← Pride and Prejudice

Pride and Prejudice — Page 1

English → Thai CHAPTER XLIV. Level 8/10

[Illustration]

[ภาพประกอบ]

Elizabeth had settled it that Mr. Darcy would bring his sister to visit her the very day after her reaching Pemberley; and was, consequently, resolved not to be out of sight of the inn the whole of that morning.

เอลิซาเบธได้ตัดสินใจไว้แล้วว่าคุณดาร์ซีจะพาน้องสาวมาเยี่ยมเธอในวันถัดจากที่เธอมาถึงเพมเบอร์ลีย์ และด้วยเหตุนี้ จึงตั้งใจแน่วแน่ว่าจะไม่ออกไปไกลจากสายตาของโรงแรมตลอดช่วงเช้าวันนั้น

But her conclusion was false; for on the very morning after their own arrival at Lambton these visitors came.

แต่การคาดเดาของเธอนั้นผิดพลาด เพราะในช่วงเช้าของวันถัดจากที่พวกเขามาถึงแลมบ์ตัน แขกเหล่านั้นก็ปรากฏตัวขึ้น

They had been walking about the place with some of their new friends, and were just returned to the inn to dress themselves for dining with the same family, when the sound of a carriage drew them to a window, and they saw a gentleman and lady in a curricle driving up the street.

พวกเขาเพิ่งเดินเที่ยวชมสถานที่ร่วมกับเพื่อนใหม่บางคน และเพิ่งกลับมาที่โรงแรมเพื่อแต่งตัวสำหรับรับประทานอาหารค่ำกับครอบครัวเดิม เมื่อเสียงรถม้าดึงดูดให้พวกเขาเดินไปที่หน้าต่าง และพวกเขาก็เห็นสุภาพบุรุษและสุภาพสตรีในรถม้าสองล้อกำลังขับมาตามถนน

Elizabeth, immediately recognizing the livery, guessed what it meant, and imparted no small degree of surprise to her relations, by acquainting them with the honour which she expected.

เอลิซาเบธจำเครื่องแบบคนรับใช้ได้ทันที จึงเดาได้ว่าหมายความว่าอะไร และสร้างความประหลาดใจอย่างมากให้แก่ญาติของเธอ ด้วยการบอกให้พวกเขาทราบถึงเกียรติที่เธอคาดว่าจะได้รับ

Her uncle and aunt were all amazement; and the embarrassment of her manner as she spoke, joined to the circumstance itself, and many of the circumstances of the preceding day, opened to them a new idea on the business.

ลุงและป้าของเธอต่างประหลาดใจเป็นอย่างยิ่ง และความเขินอายในท่าทางของเธอขณะพูด ประกอบกับเหตุการณ์นั้นเอง และเหตุการณ์หลายอย่างในวันก่อนหน้า ได้เปิดความคิดใหม่ให้แก่พวกเขาเกี่ยวกับเรื่องนี้

Nothing had ever suggested it before, but they now felt that there was no other way of accounting for such attentions from such a quarter than by supposing a partiality for their niece.

ไม่มีสิ่งใดเคยชี้นำความคิดนี้มาก่อน แต่ขณะนี้พวกเขารู้สึกว่าไม่มีวิธีอื่นใดที่จะอธิบายความเอาใจใส่เช่นนั้นจากบุคคลระดับนั้น นอกจากการสันนิษฐานว่าเขามีความพิเศษต่อหลานสาวของพวกเขา

While these newly-born notions were passing in their heads, the perturbation of Elizabeth's feelings was every moment increasing.

ในขณะที่ความคิดที่เพิ่งเกิดขึ้นใหม่เหล่านี้ผ่านไปในความคิดของพวกเขา ความวุ่นวายในความรู้สึกของเอลิซาเบธก็ทวีความรุนแรงขึ้นทุกขณะ

Vocabulary

ภาพประกอบ
phâap prà-kòp — Illustration or image accompanying text
ได้
dâai — Can, able to; or past tense marker
ตัดสินใจ
tàt-sǐn-jai — To make a decision or resolve something
ไว้
wái — To keep, set aside, or in advance
แล้ว
láew — Already; indicates completed action
ว่า
wâa — That; introduces a quoted or reported clause
คุณ
khun — You; polite title for a person
จะ
jà — Future tense marker; will, going to
พา
phaa — To take or bring someone along somewhere
น้องสาว
nóng-sǎaw — Younger sister
มา
maa — To come; movement toward speaker
เยี่ยม
yîam — To visit someone; excellent, wonderful
เธอ
thəə — She, her; informal second person pronoun
ใน
nai — In, inside, within
วัน
wan — Day
ถัด
thàt — Next, following, adjacent
จาก
jàak — From, away from
ที่
thîi — At, which, that; place or relative pronoun
ถึง
thǔng — To arrive at; until; to, reaching
และ
láe — And; connecting words or clauses
ด้วย
dûay — Also, too; with, by means of
เหตุนี้
hèet-níi — For this reason, because of this
จึง
jueng — Therefore, so, consequently
ตั้งใจ
tâng-jai — To intend, be determined, pay attention
แน่วแน่
nâew-nâe — Firmly resolved, steadfast, unwavering
ไม่
mâi — Not; negation marker
ออก
òok — To go out, exit, come out
ไป
pai — To go; away from speaker
ไกล
klai — Far, distant
สายตา
sǎai-taa — Line of sight, eyesight, gaze
ของ
khǒong — Of, belonging to; possessive marker
โรงแรม
roong-raem — Hotel, inn
ตลอด
tà-lòot — Throughout, all along, the entire duration
ช่วง
chûang — Period, interval, span of time
เช้า
cháo — Morning
นั้น
nán — That; refers to something previously mentioned
แต่
tàe — But, however; only
การ
kaan — Nominalizer prefix; act or process of
คาดเดา
khâat-dao — To guess, speculate, make an assumption
ผิดพลาด
phìt-phlâat — To be wrong, mistaken, in error
เพราะ
phráw — Because, since; reason connector
พวกเขา
phûak-khǎo — They, them (group of people)
แขก
khàek — Guest, visitor
เหล่า
lào — Those, plural marker for groups
ก็
kɔ̂ — Also, then; discourse connective particle
ปรากฏตัว
praa-kòt-tua — To appear, show up, make an appearance
ขึ้น
khûen — Up; to increase; directional verb particle
เพิ่ง
phôeng — Just, just recently, just finished
เดิน
dəən — To walk
เที่ยวชม
thîao-chom — To tour and view sights, sightsee
สถานที่
sà-thǎan-thîi — Place, location, site
ร่วมกับ
rûam-kàp — Together with, in conjunction with
เพื่อนใหม่
phûean-mài — New friend
บางคน
baang-khon — Some people, someone
กลับมา
klàp-maa — To return, come back
เพื่อ
phûea — In order to, for the purpose of
แต่งตัว
tàeng-tua — To dress up, get dressed
สำหรับ
sǎm-ràp — For, intended for
รับประทาน
ráp-prà-thaan — To eat (formal/polite term)
อาหารค่ำ
aa-hǎan-khâm — Dinner, evening meal
กับ
kàp — With, and (joining nouns)
ครอบครัว
khrôop-khruaa — Family
เดิม
dəəm — Original, former, previous
เมื่อ
mûea — When, at the time that
เสียง
sǐang — Sound, voice, noise
รถม้า
rót-máa — Horse-drawn carriage
ดึงดูด
dueng-dùut — To attract, draw attention to
ให้
hâi — To give; to cause; for (someone)
หน้าต่าง
nâa-tàang — Window
เห็น
hěn — To see, notice visually
สุภาพบุรุษ
sù-phâap-bù-rùt — Gentleman, polite and refined man
สุภาพสตรี
sù-phâap-sà-trii — Lady, polite and refined woman
สองล้อ
sǒong-lóo — Two-wheeled vehicle, bicycle or gig
กำลัง
kam-lang — Currently, in the process of (doing)
ขับ
khàp — To drive, ride, operate a vehicle
ตาม
taam — Along, following, according to
ถนน
thà-nǒn — Road, street
จำ
jam — To remember, memorize, recognize
เครื่องแบบ
khrûeang-bàep — Uniform, standardized outfit worn by staff
คนรับใช้
khon-ráp-cháai — Servant, domestic helper
ทันที
than-thii — Immediately, at once, instantly
เดา
dao — To guess
หมายความ
mǎai-khwaam — To mean, signify, imply
อะไร
à-rai — What; anything
สร้าง
sâang — To build, create, cause
ความประหลาดใจ
khwaam-prà-làat-jai — Surprise, astonishment
อย่างมาก
yàang-mâak — Very much, greatly, to a large degree
ให้แก่
hâi-kàe — To give to, grant to (someone)
ญาติ
yâat — Relative, family member
บอก
bòok — To tell, inform, say to someone
ทราบ
sâap — To know (formal), be informed of
เกียรติ
kìat — Honor, prestige, dignity
คาด
khâat — To expect, anticipate, predict
ได้รับ
dâai-ráp — To receive, obtain, get
ลุง
lung — Uncle (older than one's parent)
ป้า
pâa — Aunt (older than one's parent)
ต่าง
tàang — Each, different; separately, variously
ประหลาดใจ
prà-làat-jai — To be surprised, astonished, amazed
เป็น
pen — To be; indicates state or identity
อย่างยิ่ง
yàang-yîng — Extremely, very much, to the utmost
ความเขินอาย
khwaam-khəən-aai — Embarrassment, shyness, feeling of bashfulness
ท่าทาง
thâa-thaang — Manner, bearing, appearance, demeanor
ขณะ
khà-nà — While, at the moment of
พูด
phûut — To speak, talk
ประกอบกับ
prà-kòp-kàp — Combined with, together with, coupled with
เหตุการณ์
hèet-kaan — Event, incident, occurrence
เอง
eeng — Oneself, itself; emphatic self-referential particle
หลาย
lǎai — Many, several, numerous
อย่าง
yàang — Kind, type; in a certain manner
ก่อนหน้า
kòon-nâa — Before, prior to, previous
เปิด
pəət — To open; to turn on
ความคิด
khwaam-khít — Thought, idea, opinion
ใหม่
mài — New, fresh, again
เกี่ยวกับ
kìao-kàp — About, regarding, concerning
เรื่อง
rûeang — Story, matter, topic, subject
นี้
níi — This; refers to something nearby or current
ไม่มี
mâi-mii — There is not, to not have
สิ่งใด
sìng-dai — Anything, whatever thing
เคย
khəəi — Ever, used to (past experience marker)
ชี้นำ
chíi-nam — To guide, direct, lead, point the way
ก่อน
kòon — Before, first, previously
ขณะนี้
khà-nà-níi — At this moment, right now, currently
รู้สึก
rúu-sùek — To feel, sense emotionally or physically
วิธี
wí-thii — Method, way, manner, means
อื่น
ùen — Other, another, else
ใด
dai — Any, which (interrogative or relative)
อธิบาย
à-thí-baai — To explain, describe, clarify
ความเอาใจใส่
khwaam-ao-jai-sài — Attentiveness, care, thoughtful consideration
เช่นนั้น
chên-nán — Like that, in such a way, so
บุคคล
bùk-khon — Person, individual
ระดับ
rá-dàp — Level, rank, degree, standard
นอกจาก
nôok-jàak — Except for, besides, other than
สันนิษฐาน
sǎn-nít-thǎan — To assume, presume, hypothesize
เขา
khǎo — He, she, him, her, they
มี
mii — To have, there is/are
ความพิเศษ
khwaam-phí-sèet — Specialness, something exceptional or unique
ต่อ
tòo — Toward, against, per; to continue, connect
หลานสาว
lǎan-sǎaw — Niece or granddaughter
เกิดขึ้น
kəət-khûen — To happen, occur, take place
เหล่านี้
lào-níi — These (plural demonstrative)
ผ่าน
phàan — To pass through, go through, via
ความวุ่นวาย
khwaam-wûn-waai — Chaos, turmoil, confusion, disorder
ความรู้สึก
khwaam-rúu-sùek — Feeling, emotion, sensation
ทวี
thawii — To multiply, intensify, increase greatly
ความรุนแรง
khwaam-run-raeng — Violence, severity, intensity
ทุก
thúk — Every, all, each
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →