← Pride and Prejudice

Pride and Prejudice — Page 8

English → Thai CHAPTER XLIII. Level 8/10

In the former were many good paintings: but Elizabeth knew nothing of the art; and from such as had been already visible below, she had willingly turned to look at some drawings of Miss Darcy's, in crayons, whose subjects were usually more interesting, and also more intelligible.

ในห้องแรกนั้นมีภาพวาดดีๆ มากมาย แต่เอลิซาเบธไม่มีความรู้ด้านศิลปะเลย และจากภาพที่เคยมองเห็นอยู่แล้วชั้นล่าง เธอได้หันเหความสนใจไปดูภาพร่างด้วยดินสอสีของมิสดาร์ซีอย่างเต็มใจ ซึ่งหัวข้อของภาพเหล่านั้นมักน่าสนใจกว่า และเข้าใจได้ง่ายกว่าด้วย

In the gallery there were many family portraits, but they could have little to fix the attention of a stranger.

ในห้องแกลเลอรีนั้นมีภาพเหมือนของครอบครัวมากมาย แต่ภาพเหล่านั้นแทบไม่อาจดึงดูดความสนใจของคนแปลกหน้าได้เลย

Elizabeth walked on in quest of the only face whose features would be known to her.

เอลิซาเบธเดินต่อไปเพื่อค้นหาใบหน้าเพียงหนึ่งเดียวที่เธอจะจดจำลักษณะได้

At last it arrested her--and she beheld a striking resemblance of Mr. Darcy, with such a smile over the face, as she remembered to have sometimes seen, when he looked at her.

ในที่สุดภาพหนึ่งก็ดึงดูดเธอไว้ และเธอได้เห็นภาพที่มีความคล้ายคลึงอย่างโดดเด่นกับคุณดาร์ซี พร้อมรอยยิ้มบนใบหน้าที่เธอจำได้ว่าเคยเห็นบางครั้ง เมื่อเขามองมาที่เธอ

She stood several minutes before the picture, in earnest contemplation, and returned to it again before they quitted the gallery.

เธอยืนอยู่หน้าภาพนั้นหลายนาทีด้วยความใคร่ครวญอย่างจริงจัง และกลับมาดูอีกครั้งก่อนที่พวกเธอจะออกจากห้องแกลเลอรี

Mrs. Reynolds informed them, that it had been taken in his father's lifetime.

นางเรย์โนลด์สแจ้งให้พวกเธอทราบว่าภาพนั้นวาดขึ้นในช่วงที่บิดาของเขายังมีชีวิตอยู่

There was certainly at this moment, in Elizabeth's mind, a more gentle sensation towards the original than she had ever felt in the height of their acquaintance.

ในขณะนั้นแน่นอนว่าในใจของเอลิซาเบธมีความรู้สึกอ่อนโยนต่อตัวบุคคลในภาพมากกว่าที่เธอเคยรู้สึกในช่วงที่พวกเขารู้จักกันอยู่

The commendation bestowed on him by Mrs. Reynolds was of no trifling nature.

คำสรรเสริญที่นางเรย์โนลด์สมอบให้แก่เขานั้นมิใช่สิ่งเล็กน้อยแต่อย่างใด

What praise is more valuable than the praise of an intelligent servant?

คำยกย่องใดเล่าจะมีค่ายิ่งกว่าคำยกย่องจากคนรับใช้ที่มีความฉลาดเฉลียว

As a brother, a landlord, a master, she considered how many people's happiness were in his guardianship!

ในฐานะพี่ชาย เจ้าของที่ดิน และนายจ้าง เธอนึกถึงความสุขของผู้คนมากมายเพียงใดที่อยู่ในความดูแลของเขา

How much of pleasure or pain it was in his power to bestow!

ความสุขหรือความเจ็บปวดเพียงใดที่อยู่ในอำนาจของเขาที่จะมอบให้แก่ผู้อื่น

How much of good or evil must be done by him!

ความดีหรือความชั่วเพียงใดที่เขาจะต้องกระทำ

Vocabulary

ใน
nai — In, inside, within a place or context
ห้อง
hông — Room, an enclosed space inside a building
แรก
râek — First, earliest in order or time
นั้น
nán — That, referring to something previously mentioned
มี
mee — To have, to exist, there is
ภาพวาด
pâap wâat — Painting, artwork created with paint or brush
ดีๆ
dee dee — Good ones, fine or quality things
มากมาย
mâak maai — Plenty, a large abundance of something
แต่
dtàe — But, however, used to contrast ideas
ไม่มี
mâi mee — To not have, there is none
ความรู้
kwaam rúu — Knowledge, understanding of a subject
ด้าน
dâan — Side, aspect, or field of something
ศิลปะ
sǐn-lá-pà — Art, creative works and artistic expression
เลย
loei — At all, not at all, used for emphasis
และ
láe — And, connecting words or clauses together
จาก
jàak — From, indicating origin or departure point
ภาพ
pâap — Image, picture, or visual representation
ที่
têe — That, which, at, a relative pronoun or preposition
เคย
koei — Ever, used to indicate past experience
มองเห็น
mong hěn — To see, to visually perceive something
อยู่
yùu — To be located, to stay, to exist somewhere
แล้ว
láew — Already, then, indicating completion of action
ชั้นล่าง
chán lâang — Ground floor, lower level of a building
เธอ
ter — She, her, you (informal, often for females)
ได้
dâai — Can, able to, or indicating past achievement
หันเห
hǎn hěe — To divert, redirect attention or direction
ความสนใจ
kwaam sǒn jai — Interest, attention given to something
ไป
bpai — To go, indicating movement away from here
ดู
duu — To look at, to watch, to view
ภาพร่าง
pâap râang — Sketch, a rough preliminary drawing
ด้วย
dûuay — With, also, using, as well
ดินสอสี
din-sǒr sěe — Colored pencils, crayons for drawing
ของ
kǒng — Of, belonging to, possessive particle
อย่าง
yàang — In a manner of, type, kind, way
เต็มใจ
dtem jai — Willingly, with full heart and enthusiasm
ซึ่ง
sûeng — Which, that, a relative pronoun connector
หัวข้อ
hǔa kôr — Topic, subject, heading of discussion
เหล่านั้น
lào nán — Those, referring to previously mentioned items
มัก
mák — Often, tend to, usually does something
น่าสนใจ
nâa sǒn jai — Interesting, worthy of attention or curiosity
กว่า
gwàa — More than, comparative particle in Thai
เข้าใจ
kâo jai — To understand, to comprehend something clearly
ง่าย
ngâai — Easy, simple, not difficult to do
แกลเลอรี
gaellerî — Gallery, a room or building displaying art
ภาพเหมือน
pâap mǔean — Portrait, a painted or drawn likeness of someone
ครอบครัว
krôp krua — Family, a group of related people
แทบ
tâep — Hardly, almost, barely, nearly not
ไม่
mâi — Not, negation particle in Thai language
อาจ
àat — Might, may, possibly could happen
ดึงดูด
deung duut — To attract, to draw interest or attention
คน
kon — Person, people, human being
แปลกหน้า
bplàek nâa — Stranger, an unfamiliar or unknown person
เดิน
dern — To walk, to move on foot
ต่อไป
dtòr bpai — To continue, to go on further ahead
เพื่อ
pûea — In order to, for the purpose of
ค้นหา
kón hǎa — To search for, to look for something
ใบหน้า
bai nâa — Face, the front part of the head
เพียง
piang — Only, merely, just one thing
หนึ่งเดียว
nèung diao — One and only, sole, unique single one
จะ
jà — Will, going to, future tense marker
จดจำ
jòt jam — To memorize, to remember and retain
ลักษณะ
lák-sà-nà — Characteristic, feature, appearance or trait
ที่สุด
têe sùt — Most, the superlative degree of something
หนึ่ง
nèung — One, the number one
ก็
gôr — Also, then, well, discourse particle
ไว้
wái — To keep, to store, to retain for later
เห็น
hěn — To see, to perceive visually
ความ
kwaam — Prefix nominalizing abstract nouns or concepts
คล้ายคลึง
kláai kleung — Similar, resembling, having likeness to another
โดดเด่น
dòot dèn — Outstanding, prominent, standing out clearly
กับ
gàp — With, and, together with someone
พร้อม
prórm — Ready, complete, together with, accompanied by
รอยยิ้ม
roi yím — Smile, the expression of happiness on face
บน
bon — On, above, on top of a surface
จำ
jam — To remember, to recall, to memorize
ว่า
wâa — That, to say, introduces a quote or clause
บาง
baang — Some, certain, a few of something
ครั้ง
kráng — Time, occasion, an instance of occurrence
เมื่อ
mûea — When, at the time of a past event
เขา
kǎo — He, she, they, third person pronoun
มอง
mong — To look, to gaze at something
มา
maa — To come, indicating movement toward speaker
ยืน
yeun — To stand, to be in a standing position
หน้า
nâa — Face, front, next page or side
หลาย
lǎai — Many, several, numerous amount of things
นาที
naa-tee — Minute, a unit of sixty seconds
ใคร่ครวญ
krâi kruan — To contemplate, to ponder deeply and carefully
จริงจัง
jing jang — Seriously, earnestly, with sincere effort
กลับ
glàp — To return, to go back to a place
อีก
èek — Again, another, more, additionally
ก่อน
gòrn — Before, prior to, in front of time
พวกเธอ
pûak ter — They (female group), those women or girls
ออก
òrk — Out, to exit, to leave a place
นาง
naang — Mrs., a title for a married woman
แจ้ง
jâeng — To inform, to notify, to let know
ให้
hâi — To give, to allow, causative verb marker
ทราบ
sâap — To know, to be informed of something
วาด
wâat — To draw, to paint a picture or sketch
ขึ้น
kêun — Up, to rise, directional particle upward
ช่วง
chûang — Period, span of time or a range
บิดา
bì-daa — Father, a formal word for one's father
ยัง
yang — Still, yet, continuing to be or do
ชีวิต
chee-wít — Life, one's existence or living being
ขณะ
kà-nà — While, during, at the moment of
แน่นอน
nâe non — Certainly, of course, definitely sure
ใจ
jai — Heart, mind, inner feelings or spirit
ความรู้สึก
kwaam rúu-sèuk — Feeling, emotion, a sensation experienced inside
อ่อนโยน
òrn yon — Gentle, soft, tender in manner or touch
ต่อ
dtòr — Toward, per, continue, against, to
ตัว
dtua — Body, self, oneself, classifier for animals
บุคคล
bùk-kon — Person, individual, a human being formally
มาก
mâak — Very, much, a lot, very much
รู้สึก
rúu-sèuk — To feel, to sense an emotion or sensation
พวกเขา
pûak kǎo — They, them, a group of people
รู้จัก
rúu jàk — To know someone, to be acquainted with
กัน
gan — Together, each other, mutually, reciprocal action
คำสรรเสริญ
kam sǎn-sern — Praise, words of admiration or commendation
มอบ
môrp — To give, to present, to hand over
แก่
gàe — To, for, toward someone, also means old
มิใช่
mí châi — Is not, formal negation of identity
สิ่ง
sìng — Thing, object, matter, an item or concept
เล็กน้อย
lék nói — A little, slightly, a small amount
อย่างใด
yàang dai — In any way, of any kind or manner
คำยกย่อง
kam yók yông — Compliment, words of high praise or honor
ใด
dai — Any, which, whichever, interrogative pronoun
เล่า
lâo — Then, you see, a discourse final particle
ค่า
kâa — Value, worth, cost of something
ยิ่ง
yîng — Even more, increasingly, the more something
รับใช้
ráp chái — To serve, to work in service of someone
ฉลาดเฉลียว
chà-lâat chà-liao — Clever, sharp-witted, intelligent and astute
ฐานะ
tǎa-ná — Status, position, financial or social standing
พี่ชาย
pêe chaai — Older brother, an elder male sibling
เจ้าของ
jâo kǒng — Owner, proprietor, one who possesses something
ที่ดิน
têe din — Land, property, a plot of ground owned
นายจ้าง
naai jâang — Employer, boss, one who hires workers
นึก
néuk — To think of, to recall, to imagine
ถึง
tèung — To reach, to arrive at, about, regarding
ความสุข
kwaam sùk — Happiness, joy, a state of well-being
ผู้คน
pûu kon — People, folk, a group of human beings
เพียงใด
piang dai — How much, to what extent or degree
ความดูแล
kwaam duu-lae — Care, looking after, the act of caring
หรือ
rěu — Or, whether, used in questions and options
ความเจ็บปวด
kwaam jèp bpùat — Pain, suffering, physical or emotional hurt
อำนาจ
am-nâat — Power, authority, the ability to control
ผู้อื่น
pûu èun — Others, other people, those besides oneself
ความดี
kwaam dee — Goodness, virtue, moral good character
ความชั่ว
kwaam chûa — Evil, wickedness, immoral or bad character
ต้อง
dtông — Must, have to, need to do something
กระทำ
grà-tam — To do, to act, to commit an action
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →