลิซซี่?"

Their affectionate mother shared all their grief; she remembered what she had herself endured on a similar occasion five-and-twenty years ago.

แม่ผู้เปี่ยมด้วยความรักของพวกเธอก็ร่วมโศกเศร้าด้วยเช่นกัน เธอยังจำได้ถึงสิ่งที่ตัวเองต้องทนทุกข์ในโอกาสคล้ายคลึงกันนี้เมื่อยี่สิบห้าปีก่อน

"I am sure," said she, "I cried for two days together when Colonel Miller's regiment went away. I thought I should have broke my heart."

"ฉันแน่ใจเลยว่า" เธอกล่าว "ฉันร้องไห้ถึงสองวันติดต่อกันตอนที่กรมทหารของพันเอกมิลเลอร์จากไป ฉันคิดว่าหัวใจฉันคงแตกสลายเสียแล้ว"

"I am sure I shall break _mine_," said Lydia.

"ฉันแน่ใจว่าของ_ฉัน_จะแตกสลายแน่" ไลเดียกล่าว

"If one could but go to Brighton!" observed Mrs. Bennet.

"ถ้าหากใครสักคนจะได้ไปไบรตันได้สักที!" มิสซิสเบนเน็ตกล่าว

"Oh yes!--if one could but go to Brighton! But papa is so disagreeable."

"โอ้ใช่แล้ว! ถ้าหากใครจะได้ไปไบรตันได้สักที! แต่คุณพ่อช่างน่าหงุดหงิดเสียจริง"

"A little sea-bathing would set me up for ever."

"การอาบน้ำทะเลสักหน่อยคงจะทำให้ฉันสดชื่นตลอดกาล"

"And my aunt Philips is sure it would do _me_ a great deal of good," added Kitty.

"และป้าฟิลิปส์ก็แน่ใจว่ามันจะเป็นประโยชน์แก่_ฉัน_อย่างมากด้วย" คิตตี้เสริม

Such were the kind of lamentations resounding perpetually through Longbourn House.

นั่นคือเสียงร่ำไห้คร่ำครวญที่ดังก้องอยู่ตลอดเวลาทั่วทั้งบ้านลองบอร์น

Vocabulary

ภาพประกอบ
phâap prà-kòp — Illustration or image accompanying text
สัปดาห์
sàp-daa — A period of seven days; a week
แรก
râek — First; the earliest in order
นับแต่
náp tàe — Since; starting from a particular time
พวกเขา
phûak khǎo — They; referring to a group of people
กลับมา
klàp maa — To return; to come back
ก็
kô — Also; then; particle indicating consequence
ผ่านพ้น
phàan phón — To pass through; to get through something
ไป
pai — To go; away; indicates movement away
อย่าง
yàang — In a manner; like; a way or kind
รวดเร็ว
rûat reo — Fast; quick; rapidly moving or happening
ที่สอง
thîi sǎawng — Second; second in position or order
ได้
dâai — Can; able to; indicates ability or achievement
เริ่มต้น
rôem tôn — To begin; to start something
ขึ้น
khûen — Up; to rise; indicates increase or upward movement
นั่น
nân — That; referring to something previously mentioned
คือ
khue — Is; to be; indicates definition or identity
ช่วง
chûang — Period; interval; a span of time
สุดท้าย
sùt tháai — Last; final; the very end
ที่
thîi — At; place; relative pronoun marker
กรมทหาร
krom thá-hǎan — Military regiment; a military unit
พำนัก
pham-nák — To reside; to stay temporarily at a place
อยู่
yùu — To be located; to stay; to live somewhere
ใน
nai — In; inside; within a place
และ
láe — And; connecting words or phrases together
บรรดา
ban-daa — All of; the various; used before a group noun
หญิงสาว
yǐng sǎao — Young woman; a girl of marriageable age
ทั้งหลาย
tháng lǎai — All; every one; the whole group
ละแวก
lá-wâek — Neighborhood; vicinity; surrounding area
นั้น
nán — That; those; referring to something specified
ต่าง
tàang — Each; different; separately; various
โศกเศร้า
sòok sâo — Sad; sorrowful; feeling grief or sorrow
ลง
long — Down; to descend; indicates decrease or downward
ความหดหู่
khwaam hòt hùu — Depression; gloom; a feeling of deep sadness
แผ่กว้าง
phàe kwâang — To spread wide; to expand broadly
ออกไป
àawk pai — To go out; to spread outward
แทบ
thâep — Almost; nearly; barely
ทุกหนแห่ง
thúk hǒn hàeng — Everywhere; every place; all locations
มีแต่
mii tàe — Only; there is nothing but
คุณหนู
khun nǔu — Young miss; polite title for a young woman
โตกว่า
too kwàa — Older than; bigger than someone
เท่านั้น
thâo nán — Only; just that; nothing more
ยังคง
yang khong — Still; continuing to remain in a state
สามารถ
sǎa-mâat — To be able to; capable of doing something
กิน
kin — To eat; to consume food
ดื่ม
dùem — To drink; to consume liquid
นอน
naawn — To sleep; to lie down and rest
ดำเนิน
dam-noen — To conduct; to proceed; to carry on
กิจวัตร
kìt-já-wát — Routine; regular daily activities or habits
ประจำวัน
prà-jam wan — Daily; everyday; occurring each day
ตามปกติ
taam pà-kà-tì — As normal; as usual; ordinarily
บ่อยครั้ง
bòi khráng — Often; frequently; many times
มาก
mâak — Much; many; a lot; very
ตำหนิ
tam-nì — To blame; to criticize; to reproach someone
พวกเธอ
phûak thoe — They; them; referring to a group of females
ว่า
wâa — That; to say; introduces reported speech
ไร้ความรู้สึก
rái khwaam rúu-sùek — Unfeeling; insensitive; lacking emotion
ทั้งสอง
tháng sǎawng — Both; the two together
ผู้
phûu — Person; one who; a prefix for a person
ซึ่ง
sûeng — Which; who; that; a relative pronoun
ตัวเอง
tua eeng — Oneself; themselves; one's own self
กำลัง
kam-lang — Currently; in the process of doing something
เจ็บปวด
jèp pùat — To hurt; to feel pain; aching
สุดขีด
sùt khìit — Extremely; to the utmost degree
ไม่อาจ
mâi àat — Cannot; unable to; not possible to
เข้าใจ
khâo jai — To understand; to comprehend something
ได้เลย
dâai loei — At all; not even slightly; emphasizes negation
ใคร
khrai — Who; whoever; anyone
ครอบครัว
khrôop khrua — Family; a group of related people
จะ
jà — Will; going to; indicates future tense
แข็งใจ
khǎeng jai — To be strong-hearted; to steel oneself emotionally
ถึงเพียงนี้
thǔeng phiang níi — To this extent; to such a degree
โอ้พระเจ้า
ôo phrá jâo — Oh God; an exclamation of shock or distress
พวกเรา
phûak rao — We; us; our group
เป็น
pen — To be; to have a condition or status
อย่างไร
yàang rai — How; in what way; what manner
กัน
kan — Together; each other; mutual action particle
เรา
rao — We; I; first person pronoun
ทำ
tham — To do; to make; to perform an action
อะไร
à-rai — What; anything; something
ได้บ้าง
dâai bâang — At all; what can be done; any at all
มัก
mák — Usually; tend to; often does something
ร่ำไห้
râm hâi — To weep; to cry continuously and sorrowfully
คร่ำครวญ
khrâm khruuan — To lament; to moan and groan with grief
ด้วย
dûay — With; also; by means of
ความเจ็บปวด
khwaam jèp pùat — Pain; suffering; a feeling of hurt
แสนสาหัส
sǎen sǎa-hàt — Extremely severe; intensely painful or difficult
เธอ
thoe — She; her; you (informal, to females)
ยัง
yang — Still; yet; also indicates ongoing action
ยิ้ม
yím — To smile; showing happiness on one's face
เชียว
chiiao — Indeed; really; truly; emphasis particle
แม่
mâe — Mother; mom; female parent
เปี่ยม
pîam — Full of; brimming with; overflowing
ความรัก
khwaam rák — Love; affection; a feeling of deep care
ของ
khǎawng — Of; belonging to; possessive particle
ร่วม
rûuam — Together; jointly; to share or participate
เช่นกัน
chên kan — As well; likewise; also the same
จำได้
jam dâai — To remember; to recall something from memory
ถึง
thǔeng — To; reaching; about; concerning
สิ่งที่
sìng thîi — What; the thing that; something which
ต้อง
tông — Must; have to; obliged to do something
ทนทุกข์
thon thúk — To endure suffering; to bear hardship
โอกาส
oo-kàat — Opportunity; occasion; a chance to do something
คล้ายคลึง
khlâai khlueng — Similar; resembling; alike in some way
นี้
níi — This; these; referring to something nearby
เมื่อ
mûea — When; at the time that; ago
ยี่สิบห้าปี
yîi-sìp hâa pii — Twenty-five years; a span of 25 years
ก่อน
kòon — Before; previously; in front of
ฉัน
chǎn — I; me; first person pronoun (informal)
แน่ใจ
nâe jai — Sure; certain; confident about something
เลยว่า
loei wâa — So that; thus saying; then said
กล่าว
klàao — To say; to speak; to state formally
ร้องไห้
róong hâi — To cry; to weep with tears
สองวัน
sǎawng wan — Two days; a period of two days
ติดต่อกัน
tìt tòo kan — Consecutively; in a row; continuously
ตอนที่
toon thîi — When; at the time that something happened
พันเอก
phan-èek — Colonel; a high-ranking military officer
จากไป
jàak pai — To leave; to depart; to go away
คิดว่า
khít wâa — To think that; to believe; to suppose
หัวใจ
hǔa jai — Heart; the emotional center of a person
คง
khong — Probably; likely; must have been
แตกสลาย
tàek sà-lǎai — To shatter; to break apart; to be broken
เสียแล้ว
sǐia láeo — Already gone; lost; ruined already
แน่
nâe — Certainly; for sure; definitely
ถ้าหาก
thâa hàak — If; supposing that; in case that
สักคน
sàk khon — Someone; just one person; any person
ได้สักที
dâai sàk thii — Finally able to; at last; getting the chance
มิสซิส
mít-sít — Mrs.; a title for a married woman
โอ้
ôo — Oh; an exclamation of surprise or emotion
ใช่แล้ว
châi láeo — Yes, that's right; correct; exactly
แต่
tàe — But; however; yet; indicates contrast
คุณพ่อ
khun phôo — Father; dad; polite term for one's father
ช่าง
châang — How; such a; intensifier expressing exasperation
น่าหงุดหงิด
nâa ngùt ngìt — Annoying; irritating; causing frustration
เสียจริง
sǐia jing — Really is; truly; emphasizes an unpleasant quality
การอาบน้ำทะเล
kaan àap náam thá-lee — Sea bathing; swimming in the ocean
สักหน่อย
sàk nòi — A little bit; just a little; somewhat
ทำให้
tham hâi — To make; to cause something to happen
สดชื่น
sòt chûen — Refreshed; invigorated; feeling fresh and lively
ตลอดกาล
tà-lòot kaan — Forever; for all time; eternally
ป้า
pâa — Aunt; older female relative or address term
มัน
man — It; it is; third person pronoun for things
เป็นประโยชน์
pen prà-yòot — To be useful; to be beneficial; helpful
แก่
kàe — To; for; to a person or thing
อย่างมาก
yàang mâak — Very much; greatly; to a large extent
เสริม
sǒem — To add; to supplement; to reinforce
เสียง
sǐang — Sound; voice; noise
ดัง
dang — Loud; resounding; making a lot of noise
ก้อง
kóng — Resonant; echoing; booming sound
ตลอดเวลา
tà-lòot wee-laa — All the time; constantly; at all times
ทั่วทั้ง
thûa tháng — Throughout; all over; the entire area
บ้าน
bâan — House; home; one's place of residence
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →