Pride and Prejudice — Page 5
Bennet saw that her whole heart was in the subject; and, affectionately taking her hand, said, in reply,--
เบนเนตเห็นว่าเธอทุ่มเทใจทั้งหมดกับเรื่องนี้ และด้วยความรักใคร่ได้จับมือเธอไว้ แล้วกล่าวตอบว่า
"Do not make yourself uneasy, my love.
"อย่าทำให้ตัวเองกังวลใจเลย ที่รัก
Wherever you and Jane are known, you must be respected and valued; and you will not appear to less advantage for having a couple of--or I may say, three--very silly sisters.
ไม่ว่าที่ใดที่รู้จักเธอและเจน เธอทั้งสองย่อมได้รับการเคารพและยกย่อง และการมีพี่น้องสักสองคน หรืออาจจะสามคนที่โง่เขลามากก็ไม่ได้ทำให้เธอเสียเปรียบแต่อย่างใด
We shall have no peace at Longbourn if Lydia does not go to Brighton.
เราจะไม่มีความสงบสุขที่ลองบอร์นเลยหากไลเดียไม่ได้ไปไบรตัน
Let her go, then.
ก็ให้เธอไปเถิด
Colonel Forster is a sensible man, and will keep her out of any real mischief; and she is luckily too poor to be an object of prey to anybody.
พันเอกฟอร์สเตอร์เป็นคนมีสติปัญญา และจะดูแลไม่ให้เธอก่อความเดือดร้อนที่แท้จริงได้ และโชคดีที่เธอยากจนเกินกว่าที่ใครจะมาหมายปองเธอ
At Brighton she will be of less importance even as a common flirt than she has been here.
ที่ไบรตันเธอจะมีความสำคัญน้อยกว่า แม้แต่ในฐานะนักเกี้ยวพาราสีธรรมดา มากกว่าที่เธอเคยเป็นที่นี่
The officers will find women better worth their notice.
บรรดานายทหารจะพบสตรีที่น่าสนใจกว่ามาก
Let us hope, therefore, that her being there may teach her her own insignificance.
ดังนั้นขอให้เราหวังว่าการที่เธออยู่ที่นั่นจะสอนให้เธอรู้จักความไม่สำคัญของตนเอง
At any rate, she cannot grow many degrees worse, without authorizing us to lock her up for the rest of her life."
อย่างไรก็ตาม เธอจะเลวร้ายลงได้อีกมากไม่ได้ โดยที่ไม่ทำให้เราต้องขังเธอไว้ตลอดชีวิต"
With this answer Elizabeth was forced to be content; but her own opinion continued the same, and she left him disappointed and sorry.
ด้วยคำตอบนี้เอลิซาเบธจึงจำใจต้องยอมรับ แต่ความคิดเห็นของเธอยังคงเหมือนเดิม และเธอจากไปด้วยความผิดหวังและเสียใจ
It was not in her nature, however, to increase her vexations by dwelling on them.
อย่างไรก็ตาม มันไม่ใช่นิสัยของเธอที่จะเพิ่มพูนความรำคาญใจโดยการครุ่นคิดอยู่กับมัน
She was confident of having performed her duty; and to fret over unavoidable evils, or augment them by anxiety, was no part of her disposition.
เธอมั่นใจว่าได้ทำหน้าที่ของตนแล้ว และการกังวลกับความชั่วร้ายที่หลีกเลี่ยงไม่ได้ หรือการทำให้มันเลวร้ายลงด้วยความวิตกกังวลนั้น ไม่ใช่ส่วนหนึ่งของอุปนิสัยของเธอ
Vocabulary
- เห็น
- hen — To see or perceive something visually
- ว่า
- wâa — That; used to introduce a clause or quote
- เธอ
- thooe — She, her, or you (informal, feminine)
- ทุ่มเท
- thûm-thée — To dedicate or devote oneself fully
- ใจ
- jai — Heart, mind, or inner feelings
- ทั้งหมด
- tháng-mòt — All, entire, or the whole amount
- กับ
- gàp — With, and, or together with someone
- เรื่อง
- rûueang — Matter, story, topic, or issue
- นี้
- níi — This; a demonstrative pronoun indicating nearness
- และ
- láe — And; a conjunction joining words or clauses
- ด้วย
- dûuay — Also, too, or with; adds emphasis or inclusion
- ความ
- khwaam — Abstract noun prefix indicating a state or quality
- รัก
- rák — To love; affection or deep fondness for someone
- ใคร่
- khrâi — To desire or wish for something earnestly
- ได้
- dâai — Can, able to, or to have obtained something
- จับ
- jàp — To grab, catch, or hold something firmly
- มือ
- muue — Hand; the part of the body below the wrist
- ไว้
- wáai — To keep, hold, or place something for later
- แล้ว
- láaeo — Already, then, or indicates completed action
- กล่าว
- glàao — To say, state, or mention something formally
- ตอบ
- tòop — To answer or reply to a question
- อย่า
- yàa — Don't; negative imperative telling someone not to act
- ทำ
- tham — To do, make, or perform an action
- ให้
- hâi — To give; causes, allows, or lets someone do something
- ตัวเอง
- tuua-eeng — Oneself; referring to the person themselves
- กังวลใจ
- gang-won-jai — To feel worried or anxious in one's heart
- เลย
- looei — At all, so, or therefore; emphasizes a statement
- ที่รัก
- thîi-rák — Beloved, dear; a term of endearment for someone
- ไม่ว่า
- mâi-wâa — No matter, regardless of; introduces a condition
- ที่ใด
- thîi-dai — Wherever, anywhere; refers to an unspecified place
- ที่
- thîi — At, which, that; a relative pronoun or preposition
- รู้จัก
- rúu-jàk — To know or be acquainted with someone or something
- ทั้งสอง
- tháng-sǒong — Both; referring to two people or things together
- ย่อม
- yôom — Naturally, certainly, or inevitably; indicates certainty
- ได้รับ
- dâai-ráp — To receive or obtain something from someone
- การ
- gaan — Act, action, or process; nominalizes verbs in Thai
- เคารพ
- khao-róp — To respect or show reverence toward someone
- ยกย่อง
- yók-yông — To praise, honor, or hold someone in high esteem
- มี
- mii — To have or there is/are something present
- พี่น้อง
- phîi-nóong — Siblings; brothers and sisters in a family
- สัก
- sàk — About, some, or at least a vague amount
- สอง
- sǒong — Two; the cardinal number between one and three
- คน
- khon — Person, people; a classifier for human beings
- หรือ
- rǔue — Or; a conjunction presenting alternatives or questions
- อาจจะ
- àat-jà — Maybe, might, or possibly; expresses uncertainty
- สาม
- sǎam — Three; the cardinal number between two and four
- โง่เขลา
- ngôo-khǎo — Foolish, stupid, or lacking intelligence and sense
- มาก
- mâak — Very, much, or a lot; intensifies degree or quantity
- ก็
- gôo — Also, then, or well; a connective particle in Thai
- ไม่ได้
- mâi-dâai — Cannot, did not, or unable to do something
- ทำให้
- tham-hâi — To cause, make, or cause something to happen
- เสียเปรียบ
- sǐia-prìiap — To be at a disadvantage or lose out unfairly
- แต่
- tàe — But, however; introduces a contrasting statement
- อย่างใด
- yàang-dai — In any way or in any manner whatsoever
- เรา
- rao — We, us, or I (informal first-person pronoun)
- จะ
- jà — Will, going to; indicates future tense or intention
- ไม่มี
- mâi-mii — There is no, to not have something at all
- สงบสุข
- sa-ngòp-sùk — Peace, tranquility, or a calm and happy state
- หาก
- hàak — If, in the event that; introduces a conditional clause
- ไป
- pai — To go; indicates movement away from current location
- เถิด
- thòoet — Let it be so; a particle urging or conceding action
- พันเอก
- phan-èek — Colonel; a high-ranking military officer title
- เป็น
- pen — To be; indicates identity, state, or condition
- สติปัญญา
- sa-tì-pan-yaa — Intelligence, wisdom, or mental capacity and judgment
- ดูแล
- duu-laae — To take care of or look after someone or something
- ไม่ให้
- mâi-hâi — To not allow or to prevent something from happening
- ก่อ
- gòo — To cause, create, or bring about trouble or problems
- เดือดร้อน
- dùueat-róon — Trouble, distress, or being in a difficult situation
- แท้จริง
- tháe-jing — Truly, genuinely, or in actual fact or reality
- โชคดี
- chôok-dii — Lucky, fortunate, or having good fortune
- ยากจน
- yâak-jon — Poor, impoverished, or lacking financial resources
- เกินกว่า
- gooen-gwàa — More than, exceeding, or beyond a certain amount
- ใคร
- khrai — Who, whoever, or anyone; asks about a person
- มา
- maa — To come; indicates movement toward the speaker
- หมายปอง
- mǎai-poong — To aim for or have romantic interest in someone
- ความสำคัญ
- khwaam-sǎm-khan — Importance, significance, or value of something
- น้อยกว่า
- nóoi-gwàa — Less than, fewer than; a comparative of quantity
- แม้แต่
- máae-tàe — Even, not even; emphasizes inclusion of an extreme case
- ใน
- nai — In, inside, or within a place or context
- ฐานะ
- thǎa-ná — Status, position, or social standing of a person
- นัก
- nák — An expert or one who does something professionally
- เกี้ยวพาราสี
- gîiao-phaa-raa-sǐi — To flirt with or court someone romantically
- ธรรมดา
- tham-ma-daa — Ordinary, normal, or common; nothing special
- มากกว่า
- mâak-gwàa — More than; a comparative indicating greater degree
- เคย
- khooi — Used to, ever; indicates past habitual experience
- ที่นี่
- thîi-nîi — Here, at this place; indicates the current location
- บรรดา
- ban-daa — All, the various; refers to a group collectively
- นายทหาร
- naai-thá-hǎan — Military officer; a person holding a commissioned rank
- พบ
- phóp — To meet, find, or encounter someone or something
- สตรี
- sa-trii — Woman, women; a formal word for female persons
- น่าสนใจ
- nâa-sǒn-jai — Interesting, attractive, or worthy of attention
- กว่า
- gwàa — Than, more; used in comparisons between two things
- ดังนั้น
- dang-nán — Therefore, thus, so; indicates a logical conclusion
- ขอ
- khǒo — To request, ask for, or hope for something
- หวัง
- wǎng — To hope or wish that something will happen
- อยู่
- yùu — To stay, live, or be located somewhere
- ที่นั่น
- thîi-nân — There, at that place; indicates a distant location
- สอน
- sǒon — To teach or instruct someone in a subject
- ไม่สำคัญ
- mâi-sǎm-khan — Unimportant, insignificant, or not mattering much
- ของ
- khǒong — Of, belonging to; indicates possession or ownership
- ตนเอง
- ton-eeng — Oneself; referring to one's own self reflexively
- อย่างไร
- yàang-rai — How, in what way; asks about manner or method
- ก็ตาม
- gôo-taam — Anyway, nonetheless; concedes while continuing a point
- เลวร้าย
- leeao-ráai — Bad, terrible, or wicked in nature or quality
- ลง
- long — Down, to descend, or to decrease in level
- อีก
- ìik — More, again, or another; adds to what already exists
- โดย
- dooi — By, through, or by means of something or someone
- ไม่
- mâi — No, not; the main negative particle in Thai
- ต้อง
- tôong — Must, have to, or need to do something
- ขัง
- khǎng — To confine, lock up, or cage someone or something
- ตลอด
- ta-lòot — Throughout, all along, or the entire duration
- ชีวิต
- chii-wít — Life; one's existence from birth until death
- คำตอบ
- kham-tòop — Answer, response, or reply to a question
- จึง
- jueng — Therefore, so, thus; indicates result or consequence
- จำใจ
- jam-jai — To do something reluctantly or against one's will
- ยอมรับ
- yoom-ráp — To accept, acknowledge, or admit something willingly
- ความคิดเห็น
- khwaam-khít-hěn — Opinion, view, or point of view on a matter
- ยังคง
- yang-khong — Still, continue to; indicates an ongoing state
- เหมือน
- mǔuean — Similar to, like, or the same as something else
- เดิม
- doeem — Original, former, or as it was before
- จากไป
- jàak-pai — To leave, depart, or go away from a place
- ผิดหวัง
- phìt-wǎng — Disappointed or let down when expectations are unmet
- เสียใจ
- sǐia-jai — Sad, sorry, or feeling regret about something
- มัน
- man — It; a third-person pronoun for things or animals
- ไม่ใช่
- mâi-châi — Not, is not; negates identity or classification
- นิสัย
- ní-sǎi — Habit, character, or personality traits of a person
- เพิ่มพูน
- phôoem-phuun — To increase, grow, or add to something over time
- รำคาญใจ
- ram-khaan-jai — Annoyed, irritated, or bothered in one's mind
- ครุ่นคิด
- khrûn-khít — To brood, ponder, or think deeply about something
- มั่นใจ
- mân-jai — Confident, certain, or sure about something
- หน้าที่
- nâa-thîi — Duty, responsibility, or role one is obliged to fulfill
- ตน
- ton — Oneself; a formal reflexive pronoun in Thai
- กังวล
- gang-won — To worry or be anxious about something uncertain
- ชั่วร้าย
- chûua-ráai — Evil, wicked, or morally bad in character
- หลีกเลี่ยง
- lìik-lîiang — To avoid, evade, or steer clear of something
- วิตกกังวล
- wí-tòk-gang-won — Anxious, worried, or deeply troubled about something
- นั้น
- nán — That; a demonstrative pronoun indicating distance
- ส่วนหนึ่ง
- sùuan-nùeng — A part or portion of a larger whole
- อุปนิสัย
- ùp-pa-ní-sǎi — Character, disposition, or inherent personal traits
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →