← Pride and Prejudice

Pride and Prejudice — Page 4

English → Thai CHAPTER XLIV. Level 8/10

She wanted to ascertain the feelings of each of her visitors, she wanted to compose her own, and to make herself agreeable to all; and in the latter object, where she feared most to fail, she was most sure of success, for those to whom she endeavoured to give pleasure were pre-possessed in her favour.

เธอต้องการสืบเสาะความรู้สึกของแขกแต่ละคน เธอต้องการจัดการความรู้สึกของตนเอง และทำตัวให้เป็นที่ชื่นชอบของทุกคน และในเป้าหมายหลังนี้ ซึ่งเธอกลัวที่สุดว่าจะล้มเหลว เธอกลับมั่นใจที่สุดว่าจะประสบความสำเร็จ เพราะผู้ที่เธอพยายามทำให้พึงพอใจนั้นต่างมีใจโอนเอียงมาทางเธออยู่แล้ว

Bingley was ready, Georgiana was eager, and Darcy determined, to be pleased.

บิงลีย์พร้อม จอร์เจียนาตื่นเต้นยินดี และดาร์ซีมุ่งมั่น ที่จะรู้สึกพอใจ

"To make herself agreeable to all"

"ทำตัวให้เป็นที่ชื่นชอบของทุกคน"

In seeing Bingley, her thoughts naturally flew to her sister; and oh! how ardently did she long to know whether any of his were directed in a like manner.

เมื่อได้พบบิงลีย์ ความคิดของเธอก็พุ่งตรงไปหาน้องสาวโดยธรรมชาติ และโอ้! เธอปรารถนาอย่างแรงกล้าเพียงใดที่จะรู้ว่าความคิดของเขาบางส่วนนั้นมุ่งไปในทิศทางเดียวกันหรือไม่

Sometimes she could fancy that he talked less than on former occasions, and once or twice pleased herself with the notion that, as he looked at her, he was trying to trace a resemblance.

บางครั้งเธอนึกเอาเองว่าเขาพูดน้อยกว่าโอกาสก่อนๆ และหนึ่งหรือสองครั้งเธอก็ทำให้ตัวเองพอใจกับความคิดที่ว่า ขณะที่เขามองเธอ เขากำลังพยายามหาความคล้ายคลึงบางอย่าง

But, though this might be imaginary, she could not be deceived as to his behaviour to Miss Darcy, who had been set up as a rival to Jane.

แต่แม้ว่าสิ่งนี้อาจเป็นเพียงจินตนาการ เธอก็ไม่อาจถูกหลอกลวงเกี่ยวกับพฤติกรรมของเขาต่อมิสดาร์ซี ซึ่งถูกวางตัวให้เป็นคู่แข่งของเจน

No look appeared on either side that spoke particular regard.

ไม่มีสายตาจากฝ่ายใดฝ่ายหนึ่งที่แสดงถึงความสนใจเป็นพิเศษ

Nothing occurred between them that could justify the hopes of his sister.

ไม่มีสิ่งใดเกิดขึ้นระหว่างพวกเขาที่จะสามารถพิสูจน์ความหวังของน้องสาวของเขาได้

On this point she was soon satisfied; and two or three little circumstances occurred ere they parted, which, in her anxious interpretation, denoted a recollection of Jane, not untinctured by tenderness, and a wish of saying more that might lead to the mention of her, had he dared.

ในประเด็นนี้เธอก็พอใจในไม่ช้า และเหตุการณ์เล็กๆ น้อยๆ สองสามอย่างก็เกิดขึ้นก่อนที่พวกเขาจะจากกัน ซึ่งในการตีความด้วยความกังวลของเธอ บ่งบอกถึงความทรงจำเกี่ยวกับเจนที่ไม่ปราศจากความอ่อนโยน และความปรารถนาที่จะพูดมากกว่านี้ ซึ่งอาจนำไปสู่การกล่าวถึงเธอ หากเขากล้าพอ

Vocabulary

เธอ
thoe — She, her, or you (informal pronoun)
ต้องการ
tong kaan — To want or need something
สืบเสาะ
suep sao — To investigate or search thoroughly for something
ความรู้สึก
khwaam ruu suek — Feeling or emotion experienced internally
ของ
khong — Of; belonging to someone or something
แขก
khaek — Guest or visitor at an event or home
แต่ละ
tae la — Each; every individual one separately
คน
khon — Person; human being; classifier for people
จัดการ
jat kaan — To manage or handle a situation or task
ตนเอง
ton eng — Oneself; referring to one's own self
และ
lae — And; connecting words, phrases, or clauses
ทำตัว
tham tua — To behave or conduct oneself in a manner
ให้
hai — To give; to allow; causative particle
เป็น
pen — To be; to exist as something
ที่
thii — Place; relative pronoun; classifier for locations
ชื่นชอบ
chuen chop — To like or be fond of something
ทุกคน
thuk khon — Everyone; every single person
ใน
nai — In; inside; within a place or context
เป้าหมาย
pao maai — Goal or target one aims to achieve
หลัง
lang — After; behind; back of something
นี้
nii — This; referring to something nearby or just mentioned
ซึ่ง
sueng — Which; that; a relative pronoun connector
กลัว
kluaa — To fear or be afraid of something
ที่สุด
thii sut — Most; superlative marker indicating the extreme degree
ว่า
waa — That; to say; introduces reported speech or clauses
จะ
ja — Will; shall; future tense marker in Thai
ล้มเหลว
lom laeo — To fail; to be unsuccessful in an attempt
กลับ
klap — To return; to go back; reversal particle
มั่นใจ
man jai — Confident; certain or sure about something
ประสบ
prasop — To encounter or experience something firsthand
ความสำเร็จ
khwaam samret — Success; achievement of a goal or ambition
เพราะ
phro — Because; the reason or cause for something
ผู้
phuu — Person who; one who; prefix for doer
พยายาม
phayaayaam — To try or make an effort to do
ทำ
tham — To do or make something; perform an action
พึงพอใจ
phueng phoo jai — Satisfied; content or pleased with a result
นั้น
nan — That; referring to something previously mentioned or distant
ต่าง
taang — Different; various; each separately from others
มี
mii — To have; to possess; there is or are
ใจ
jai — Heart; mind; inner feelings or intentions
โอนเอียง
oon iang — To lean toward; to be inclined or biased
มา
maa — To come; directional particle toward the speaker
ทาง
thaang — Way; direction; path or route
อยู่
yuu — To be at; to stay; continuous aspect marker
แล้ว
laeo — Already; then; completion marker for past actions
พร้อม
phrom — Ready; prepared; together with someone or something
ตื่นเต้น
tuen ten — Excited; thrilled by an anticipated event
ยินดี
yin dii — Glad; pleased; willing to do something
มุ่งมั่น
mung man — Determined; firmly resolved to achieve something
ที่จะ
thii ja — To; in order to; infinitive marker before verbs
รู้สึก
ruu suek — To feel; to sense an emotion or sensation
พอใจ
pho jai — Satisfied; content or pleased with a situation
เมื่อ
muea — When; at the time that something happened
ได้
dai — To get; can; past tense or ability marker
พบ
phop — To meet or find someone or something
ความคิด
khwaam khit — Thought; idea or opinion in one's mind
ก็
ko — Also; then; discourse particle linking clauses
พุ่ง
phung — To dart or surge suddenly in a direction
ตรง
trong — Straight; direct; exactly toward a point
ไป
pai — To go; directional particle away from speaker
หา
haa — To look for; to find; toward (a person)
น้องสาว
nong saao — Younger sister in a family
โดย
doi — By; through; by means of something
ธรรมชาติ
thammaachaat — Nature; natural state or character of something
ปรารถนา
praat-tha-naa — To desire or wish for something deeply
อย่าง
yaang — In a manner of; type or kind of something
แรงกล้า
raeng klaa — Intense; strong and ardent desire or feeling
เพียงใด
phiang dai — How much; to what extent or degree
รู้
ruu — To know; to be aware of something
เขา
khao — He, she, him, her; third person pronoun
บางส่วน
baang suan — Some part; a portion of a whole
มุ่ง
mung — To aim toward; to head in a direction
ทิศทาง
thit thaang — Direction; the way toward which something points
เดียวกัน
diao kan — The same; identical with one another
หรือ
rue — Or; question particle at end of sentences
ไม่
mai — Not; negation particle in Thai sentences
บางครั้ง
baang khrang — Sometimes; occasionally but not always
นึก
nuek — To think; to recall or imagine something mentally
เอาเอง
ao eng — By oneself; assuming on one's own initiative
พูด
phuut — To speak or talk to someone
น้อย
noi — Few; little; small in amount or degree
กว่า
kwaa — More than; comparative particle in Thai
โอกาส
ookaat — Opportunity or chance to do something
ก่อนๆ
kon kon — Previous; earlier occasions or times before
หนึ่ง
nueng — One; the number one
สองครั้ง
song khrang — Twice; two times an action occurred
ตัวเอง
tua eng — Oneself; by one's own self
กับ
kap — With; together with someone or something
ที่ว่า
thii waa — That; introducing a clause or stated fact
ขณะ
kha-na — While; at the moment or time of something
มอง
mong — To look at or gaze toward something
กำลัง
kamlang — Currently; progressive aspect marker; strength or force
ความ
khwaam — Abstract noun prefix indicating a state or quality
คล้ายคลึง
khlaai khlueng — Similar; resembling something else closely
บางอย่าง
baang yaang — Something; some things of an unspecified kind
แต่
tae — But; however; a contrasting conjunction
แม้ว่า
mae waa — Even though; although; despite the fact that
สิ่งนี้
sing nii — This thing; referring to a specific mentioned thing
อาจ
aat — Might; may; expressing possibility or uncertainty
เพียง
phiang — Only; merely; just a limited amount
จินตนาการ
jintanaakaan — Imagination; the ability to form mental images
ถูก
thuuk — To be; passive marker; correct; to get something done to one
หลอกลวง
lok luang — To deceive or trick someone dishonestly
เกี่ยวกับ
kiao kap — About; concerning; related to a topic
พฤติกรรม
phruettikam — Behavior; the way a person acts or conducts
ต่อ
to — Toward; per; next; continuing from something
วางตัว
waang tua — To position oneself; to behave in a social context
คู่แข่ง
khuu khaeng — Rival; competitor competing against someone
ไม่มี
mai mii — There is not; to not have something
สายตา
saai taa — Eyesight; gaze; the look from one's eyes
จาก
jaak — From; away from a place or source
ฝ่าย
faai — Side; party; faction in a group or conflict
ใด
dai — Any; which; an interrogative or indefinite pronoun
แสดง
sadaeng — To show or express something; to perform
ถึง
thueng — To reach; until; about; to the point of
สนใจ
son jai — To be interested in something or someone
เป็นพิเศษ
pen phi-set — Especially; particularly; in a special manner
สิ่งใด
sing dai — Anything; whatever thing; any matter at all
เกิดขึ้น
koet khuen — To occur; to happen; to take place
ระหว่าง
rawang — Between; during; in the middle of something
พวกเขา
phuak khao — They; them; a group of people
สามารถ
saamat — Can; able to; having the ability to do
พิสูจน์
phi-suut — To prove or verify something as true
ความหวัง
khwaam wang — Hope; expectation that something good will happen
ประเด็น
praden — Issue; point; main topic under discussion
ไม่ช้า
mai chaa — Soon; before long; in a short time
เหตุการณ์
hetu-kaan — Event; incident or occurrence that takes place
เล็กๆ
lek lek — Small; tiny; little in size or significance
น้อยๆ
noi noi — Very little; trivially small in amount
สอง
song — Two; the number two
สาม
saam — Three; the number three
ก่อน
kon — Before; prior to something else in time
จากกัน
jaak kan — To part from each other; to separate
การ
kaan — Noun prefix for actions or processes; the act of
ตีความ
tii khwaam — To interpret; to give meaning to something
ด้วย
duai — Also; with; by means of something
กังวล
kang-won — Worried; anxious about an uncertain situation
บ่งบอก
bong bok — To indicate or suggest something implicitly
ความทรงจำ
khwaam song jam — Memory; recollection of past experiences
ปราศจาก
praat jaak — Without; free from; lacking something entirely
อ่อนโยน
on yon — Gentle; tender in manner or treatment
มาก
maak — Many; much; a lot; to a great degree
นำ
nam — To lead or bring toward a destination
ไปสู่
pai suu — To lead to; toward a result or place
กล่าวถึง
klaao thueng — To mention or refer to someone or something
หาก
haak — If; in the event that a condition is met
กล้า
klaa — Brave; daring; bold enough to do something
พอ
pho — Enough; sufficient; just adequate for a purpose
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →