← Pride and Prejudice

Pride and Prejudice — Page 5

English → Thai CHAPTER XLIII. Level 8/10

In the next room is a new instrument just come down for her--a present from my master: she comes here to-morrow with him.

ในห้องถัดไปมีเครื่องดนตรีชิ้นใหม่ที่เพิ่งส่งมาให้เธอ ซึ่งเป็นของขวัญจากนายของฉัน เธอจะมาที่นี่พรุ่งนี้พร้อมกับเขา

Mr. Gardiner, whose manners were easy and pleasant, encouraged her communicativeness by his questions and remarks: Mrs. Reynolds, either from pride or attachment, had evidently great pleasure in talking of her master and his sister.

คุณการ์ดิเนอร์ซึ่งมีมารยาทสบายๆ และน่าคบหา ได้กระตุ้นให้เธอพูดคุยด้วยคำถามและข้อสังเกตของเขา คุณนายเรย์โนลด์สไม่ว่าจะด้วยความภาคภูมิใจหรือความผูกพัน ก็เห็นได้ชัดว่ามีความสุขอย่างมากในการพูดถึงนายและน้องสาวของเขา

"Is your master much at Pemberley in the course of the year?"

"นายของคุณอยู่ที่เพมเบอร์ลีย์บ่อยแค่ไหนในตลอดทั้งปี"

"Not so much as I could wish, sir: but I dare say he may spend half his time here; and Miss Darcy is always down for the summer months."

"ไม่บ่อยอย่างที่ฉันอยากให้เป็นหรอกค่ะ คุณผู้ชาย แต่ฉันกล้าพูดได้ว่าท่านอาจใช้เวลาครึ่งหนึ่งอยู่ที่นี่ และมิสดาร์ซีก็มาที่นี่เสมอในช่วงเดือนฤดูร้อน"

"Except," thought Elizabeth, "when she goes to Ramsgate."

"ยกเว้น" เอลิซาเบธคิดในใจ "ตอนที่เธอไปแรมสเกต"

"If your master would marry, you might see more of him."

"ถ้านายของคุณแต่งงาน คุณอาจจะได้พบเขาบ่อยขึ้น"

"Yes, sir; but I do not know when _that_ will be. I do not know who is good enough for him."

"ใช่ค่ะ คุณผู้ชาย แต่ฉันไม่รู้ว่าเรื่องนั้นจะเกิดขึ้นเมื่อไหร่ ฉันไม่รู้ว่าใครจะดีพอสำหรับท่าน"

Mr. and Mrs. Gardiner smiled.

คุณการ์ดิเนอร์และคุณนายการ์ดิเนอร์ยิ้ม

Elizabeth could not help saying, "It is very much to his credit, I am sure, that you should think so."

เอลิซาเบธอดพูดไม่ได้ว่า "ฉันแน่ใจว่านั่นเป็นเกียรติแก่เขาอย่างมาก ที่คุณคิดเช่นนั้น"

"I say no more than the truth, and what everybody will say that knows him," replied the other.

"ฉันไม่ได้พูดอะไรมากไปกว่าความจริง และสิ่งที่ทุกคนที่รู้จักท่านจะพูด" อีกฝ่ายตอบ

Elizabeth thought this was going pretty far; and she listened with increasing astonishment as the housekeeper added, "I have never had a cross word from him in my life, and I have known him ever since he was four years old."

เอลิซาเบธคิดว่านี่เป็นการพูดที่ไกลเกินไปมาก และเธอฟังด้วยความประหลาดใจที่เพิ่มขึ้นเรื่อยๆ เมื่อแม่บ้านเสริมว่า "ฉันไม่เคยได้ยินคำพูดที่ไม่ดีจากท่านเลยในชีวิต และฉันรู้จักท่านมาตั้งแต่ท่านอายุสี่ขวบ"

This was praise of all others most extraordinary, most opposite to her ideas.

นี่เป็นคำสรรเสริญที่แตกต่างจากคำสรรเสริญอื่นๆ ทั้งหมด ผิดธรรมดาที่สุด และตรงข้ามกับความคิดของเธอมากที่สุด

Vocabulary

ใน
nai — In, inside, within a place or context
ห้อง
hɔ̂ng — Room, an enclosed space inside a building
ถัด
thàt — Next, adjacent, immediately following in sequence
ไป
pai — To go, move away from current location
มี
mii — To have, possess, or there is/are
เครื่องดนตรี
khrûeang don-trii — Musical instrument, device used to make music
ชิ้น
chín — Piece, item, classifier for objects or things
ใหม่
mài — New, fresh, recently made or acquired
ที่
thîi — At, place, relative pronoun or classifier
เพิ่ง
phîng — Just, recently did something a moment ago
ส่ง
sòng — To send, deliver, or transmit something to someone
มา
maa — To come, move toward the speaker
ให้
hâi — To give, allow, or for the benefit of
เธอ
thoe — She, her, or informal second person pronoun
ซึ่ง
sûeng — Which, that, a relative pronoun connecting clauses
เป็น
pen — To be, to exist as, to have a condition
ของขวัญ
khɔ̌ng khwǎn — Gift, present given to someone on an occasion
จาก
jàak — From, originating or departing from a place
นาย
naai — Mr., master, or male title of address
ของ
khɔ̌ng — Of, belonging to, possessive particle
ฉัน
chǎn — I, me, informal first person pronoun
จะ
jà — Will, shall, future tense marker
นี่
nîi — This, here, referring to something nearby
พรุ่งนี้
phrûng níi — Tomorrow, the day after today
พร้อม
phrɔ́m — Ready, prepared, together with someone
กับ
kàp — With, and, together with someone or something
เขา
khǎo — He, she, they, third person pronoun
คุณ
khun — You, polite second person pronoun or title
มารยาท
maan-rá-yâat — Manners, etiquette, polite social behavior
สบาย
sà-baai — Comfortable, at ease, relaxed and well
(repetition mark) — Repetition marker, indicates the preceding word repeats
และ
láe — And, also, connecting words or clauses
น่า
nâa — Worth, worthy of, makes adjective from verb
คบหา
khóp hǎa — To associate with, socialize or keep company with
ได้
dâi — Can, able to, or past tense marker
กระตุ้น
krà-tûn — To stimulate, encourage, motivate someone to act
พูดคุย
phûut khui — To chat, converse, talk casually with someone
ด้วย
dûai — Also, too, with, by means of something
คำถาม
kham thǎam — Question, an inquiry seeking an answer
ข้อสังเกต
khɔ̂ sǎng-kèet — Observation, remark, or noted point of interest
คุณนาย
khun naai — Mrs., madam, respectful title for married woman
ไม่ว่า
mâi wâa — Regardless of, no matter what the condition
ความ
khwaam — Nominalizer prefix indicating an abstract concept
ภาคภูมิใจ
phâak-phuum-jai — To be proud, feel pride in something or someone
หรือ
rǔe — Or, question particle at end of sentence
ผูกพัน
phùuk-phan — To be attached, bonded emotionally to someone
ก็
kɔ̂ — Also, then, discourse particle for continuation
เห็น
hěn — To see, notice, perceive visually
ชัด
chát — Clear, distinct, evident and easy to understand
ว่า
wâa — That, say, quotative or complementizer particle
ความสุข
khwaam-sùk — Happiness, joy, a state of being content
อย่าง
yàang — Way, manner, kind, like or as something
มาก
mâak — Much, many, a lot, very much
การ
kaan — Nominalizer prefix indicating an action or process
พูดถึง
phûut thǔeng — To mention, talk about, refer to something
น้องสาว
nɔ́ng sǎao — Younger sister, a female sibling who is younger
อยู่
yùu — To stay, live, be located at a place
บ่อย
bɔ̀i — Often, frequently, occurring many times
แค่
khɛ̂ — Just, only, merely, no more than
ไหน
nǎi — Where, which, interrogative pronoun for location
ตลอด
tà-lɔ̀ot — Throughout, all along, continuously without interruption
ทั้ง
tháng — Both, all, entire, used with groups
ปี
pii — Year, a period of twelve months
ไม่
mâi — Not, no, negation particle for present tense
อยาก
yàak — To want, desire, wish to do something
หรอก
rɔ̀k — Particle softening denial or negation at end
ค่ะ
khâ — Polite particle used by female speakers
คุณผู้ชาย
khun phûu chaai — Gentleman, polite term addressing a man
แต่
tɛ̀ — But, however, yet, contrast conjunction
กล้า
klâa — Brave, daring, to dare to do something
พูด
phûut — To speak, talk, say something aloud
ท่าน
thân — You, he/she, respectful pronoun for esteemed person
อาจ
àat — Might, may, possibly, expressing probability
ใช้
cháj — To use, utilize, employ something for purpose
เวลา
wee-laa — Time, a specific period or moment
ครึ่ง
khrûeng — Half, one of two equal parts
หนึ่ง
nùeng — One, the number one, a single unit
มิส
mít — Miss, title for an unmarried woman
เสมอ
sà-mǒe — Always, constantly, ever, without exception
ช่วง
chûang — Period, interval, a span of time
เดือน
duean — Month, one of twelve calendar periods in a year
ฤดูร้อน
rú-duu rɔ́on — Summer, the hot season of the year
ยกเว้น
yók wén — Except, excluding, apart from something specified
คิด
khít — To think, consider, ponder an idea
ใจ
jai — Heart, mind, spirit, inner feelings
ตอน
tɔɔn — When, period, episode, a point in time
ถ้า
thâa — If, supposing that, conditional conjunction
แต่งงาน
tɛ̀ng ngaan — To marry, get married, enter into marriage
พบ
phóp — To meet, encounter, find someone or something
ขึ้น
khûen — Up, rise, increase, directional particle upward
ใช่
châi — Yes, correct, that's right, affirmation
รู้
rúu — To know, be aware of information or facts
เรื่อง
rûeang — Story, matter, topic, affair or subject
นั้น
nán — That, those, referring to something at distance
เกิด
kòet — To be born, happen, occur, originate
เมื่อ
mûea — When, at the time that something happened
ไหร่
rài — When, what time, interrogative for time
ใคร
khrai — Who, someone, interrogative pronoun for person
ดี
dii — Good, nice, well, of high quality
พอ
phɔɔ — Enough, sufficient, just when, as soon as
สำหรับ
sǎm-ràp — For, intended for a person or purpose
ยิ้ม
yím — To smile, show happiness through facial expression
อด
òt — Cannot help but, to refrain from doing
แน่ใจ
nɛ̂-jai — Sure, certain, confident about something
นั่น
nân — That, that one, referring to something over there
เกียรติ
kìat — Honor, prestige, dignity, respect from others
แก่
kɛ̀ — To, for, old, to give to someone
เช่น
chên — Such as, for example, like in a list
อะไร
à-rai — What, anything, interrogative pronoun for things
กว่า
kwàa — Than, more than, comparative particle
ความจริง
khwaam-jing — Truth, reality, the actual facts of something
สิ่ง
sìng — Thing, object, matter, an entity or item
ทุก
thúk — Every, all, each without exception
คน
khon — Person, people, human being, classifier for people
รู้จัก
rúu-jàk — To know someone, be acquainted with a person
อีก
ìik — More, again, another, additionally
ฝ่าย
fàai — Side, party, faction in a group or conflict
ตอบ
tɔ̀op — To answer, reply, respond to a question
ไกล
klai — Far, distant, a long way away
เกิน
koen — Exceed, too much, beyond a limit
ฟัง
fang — To listen, hear attentively to something
ประหลาดใจ
prà-làat-jai — To be surprised, astonished by something unexpected
เพิ่ม
phôem — To add, increase, supplement something more
เรื่อย
rûeai — Continuously, steadily, going on without stop
แม่บ้าน
mɛ̂-bâan — Housekeeper, housewife, woman who manages home
เสริม
sǒem — To add, supplement, enhance or reinforce something
เคย
khoei — Used to, ever, have had experience of something
ได้ยิน
dâi-yin — To hear, catch sound reaching one's ears
คำพูด
kham-phûut — Words, speech, utterance, what someone has said
เลย
loei — At all, so, therefore, past a point
ชีวิต
chii-wít — Life, existence, the course of living
ตั้งแต่
tâng-tɛ̀ — Since, from a particular point in time
อายุ
aa-yú — Age, the number of years someone has lived
สี่
sìi — Four, the number four
ขวบ
khùap — Years old, classifier for a child's age
คำสรรเสริญ
kham-sǎn-sǒen — Praise, compliment, words of admiration for someone
แตกต่าง
tɛ̀k-tàang — Different, distinct, varying from something else
อื่น
ùen — Other, another, different from the current one
ทั้งหมด
tháng-mòt — All, entire, everything altogether without exception
ผิดธรรมดา
phìt-tham-má-daa — Unusual, extraordinary, abnormal, out of the ordinary
ที่สุด
thîi-sùt — Most, superlative marker, the extreme degree
ตรง
trong — Straight, direct, exactly, right at a point
ข้าม
khâam — Opposite, across, to cross over something
ความคิด
khwaam-khít — Thought, idea, opinion held in the mind
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →