← Pride and Prejudice

Pride and Prejudice — Page 17

English → Thai CHAPTER XLIII. Level 8/10

Gardiner, who, fatigued by the exercise of the morning, found Elizabeth's arm inadequate to her support, and consequently preferred her husband's.

การ์ดิเนอร์ซึ่งเหนื่อยล้าจากการเดินในตอนเช้า รู้สึกว่าแขนของเอลิซาเบธไม่อาจพยุงเธอได้เพียงพอ จึงเลือกที่จะพิงแขนสามีแทน

Mr. Darcy took her place by her niece, and they walked on together.

มิสเตอร์ดาร์ซีเข้ามาแทนที่เธอโดยเดินเคียงข้างหลานสาว และทั้งสองก็เดินต่อไปด้วยกัน

After a short silence the lady first spoke.

หลังจากความเงียบชั่วครู่ ฝ่ายหญิงเป็นคนเริ่มพูดก่อน

She wished him to know that she had been assured of his absence before she came to the place, and accordingly began by observing, that his arrival had been very unexpected--"for your housekeeper," she added, "informed us that you would certainly not be here till to-morrow; and, indeed, before we left Bakewell, we understood that you were not immediately expected in the country."

เธอต้องการให้เขารู้ว่าเธอได้รับการยืนยันว่าเขาไม่อยู่ก่อนที่เธอจะมาที่นี่ จึงเริ่มต้นด้วยการกล่าวว่าการมาถึงของเขานั้นไม่คาดคิดเลย "เพราะแม่บ้านของคุณ" เธอเสริม "บอกพวกเราว่าคุณจะไม่มาถึงที่นี่จนกว่าจะถึงพรุ่งนี้ และที่จริงก่อนที่พวกเราจะออกจากเบคเวลล์ พวกเราเข้าใจว่าคุณยังไม่ได้คาดว่าจะกลับมาในชนบทในเร็วๆ นี้"

He acknowledged the truth of it all; and said that business with his steward had occasioned his coming forward a few hours before the rest of the party with whom he had been travelling.

เขายอมรับความจริงในทุกสิ่งที่เธอกล่าว และบอกว่าธุระกับผู้ดูแลทรัพย์สินของเขาเป็นเหตุให้เขามาถึงก่อนหน้าคณะที่เขาเดินทางมาด้วยหลายชั่วโมง

"They will join me early to-morrow," he continued, "and among them are some who will claim an acquaintance with you,--Mr. Bingley and his sisters."

"พวกเขาจะมาสมทบกับผมในเช้าวันพรุ่งนี้" เขากล่าวต่อ "และในบรรดาพวกเขามีบางคนที่ต้องการทำความรู้จักกับคุณ นั่นคือมิสเตอร์บิงลีย์และน้องสาวของเขา"

Elizabeth answered only by a slight bow.

เอลิซาเบธตอบเพียงด้วยการก้มศีรษะเล็กน้อย

Her thoughts were instantly driven back to the time when Mr. Bingley's name had been last mentioned between them; and if she might judge from his complexion, _his_ mind was not very differently engaged.

ความคิดของเธอพุ่งกลับไปทันทีสู่ช่วงเวลาที่ชื่อของมิสเตอร์บิงลีย์ถูกกล่าวถึงระหว่างพวกเขาเป็นครั้งสุดท้าย และหากเธอจะตัดสินจากสีหน้าของเขา ความคิดของ_เขา_ก็ไม่ได้แตกต่างไปจากเธอมากนัก

"There is also one other person in the party," he continued after a pause, "who more particularly wishes to be known to you.

"ยังมีอีกคนหนึ่งในคณะ" เขากล่าวต่อหลังจากหยุดคิดชั่วครู่ "ผู้ซึ่งต้องการเป็นที่รู้จักกับคุณเป็นพิเศษ

Vocabulary

ซึ่ง
seung — Which, that; a relative pronoun connecting clauses
เหนื่อยล้า
neuay-laa — Exhausted, tired out from effort or activity
จาก
jaak — From; indicating origin or departure point
การเดิน
gaan-doen — The act of walking; walking as an activity
ใน
nai — In, inside; a preposition indicating location
ตอนเช้า
dtaawn-chaao — In the morning; during morning hours
รู้สึก
ruu-seuk — To feel; to sense an emotion or physical state
ว่า
waa — That; a conjunction introducing a reported statement
แขน
khaen — Arm; the upper limb of the human body
ของ
khaawng — Of, belonging to; possessive particle
ไม่
mai — Not; a general negation particle in Thai
อาจ
aat — Might, may; expressing possibility or uncertainty
พยุง
pha-yung — To support, prop up, or steady someone physically
เธอ
thoe — She, her; a feminine third-person pronoun
ได้
daai — Can, able to; also marks past or successful action
เพียงพอ
phiang-phaw — Sufficient, enough; meeting the required amount
จึง
jeung — Therefore, so; a conjunction showing result or consequence
เลือก
leuak — To choose, select among available options
ที่
thii — At, which; a preposition or relative pronoun
จะ
ja — Will, going to; a future tense marker in Thai
พิง
phing — To lean against something for support
สามี
saa-mii — Husband; a woman's male spouse
แทน
thaen — Instead of, in place of; to substitute or replace
เข้า
khao — To enter, go in; movement toward inside
มา
maa — To come; movement toward the speaker
แทนที่
thaen-thii — To replace, take the place of something or someone
โดย
dooi — By, via; indicating agent or means of action
เดิน
doen — To walk; to move on foot
เคียง
khiang — Alongside, beside; positioned next to something
ข้าง
khaang — Side, beside; indicating a lateral position
หลานสาว
laan-saao — Niece or granddaughter; a female younger relative
และ
lae — And; a conjunction connecting words or clauses
ทั้งสอง
thang-saawng — Both; referring to two people or things together
ก็
gaw — Also, then; a particle adding continuity or emphasis
ต่อไป
dtaw-pai — Continue, go on; to proceed further forward
ด้วยกัน
duay-gan — Together; doing something jointly with others
หลังจาก
lang-jaak — After; following a particular event or time
ความเงียบ
khwaam-ngiap — Silence, quietness; an absence of sound
ชั่วครู่
chua-khruu — For a moment, briefly; a short span of time
ฝ่ายหญิง
faai-ying — The female side or party; referring to a woman
เป็น
pen — To be; linking subject to a description or state
คน
khon — Person, people; a classifier and noun for humans
เริ่ม
roem — To begin, start; to initiate an action
พูด
phuut — To speak, talk; to express words verbally
ก่อน
gaawn — Before, first; earlier in time or order
ต้องการ
dtawng-gaan — To want, need; to desire or require something
ให้
hai — To give; also a causative particle meaning let or make
เขา
khao — He, him, they; a third-person pronoun
รู้
ruu — To know; to have knowledge or awareness of something
ได้รับ
daai-rap — To receive, obtain; to get something from someone
การยืนยัน
gaan-yeun-yan — Confirmation; an act of affirming or verifying something
ไม่อยู่
mai-yuu — Not present, absent; not being at a location
ที่นี่
thii-nii — Here, at this place; indicating current location
เริ่มต้น
roem-dton — To start, begin; the very beginning of something
ด้วย
duay — With, also; indicating accompaniment or addition
การ
gaan — The act of; a nominalizing prefix for actions
กล่าว
glaao — To say, state; a formal way of expressing speech
การมาถึง
gaan-maa-theung — Arrival; the act of reaching a destination
นั้น
nan — That; a demonstrative pronoun referring to something distant
ไม่คาดคิด
mai-khaat-khit — Unexpected, unforeseen; not anticipated beforehand
เลย
loei — At all, so; an intensifier or emphatic particle
เพราะ
phraw — Because; a conjunction indicating reason or cause
แม่บ้าน
mae-baan — Housekeeper or housewife; woman managing a household
คุณ
khun — You; a polite second-person pronoun or honorific title
เสริม
soem — To add, supplement; to enhance or support further
บอก
baawk — To tell, inform; to convey information to someone
พวกเรา
phuak-rao — We, us; first-person plural pronoun in Thai
ถึง
theung — To reach, until; arriving at or up to a point
จน
jon — Until, so much that; indicating extent or duration
กว่า
gwaa — More than, until; used in comparisons or time expressions
พรุ่งนี้
phrung-nii — Tomorrow; the day following today
ที่จริง
thii-jing — Actually, in fact; expressing the true reality
ออกจาก
aawk-jaak — To leave, exit from; departing a place
เข้าใจ
khao-jai — To understand; to comprehend the meaning of something
ยังไม่ได้
yang-mai-daai — Have not yet; indicating an action not completed yet
คาด
khaat — To expect, anticipate; to predict a future event
กลับมา
glap-maa — To come back, return; to arrive back at a place
ชนบท
chon-na-bot — Countryside, rural area; land outside the city
เร็วๆ
reo-reo — Soon, quickly; in a short time from now
นี้
nii — This; a demonstrative pronoun for nearby things
ยอมรับ
yaawm-rap — To accept, admit; to acknowledge or agree to something
ความจริง
khwaam-jing — Truth, reality; the true state of affairs
ทุกสิ่ง
thuk-sing — Everything, all things; every single thing
ธุระ
thu-ra — Business, errand; a task or matter to attend to
กับ
gap — With, and; a preposition linking people or things
ผู้ดูแล
phuu-duu-lae — Caretaker, guardian; a person who looks after something
ทรัพย์สิน
sap-sin — Property, assets; material possessions or wealth
เหตุ
het — Reason, cause; the origin or motive behind something
หน้า
naa — Face; front; also next as in next page or day
คณะ
kha-na — Group, party; a collective body of people traveling
เดินทาง
doen-thaang — To travel, journey; to move from place to place
หลาย
laai — Many, several; an unspecified large number
ชั่วโมง
chua-moong — Hour; a unit of time equal to sixty minutes
พวกเขา
phuak-khao — They, them; third-person plural pronoun in Thai
สมทบ
som-thop — To join, combine; to merge with a group
ผม
phom — I, me; a polite first-person pronoun used by males
เช้า
chaao — Morning; the early part of the day
วัน
wan — Day; a 24-hour period of time
ต่อ
dtaw — Per, next, continue; connecting or extending something
บรรดา
ban-daa — All the, among the; a collective determiner for groups
มี
mii — To have, there is; indicating existence or possession
บางคน
baang-khon — Someone, some people; an unspecified individual
ทำความรู้จัก
tham-khwaam-ruu-jak — To get acquainted with; to meet and know someone
นั่นคือ
nan-khue — That is, namely; used to clarify or specify something
น้องสาว
naawng-saao — Younger sister; a female sibling younger than oneself
ตอบ
dtaawp — To answer, reply; to respond to a question
เพียง
phiang — Only, merely, just; limiting something to a small degree
ก้ม
gom — To bow down, lower; to bend the head downward
ศีรษะ
sii-sa — Head; the uppermost part of the human body
เล็กน้อย
lek-nawy — A little, slightly; a small or minor amount
ความคิด
khwaam-khit — Thought, idea; a mental concept or notion
พุ่ง
phung — To dart, rush, surge; to move suddenly and quickly
กลับ
glap — To return, go back; to reverse direction
ไป
pai — To go; movement away from the speaker
ทันที
than-thii — Immediately, at once; without any delay
สู่
suu — To, toward; indicating direction or destination
ช่วงเวลา
chuang-we-laa — Period of time, interval; a span of time
ชื่อ
chue — Name; a word used to identify a person or thing
ถูก
thuuk — To be; passive marker, also means cheap or correct
กล่าวถึง
glaao-theung — To mention, refer to; to bring up in conversation
ระหว่าง
ra-waang — Between, during; in the middle of two things or times
ครั้ง
khrang — Time, instance; a classifier for occurrences or events
สุดท้าย
sut-thaai — Last, final; the very end of a sequence
หาก
haak — If, in case; a conditional conjunction in Thai
ตัดสิน
dtat-sin — To judge, decide; to make a final determination
สีหน้า
sii-naa — Facial expression; the look shown on someone's face
ไม่ได้
mai-daai — Cannot, did not; negating ability or past action
แตกต่าง
dtaek-dtaang — Different, distinct; not the same as something else
มากนัก
maak-nak — Very much, too much; a high degree of something
ยังมี
yang-mii — There is still, still have; something remaining or existing
อีก
iik — More, another, again; indicating addition or repetition
หนึ่ง
neung — One; the number 1 or an indefinite article
หยุด
yut — To stop, halt; to cease movement or activity
คิด
khit — To think, consider; to engage in mental reasoning
ผู้ซึ่ง
phuu-seung — Who, the one who; a relative pronoun for persons
ที่รู้จัก
thii-ruu-jak — Known, acquainted with; someone one has met before
เป็นพิเศษ
pen-phi-set — Especially, particularly; in a special or distinct way
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →