← Pride and Prejudice

Pride and Prejudice — Page 9

English → Thai CHAPTER XLI. Level 8/10

"

"

Wickham's alarm now appeared in a heightened complexion and agitated look; for a few minutes he was silent; till, shaking off his embarrassment, he turned to her again, and said in the gentlest of accents,--

ในขณะนี้ความตื่นตกใจของวิคแฮมปรากฏออกมาทางสีหน้าที่เปลี่ยนไปและท่าทางที่กระวนกระวาย เขานิ่งเงียบอยู่สักครู่ จนกระทั่งเขาสลัดความอึดอัดใจออกไป แล้วหันมาหาเธออีกครั้ง และกล่าวด้วยน้ำเสียงที่อ่อนโยนที่สุดว่า

"You, who so well know my feelings towards Mr. Darcy, will readily comprehend how sincerely I must rejoice that he is wise enough to assume even the _appearance_ of what is right.

"ท่าน ผู้ซึ่งรู้จักความรู้สึกของข้าพเจ้าที่มีต่อคุณดาร์ซีเป็นอย่างดี คงจะเข้าใจได้ทันทีว่าข้าพเจ้าต้องยินดีเพียงใดที่เขาฉลาดพอที่จะแสดงแม้เพียง _ภาพลักษณ์_ ของสิ่งที่ถูกต้อง

His pride, in that direction, may be of service, if not to himself, to many others, for it must deter him from such foul misconduct as I have suffered by.

ความภาคภูมิใจของเขาในทิศทางนั้น อาจเป็นประโยชน์ได้ ถ้าไม่ใช่ต่อตัวเขาเอง ก็ต่อคนอื่นๆ อีกมาก เพราะมันต้องยับยั้งเขาจากการประพฤติชั่วอันเลวทรามเช่นที่ข้าพเจ้าได้รับความเดือดร้อนมา

I only fear that the sort of cautiousness to which you, I imagine, have been alluding, is merely adopted on his visits to his aunt, of whose good opinion and judgment he stands much in awe.

ข้าพเจ้าเพียงแต่เกรงว่าความระมัดระวังในแบบที่ท่านกำลังพาดพิงถึงนั้น ถูกนำมาใช้เฉพาะในการที่เขาไปเยี่ยมป้าของเขาเท่านั้น ซึ่งเขาเกรงกลัวความคิดเห็นและการตัดสินใจอันดีของนางเป็นอย่างมาก

His fear of her has always operated, I know, when they were together; and a good deal is to be imputed to his wish of forwarding the match with Miss de Bourgh, which I am certain he has very much at heart."

ความกลัวของเขาที่มีต่อนางนั้นมีอิทธิพลอยู่เสมอ ข้าพเจ้าทราบดี เมื่อพวกเขาอยู่ด้วยกัน และส่วนมากต้องเป็นเพราะความปรารถนาของเขาที่จะส่งเสริมการแต่งงานกับมิสเดอเบิร์ก ซึ่งข้าพเจ้าแน่ใจว่าเขาใส่ใจเป็นอย่างมาก"

Elizabeth could not repress a smile at this, but she answered only by a slight inclination of the head.

เอลิซาเบธอดยิ้มไม่ได้เมื่อได้ยินสิ่งนี้ แต่เธอตอบเพียงแค่การก้มศีรษะเล็กน้อยเท่านั้น

She saw that he wanted to engage her on the old subject of his grievances, and she was in no humour to indulge him.

เธอเห็นว่าเขาต้องการดึงเธอเข้าสู่เรื่องเดิมเกี่ยวกับความคับแค้นใจของเขา และเธอก็ไม่มีอารมณ์จะตามใจเขา

Vocabulary

ใน
nai — In, inside, within a place or context
ขณะ
kha-na — Moment, while, at the time of
นี้
ni — This, referring to something nearby
ความ
khwam — Prefix forming abstract nouns from adjectives
ตื่น
tuen — To wake up or be startled
ตก
tok — To fall, drop, or be struck by
ใจ
jai — Heart, mind, inner feeling or spirit
ของ
khong — Of, belonging to someone or something
ปรากฏ
pra-kot — To appear, become visible or evident
ออก
ok — To go out, exit, or emerge
มา
ma — To come, toward the speaker
ทาง
thang — Way, path, direction, or means
สี
si — Color, or the number four
หน้า
na — Face, front, or next page
ที่
thi — At, which, that, a place or relative pronoun
เปลี่ยน
plian — To change, switch, or transform something
ไป
pai — To go, away from the speaker
และ
lae — And, connecting words or clauses
ท่า
tha — Posture, manner, gesture, or bearing
กระวน
kra-won — Restless, anxious; used in compound กระวนกระวาย
กระวาย
kra-wai — Agitated, restless; used in compound expression
เขา
khao — He, she, they, or a mountain
นิ่ง
ning — Still, motionless, quiet, not moving
เงียบ
ngiap — Silent, quiet, calm, without noise
อยู่
yu — To be, stay, remain at a place
สัก
sak — Just, a little, for a moment
ครู่
khru — A short while, a brief moment
จน
jon — Until, up to, poor, destitute
กระทั่ง
kra-thang — Until, even, up to a point
สลัด
sa-lat — To shake off, fling away, or salad
อึดอัด
uet-at — Uncomfortable, stifled, feeling uneasy inside
แล้ว
laeo — Already, then, and then, completed action
หัน
han — To turn around, face a direction
หา
ha — To look for, seek, or toward
เธอ
thoe — She, her, you (informal, feminine)
อีก
ik — Again, another, more, additionally
ครั้ง
khrang — Time, occasion, instance of an event
กล่าว
klao — To say, speak, state formally
ด้วย
duai — With, also, by means of
น้ำ
nam — Water, liquid, or fluid substance
เสียง
siang — Sound, voice, tone, noise
อ่อน
on — Soft, gentle, weak, tender
โยน
yon — To throw, toss, or cast something
สุด
sut — Most, extreme, utmost, end of
ว่า
wa — That, to say, quotative conjunction
ท่าน
than — You or they (formal, respectful pronoun)
ผู้
phu — Person, one who, prefix for agent nouns
ซึ่ง
sueng — Which, that, a relative pronoun
รู้จัก
ru-jak — To know, be acquainted with someone
รู้สึก
ru-suek — To feel, sense, experience an emotion
ข้าพเจ้า
kha-pha-jao — I, me (formal, respectful first person pronoun)
มี
mi — To have, there is, to exist
ต่อ
to — Toward, against, per, to continue
คุณ
khun — You (polite), Mr./Ms., goodness, virtue
เป็น
pen — To be, to have a condition
อย่าง
yang — Kind, type, manner, in the way of
ดี
di — Good, well, nice, positive quality
คง
khong — Probably, likely, should, remain stable
จะ
ja — Will, going to, future tense marker
เข้าใจ
khao-jai — To understand, comprehend something clearly
ได้
dai — Can, able to, to get, past marker
ทันที
than-thi — Immediately, at once, right away
ต้อง
tong — Must, have to, need to do
ยินดี
yin-di — Glad, pleased, willing, happy to
เพียง
phiang — Only, merely, just, no more than
ใด
dai — Any, which, whichever (interrogative/relative)
ฉลาด
cha-lat — Clever, smart, intelligent, bright
พอ
pho — Enough, sufficient, just as, when
แสดง
sa-daeng — To show, display, perform, demonstrate
แม้
mae — Even though, even if, although
ภาพ
phap — Image, picture, scene, visual representation
ลักษณ์
lak — Characteristic, trait, quality, feature
สิ่ง
sing — Thing, object, matter, something
ถูก
thuk — To be correct, cheap, or passive marker
ภาค
phak — Region, part, sector, section
ภูมิ
phum — Pride, geography, background, dignity
ทิศ
thit — Direction, cardinal point of compass
นั้น
nan — That, those, referring to something distant
อาจ
at — May, might, possibly, perhaps
ประโยชน์
pra-yot — Benefit, usefulness, advantage, value
ถ้า
tha — If, in the case that, conditional
ไม่ใช่
mai-chai — Not, is not, incorrect, to deny
ตัว
tua — Body, self, classifier for animals/letters
เอง
eng — Self, oneself, by oneself, own
ก็
ko — Also, then, as for, too
คน
khon — Person, people, human being
อื่นๆ
uen-uen — Others, other ones, various other things
มาก
mak — Much, many, very, a lot
เพราะ
phro — Because, due to, pleasant sounding
มัน
man — It, that thing, starchy food
ยับยั้ง
yap-yang — To restrain, suppress, hold back
จาก
jak — From, away from, departing a place
การ
kan — Action, process, activity, nominalizing prefix
ประพฤติ
pra-phruet — To behave, conduct oneself, behavior
ชั่ว
chua — Evil, wicked, bad, morally wrong
อัน
an — Which, that, a general classifier
เลว
leo — Bad, wicked, inferior, of poor quality
ทราม
saram — Vile, base, depraved, morally degraded
เช่น
chen — Such as, for example, like
รับ
rap — To receive, accept, take, answer
เดือดร้อน
dueat-ron — To be troubled, distressed, in difficulty
แต่
tae — But, however, only, from (time)
เกรง
kreng — To fear, be afraid, show deference
ระมัดระวัง
ra-mat-ra-wang — To be careful, cautious, take precautions
แบบ
baep — Style, pattern, type, form, model
กำลัง
kam-lang — Currently doing, strength, force, power
พาดพิง
phat-phing — To allude to, implicate, refer indirectly
ถึง
thueng — To reach, arrive at, about, until
นำ
nam — To lead, bring, introduce, carry
ใช้
chai — To use, employ, utilize something
เฉพาะ
cha-pho — Specific, particular, exclusive, only
เยี่ยม
yiam — Excellent, to visit, great, superb
ป้า
pa — Aunt, older woman, auntie
เท่านั้น
thao-nan — Only, just that, nothing more
กลัว
klua — To fear, be afraid, scared of
คิด
khit — To think, consider, calculate, plan
เห็น
hen — To see, observe, notice, view
ตัดสิน
tat-sin — To judge, decide, make a verdict
นาง
nang — Mrs., woman, lady, female title
อิทธิพล
it-thi-phon — Influence, power, effect over others
เสมอ
sa-moe — Always, equal, level, consistently
ทราบ
sap — To know, be aware of (polite)
เมื่อ
muea — When, at the time that, ago
พวก
phuak — Group, gang, they, a bunch of
กัน
kan — Together, each other, mutually, reciprocal
ส่วน
suan — Part, portion, share, section
ปรารถนา
prat-tha-na — To wish, desire, long for something
ส่งเสริม
song-soem — To promote, encourage, support, foster
แต่งงาน
taeng-ngan — To marry, get married, wed
กับ
kap — With, and, together with someone
แน่ใจ
nae-jai — To be sure, certain, confident about something
ใส่ใจ
sai-jai — To pay attention to, care about something
อด
ot — To refrain from, abstain, hold back
ยิ้ม
yim — To smile, a smile on the face
ไม่ได้
mai-dai — Cannot, unable to, did not do
ได้ยิน
dai-yin — To hear, to catch a sound
ตอบ
top — To answer, reply, respond to someone
แค่
khae — Just, only, merely, no more than
ก้ม
kom — To bow, bend down the head
ศีรษะ
si-sa — Head, the top part of the body
เล็ก
lek — Small, little, tiny in size
น้อย
noi — Little, few, small amount of something
ต้องการ
tong-kan — To want, need, require something
ดึง
dueng — To pull, drag, draw toward oneself
เข้า
khao — To enter, go in, into
สู่
su — To, toward, into, heading somewhere
เรื่อง
rueang — Story, matter, topic, subject, issue
เดิม
doem — Original, former, previous, as before
เกี่ยวกับ
kiao-kap — About, concerning, related to something
คับ
khap — Tight, cramped, constrained, too small
แค้น
khaen — Resentful, bitter, to harbor a grudge
ไม่มี
mai-mi — To not have, there is none
อารมณ์
a-rom — Mood, emotion, feeling, temper
ตาม
tam — To follow, according to, along with
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →